1 00:00:16,451 --> 00:00:20,511 sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku 2 00:00:20,511 --> 00:00:22,931 otakebi agete 3 00:00:22,931 --> 00:00:29,751 kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikase yukou 4 00:00:37,011 --> 00:00:40,561 sadamerareta michi wo nukete 5 00:00:40,561 --> 00:00:44,121 sora to umi no sakaime ni 6 00:00:44,121 --> 00:00:49,631 ima boku ga kogidashiteyuku no sa 7 00:00:49,631 --> 00:00:55,841 kurai umi no soko ni ikihisomeru ADVENTURE 8 00:00:55,841 --> 00:01:02,891 souzou suru dake de tanoshiku naranaika? 9 00:01:02,891 --> 00:01:07,351 sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku 10 00:01:07,351 --> 00:01:09,411 otakebi agete 11 00:01:09,411 --> 00:01:16,091 kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikase yukou 12 00:01:23,491 --> 00:01:26,831 funade no toki no "ano kimochi" 13 00:01:26,831 --> 00:01:30,331 zutto wasurezu ni itai 14 00:01:30,331 --> 00:01:35,921 sousureba nanimo kowakunai kara 15 00:01:35,921 --> 00:01:42,101 ima takanaru kodou osaezu ni TRIP shiyou 16 00:01:42,101 --> 00:01:49,191 shy na HEART tachi ga kizamu bouken no RHYTHM 17 00:01:49,191 --> 00:01:53,321 sokorajuu no takara wo kassarai nagara 18 00:01:53,321 --> 00:01:55,551 takawarai shite 19 00:01:55,551 --> 00:01:59,931 baka sawagi no utage de tobashiteyuke 20 00:01:59,931 --> 00:02:02,411 shibuki agete... 21 00:02:02,991 --> 00:02:04,661 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,661 --> 00:02:06,371 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,371 --> 00:02:08,041 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,041 --> 00:02:09,671 And a trip goes on because, 25 00:02:09,671 --> 00:02:11,251 We da pirates of the "Mass" 26 00:02:11,251 --> 00:02:13,131 To the West, To the East 27 00:02:13,131 --> 00:02:14,401 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,401 --> 00:02:15,571 All the way to "One Piece"!! 29 00:02:15,571 --> 00:02:19,761 karappo no mune ni yume wo tsumekonde 30 00:02:19,761 --> 00:02:22,091 tsubasa hirogete 31 00:02:22,091 --> 00:02:26,431 fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara 32 00:02:26,431 --> 00:02:28,931 iza susumou 33 00:02:28,931 --> 00:02:32,881 sokorajuu no takara wo kassarai nagara 34 00:02:32,881 --> 00:02:35,261 takawarai shite 35 00:02:35,261 --> 00:02:39,571 bakasawagi no utage de tobashite yuke, 36 00:02:39,571 --> 00:02:42,301 shibuki agete... 37 00:02:46,921 --> 00:02:49,841 Riqueza, fama, poder... 38 00:02:51,151 --> 00:02:53,891 O homem que conquistou tudo que há no mundo, 39 00:02:53,891 --> 00:02:56,421 o Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 40 00:02:56,971 --> 00:03:02,871 Suas últimas palavras antes de sua execução lançaram legiões de todo o mundo aos mares: 41 00:03:03,341 --> 00:03:07,521 Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo! 42 00:03:07,521 --> 00:03:11,861 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 43 00:03:12,421 --> 00:03:16,861 Homens perseguem seus sonhos, em direção à Grand Line. 44 00:03:17,491 --> 00:03:21,271 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 45 00:03:23,181 --> 00:03:26,971 Em busca de um artesão de revestimento que os ajude a chegar à Ilha dos Homens-Peixe, 46 00:03:26,971 --> 00:03:29,721 o bando do Chapéu de Palha chega ao Arquipélago Sabaody 47 00:03:29,721 --> 00:03:31,411 com Hachi, Camie e Pappug. 48 00:03:32,561 --> 00:03:35,371 Porém, a sereia é sequestrada 49 00:03:35,371 --> 00:03:39,431 e está prestes a ser vendida como escrava em uma casa de leilões humanos! 50 00:03:44,621 --> 00:03:48,591 Em Cima da Hora! Começa o Leilão Humano! 51 00:03:51,911 --> 00:03:54,231 QG da Marinha 52 00:04:01,551 --> 00:04:03,781 Silvers Rayleigh, o Rei das Trevas? 53 00:04:04,051 --> 00:04:06,751 Ao que parece, ninguém o reconheceu, 54 00:04:06,751 --> 00:04:09,621 e ele está sendo vendido como se fosse um velho qualquer... 55 00:04:13,431 --> 00:04:16,501 O Rei das Trevas, numa casa de leilões? 56 00:04:20,021 --> 00:04:22,821 É difícil de acreditar que ele se encontraria em tal situação... 57 00:04:23,211 --> 00:04:25,661 E meus homens ainda não têm certeza de que se trata mesmo dele. 58 00:04:25,661 --> 00:04:26,251 Chá! 59 00:04:26,251 --> 00:04:27,301 Ah, claro. 60 00:04:28,151 --> 00:04:29,941 O que faremos, Vice-Almirante? 61 00:04:30,181 --> 00:04:32,181 Vamos informar ao Comandante Sengoku? 62 00:04:32,481 --> 00:04:35,501 Não, eu mesmo cuido disso. 63 00:04:35,501 --> 00:04:37,081 Não precisa falar com ninguém, 64 00:04:37,081 --> 00:04:38,061 nem com o Sengoku! 65 00:04:39,001 --> 00:04:41,141 Explique a seus homens da maneira que achar conveniente. 66 00:04:41,141 --> 00:04:43,281 Mas e se for mesmo ele? 67 00:04:43,551 --> 00:04:44,831 É ele, sim! 68 00:04:44,831 --> 00:04:46,411 Eu tenho certeza. 69 00:04:47,681 --> 00:04:50,761 De vez em quando, escuto histórias de gente que o viu. 70 00:04:51,021 --> 00:04:54,971 Meu palpite é que ele deve ter se apostado e perdeu. 71 00:04:54,971 --> 00:04:56,401 Ele pode ser só um velho soldado, 72 00:04:56,401 --> 00:04:58,321 mas se não levarmos Rayleigh a sério, 73 00:04:58,321 --> 00:05:01,341 perderemos um número incalculável de homens. 74 00:05:05,581 --> 00:05:07,391 E agora não é hora para isso. 75 00:05:07,591 --> 00:05:12,351 Está sugerindo que a Marinha acabe com duas lendas de uma vez só?! 76 00:05:29,211 --> 00:05:31,241 Certo, senhoras e senhores! 77 00:05:31,241 --> 00:05:33,451 O momento que todos esperavam! 78 00:05:33,651 --> 00:05:36,911 O Grande Leilão Mensal Humano 79 00:05:36,911 --> 00:05:40,501 do Mangue #1 está prestes a começar! 80 00:05:40,861 --> 00:05:43,231 E com vocês, nosso mestre de cerimônias! 81 00:05:51,381 --> 00:05:54,261 Muitas vezes chamado de Super Bazar Ambulante! 82 00:05:54,461 --> 00:05:57,811 Senhor Disco! 83 00:05:59,821 --> 00:06:01,231 Olá, pessoal! 84 00:06:01,601 --> 00:06:05,511 Hoje trago-lhes novamente alguns escravos de altíssima qualidade! 85 00:06:05,511 --> 00:06:06,991 Que sorte! 86 00:06:06,991 --> 00:06:09,661 Hoje, temos um item preciosíssimo à venda! 87 00:06:09,661 --> 00:06:12,211 Espero, do fundo do coração, 88 00:06:12,211 --> 00:06:14,661 que vocês levem os escravos de sua escolha! 89 00:06:17,141 --> 00:06:19,981 O que planeja comprar hoje? 90 00:06:19,981 --> 00:06:22,001 O último escravo humano que eu comprei 91 00:06:22,001 --> 00:06:24,421 não durou nem dez dias antes de quebrar. 92 00:06:24,421 --> 00:06:28,381 Tomara que hoje eu consiga um gigante jovem e resiliente. 93 00:06:28,381 --> 00:06:32,041 Estou pensando em comprar duas ou três jovenzinhas pra ficar admirando. 94 00:06:32,041 --> 00:06:33,731 Ah, você adora essas! 95 00:06:33,731 --> 00:06:37,871 Mal posso esperar para ver as belezinhas que trarão hoje! 96 00:06:39,301 --> 00:06:40,401 Ah, nossa! 97 00:06:45,611 --> 00:06:48,941 Então vamos começar o leilão! 98 00:06:49,211 --> 00:06:51,221 Prepare o #2 e o #3. 99 00:06:51,221 --> 00:06:52,031 Certo! 100 00:06:54,211 --> 00:06:55,891 Oferta #1! 101 00:06:55,891 --> 00:06:57,951 De Troa, no West Blue! 102 00:06:58,441 --> 00:07:01,401 Um orgulhoso pirata de uma longa linhagem de músicos, 103 00:07:01,401 --> 00:07:03,331 com incrível versatilidade musical! 104 00:07:03,331 --> 00:07:06,581 Dê-lhe um instrumento e ele toca o que lhe pedirem! 105 00:07:06,581 --> 00:07:08,911 É uma caixinha de música humana! 106 00:07:08,911 --> 00:07:12,921 E um ótimo faxineiro, que não deixa escapar nem uma poeirinha sequer! 107 00:07:12,921 --> 00:07:15,551 Além disso, é exímio produtor de vinho! 108 00:07:15,551 --> 00:07:18,391 Um homem trabalhador de 25 anos! 109 00:07:18,741 --> 00:07:21,141 1,92m e 130kg! 110 00:07:21,141 --> 00:07:23,271 Seu nome é Byron! 111 00:07:23,831 --> 00:07:27,231 Os preços começam com um lance especial de 480 mil Belly! 112 00:07:27,231 --> 00:07:30,071 Certo! Levantem suas placas e digam seu preço! 113 00:07:34,461 --> 00:07:37,911 Bom, 480 mil é um bom preço! 114 00:07:38,181 --> 00:07:40,661 O #7 dá 480 mil! 115 00:07:40,661 --> 00:07:42,041 Mais algum lance? 116 00:07:43,711 --> 00:07:44,631 Outro lance?! 117 00:07:45,221 --> 00:07:46,611 500 mil! 118 00:07:46,611 --> 00:07:49,921 O #82 oferece 500 mil! 119 00:07:51,211 --> 00:07:52,181 520 mil! 120 00:07:52,301 --> 00:07:55,591 Sim! O #105 oferece 520 mil! 121 00:07:56,761 --> 00:07:59,251 Temos 520 mil! 122 00:07:59,251 --> 00:08:00,351 É um ótimo valor, não? 123 00:08:00,351 --> 00:08:02,921 Ele sabe tocar música, faz as tarefas de casa 124 00:08:02,921 --> 00:08:06,331 e, como pirata, será um ótimo cão de guarda! 125 00:08:06,331 --> 00:08:07,691 Mais lances? 126 00:08:07,691 --> 00:08:08,861 Algum lance mais? 127 00:08:09,241 --> 00:08:10,361 530 mil! 128 00:08:10,661 --> 00:08:11,751 550 mil! 129 00:08:12,361 --> 00:08:13,611 600 mil! 130 00:08:13,871 --> 00:08:16,091 O #7 oferece 600 mil! 131 00:08:16,091 --> 00:08:17,911 Algum lance mais?! 132 00:08:29,581 --> 00:08:31,761 Vendido por 600 mil! 133 00:08:48,001 --> 00:08:52,061 Usar infiltrados para dar lances e fazer subir o preço... 134 00:08:52,251 --> 00:08:54,071 Esta é a técnica profissional 135 00:08:54,071 --> 00:08:57,661 do Super Bazar Ambulante, o Senhor Disco! 136 00:08:57,941 --> 00:09:02,711 Calma, que há ainda muitos itens por vir! 137 00:09:02,711 --> 00:09:04,901 Não percam sua chance, senhoras e senhores! 138 00:09:04,901 --> 00:09:06,951 Agora, vamos ao próximo! 139 00:09:13,261 --> 00:09:15,421 Compra e Venda de Humanos 140 00:09:16,561 --> 00:09:21,721 Que lista nojenta é esta, Duval?! 141 00:09:22,261 --> 00:09:23,391 São os preços de mercado! 142 00:09:23,911 --> 00:09:25,311 Preços de mercado? 143 00:09:26,281 --> 00:09:29,721 O valor mínimo para humanos costuma ser de 500 mil... 144 00:09:29,871 --> 00:09:32,311 Gigantes homens valem 50 milhões... 145 00:09:32,751 --> 00:09:33,681 O quê?! 146 00:09:34,021 --> 00:09:36,701 E sereias valem 70 milhões?! 147 00:09:36,981 --> 00:09:40,571 Agora entende por que todos querem colocar as mãos numa sereia?! 148 00:09:40,571 --> 00:09:42,221 Elas estão em outro patamar! 149 00:09:44,071 --> 00:09:46,921 Quem compra pode fazer o que bem quiser com elas, 150 00:09:46,921 --> 00:09:49,601 mas a maioria dos ricaços as usa como decoração. 151 00:09:49,881 --> 00:09:53,341 Passam o resto da vida enfeitando aquários apertados. 152 00:09:53,341 --> 00:09:55,011 O que você está tentando me dizer?! 153 00:09:55,241 --> 00:09:58,741 É que isso não me parece vida! 154 00:09:58,741 --> 00:10:00,721 Se você acha isso mesmo, encontre-a de uma vez! 155 00:10:08,921 --> 00:10:11,981 Peixe #20 na linha! Verificamos todas as quadrilhas! 156 00:10:12,481 --> 00:10:15,861 Não há sinal de sereia alguma sequestrada! 157 00:10:15,861 --> 00:10:17,861 Nada sobre sereias aqui também! 158 00:10:17,861 --> 00:10:19,041 Droga! 159 00:10:19,041 --> 00:10:21,501 Nenhuma pista aqui! 160 00:10:24,241 --> 00:10:25,731 Rápido! 161 00:10:25,731 --> 00:10:27,441 Dá um tempo! 162 00:10:27,441 --> 00:10:29,871 Isto não é um pássaro, ele precisa de impulso! 163 00:10:34,711 --> 00:10:39,681 Camie! Cadê você?! 164 00:10:43,121 --> 00:10:45,311 Isso me deixa fulo! 165 00:10:45,311 --> 00:10:46,921 Sério, é um gigante! 166 00:10:46,921 --> 00:10:49,421 Tudo bem que estava dormindo, 167 00:10:49,421 --> 00:10:51,851 mas deu um trabalho do cão trazê-lo aqui! 168 00:10:53,581 --> 00:10:58,441 Lógico que achei que ia ser a atração principal, não é?! 169 00:10:58,831 --> 00:11:03,851 Aí um cara me traz uma sereia logo antes do começo do leilão! 170 00:11:04,181 --> 00:11:06,121 Como é que não vou beber?! 171 00:11:06,401 --> 00:11:09,191 P-Peraí! Quem era esse cara?! 172 00:11:11,951 --> 00:11:13,351 Peixe #5 falando! 173 00:11:13,351 --> 00:11:15,131 Atenção, Cavaleiros da Vida Rosada! 174 00:11:16,021 --> 00:11:17,211 Me copiam?! 175 00:11:17,211 --> 00:11:19,891 Foi o Peterman que sequestrou a sereia! 176 00:11:19,891 --> 00:11:23,301 Ele a vendeu pra casa de leilões no Mangue #1! 177 00:11:24,011 --> 00:11:25,141 Peterman?! 178 00:11:25,411 --> 00:11:26,351 Sabe onde fica isso?! 179 00:11:26,351 --> 00:11:27,561 Sim! Vamos dar um pulo lá! 180 00:11:30,021 --> 00:11:32,691 Está meio rápido! Que medo! 181 00:11:35,881 --> 00:11:37,651 Não me diga que ela já foi vendida! 182 00:11:39,741 --> 00:11:40,831 Rápido! 183 00:11:40,831 --> 00:11:42,781 O Mangue #1 fica por perto! 184 00:11:42,781 --> 00:11:43,611 Pode deixar comigo! 185 00:11:44,371 --> 00:11:46,361 Nosso destino é a casa de leilões! 186 00:11:46,891 --> 00:11:48,381 Sabemos onde ela está? 187 00:11:48,381 --> 00:11:49,411 Que bom! 188 00:11:49,821 --> 00:11:51,161 Camie! 189 00:11:51,541 --> 00:11:53,831 Rápido! 190 00:12:01,451 --> 00:12:03,201 Estou tentando voltar ao meu navio. 191 00:12:03,201 --> 00:12:05,221 Sabem onde fica a árvore #1? 192 00:12:05,941 --> 00:12:07,591 Claro, eu lhe digo! 193 00:12:08,081 --> 00:12:10,601 Ah, é? Obrigado. 194 00:12:10,601 --> 00:12:11,691 Escute! 195 00:12:11,691 --> 00:12:14,441 Você não vai voltar pra lugar nenhum, 196 00:12:14,801 --> 00:12:16,771 Zoro Caçador de Piratas! 197 00:12:17,271 --> 00:12:20,861 Sua recompensa de 120 milhões será minha! 198 00:12:30,951 --> 00:12:33,821 A-Ah, deixa eu ver! O Mangue #1 é... 199 00:12:33,821 --> 00:12:36,001 Certo! Vamos continuar! 200 00:12:36,001 --> 00:12:39,211 Agora, o item #6! 201 00:12:39,581 --> 00:12:42,631 Um conjunto de 10 trabalhadores humanos! 202 00:12:43,821 --> 00:12:45,131 Aqui é o líder! 203 00:12:45,131 --> 00:12:46,681 Atenção, todas as unidades! 204 00:12:46,681 --> 00:12:48,971 Verifiquem a programação do leilão de hoje! 205 00:12:49,481 --> 00:12:50,931 Ele começava às quatro. 206 00:12:50,931 --> 00:12:52,601 Então já se passou meia hora! 207 00:12:53,021 --> 00:12:54,811 Ei, será que dá tempo?! 208 00:12:55,101 --> 00:12:56,781 Não se preocupe. 209 00:12:56,781 --> 00:12:59,361 Sereias são sempre a atração principal. 210 00:12:59,361 --> 00:13:01,151 Ela vai ser deixada pro final! 211 00:13:01,151 --> 00:13:02,421 Vamos chegar a tempo! 212 00:13:02,421 --> 00:13:04,291 É só pegar o caminho mais curto! 213 00:13:04,291 --> 00:13:05,901 Você é mais lento que os Peixes Voadores! 214 00:13:06,461 --> 00:13:09,241 Calma, Jovem Mestre Perna Preta! 215 00:13:11,661 --> 00:13:14,021 Eu sou o chefe do time! 216 00:13:14,021 --> 00:13:18,061 Eu mudei de curso depois que descobri onde está a sereia?! 217 00:13:18,541 --> 00:13:19,561 Não... 218 00:13:20,751 --> 00:13:21,991 Porque... 219 00:13:22,301 --> 00:13:25,591 Eu já estava indo pro Mangue #1 desde o começo! 220 00:13:26,001 --> 00:13:28,681 Veja! Lá está ele! 221 00:13:28,681 --> 00:13:31,101 Eu cheguei primeiro pra mostrar quem é o chefe! 222 00:13:32,311 --> 00:13:33,721 Sério?! 223 00:13:34,211 --> 00:13:36,221 Foi intuição, ou o quê?! 224 00:13:46,541 --> 00:13:48,601 Chegamos, senhor Rena! 225 00:13:48,601 --> 00:13:50,071 Obrigado! 226 00:13:50,891 --> 00:13:52,401 Ah, Sanji! 227 00:14:08,241 --> 00:14:09,551 Você não chegou primeiro! 228 00:14:12,211 --> 00:14:14,511 Sanji! Chopper! 229 00:14:17,011 --> 00:14:18,441 Nami! 230 00:14:18,441 --> 00:14:21,521 Ei! Pessoal! 231 00:14:21,761 --> 00:14:24,111 Camie! 232 00:14:46,851 --> 00:14:47,761 Cuidado! 233 00:14:48,021 --> 00:14:49,171 Sim! Obrigado! 234 00:14:51,111 --> 00:14:52,521 Quem é esse cara? 235 00:14:52,891 --> 00:14:54,711 Dois milhões! 236 00:14:54,711 --> 00:14:56,281 Mais algum lance? 237 00:14:57,021 --> 00:14:58,601 Vendido! 238 00:14:58,841 --> 00:14:59,941 É aqui?! 239 00:14:59,941 --> 00:15:02,351 Como assim, não pode devolvê-la?! 240 00:15:03,261 --> 00:15:06,611 Vocês não têm o direito de vender a Camie! 241 00:15:06,611 --> 00:15:09,281 Vocês é que não tem direito algum sobre nós! 242 00:15:09,281 --> 00:15:11,991 Continuem aporrinhando e acionarei a lei contra vocês, 243 00:15:11,991 --> 00:15:13,371 por obstruirem o nosso negócio! 244 00:15:18,001 --> 00:15:19,371 Malditos... 245 00:15:19,861 --> 00:15:21,961 Negócios, uma ova! Seu miserável! 246 00:15:22,311 --> 00:15:25,961 Esse negócio não tem cabimento! 247 00:15:26,431 --> 00:15:29,921 Não vou ouvir sermão de ética vindo de um pirata! 248 00:15:30,221 --> 00:15:33,481 A compra e venda de pessoas é tabu no mundo todo! 249 00:15:33,481 --> 00:15:35,081 Quanto vocês pagam ao Governo? 250 00:15:35,081 --> 00:15:37,201 Isso não é da sua informação. 251 00:15:37,201 --> 00:15:38,561 Mas vocês têm razão! 252 00:15:40,311 --> 00:15:43,971 Nem mesmo o Governo e a Marinha, quando tratam conosco, 253 00:15:43,971 --> 00:15:47,191 aceitam bem a ideia do tráfico de humanos. 254 00:15:47,191 --> 00:15:51,241 Mas eles estão cientes da existência desta indústria! 255 00:15:51,781 --> 00:15:54,451 Quanta baboseira! Vocês estão todos juntos! 256 00:15:54,701 --> 00:15:56,981 Não acredito que o Governo aceita isso! 257 00:15:56,981 --> 00:15:58,261 Como é possível?! 258 00:15:58,261 --> 00:15:59,491 Que horrível! 259 00:16:03,661 --> 00:16:05,921 Mas é assim que a banda toca. 260 00:16:05,921 --> 00:16:07,341 Não há nada que possam fazer. 261 00:16:07,731 --> 00:16:09,281 Por isso mesmo, vocês também... 262 00:16:09,281 --> 00:16:10,381 Que saco! 263 00:16:11,611 --> 00:16:15,341 Se a sereia está aí dentro, é só abrir um rombo! 264 00:16:16,031 --> 00:16:17,391 Armas da... 265 00:16:18,221 --> 00:16:19,111 Não! 266 00:16:19,111 --> 00:16:20,791 Há Dragões Celestiais lá dentro, 267 00:16:20,791 --> 00:16:23,111 e se a Camie é prisioneira, 268 00:16:23,111 --> 00:16:25,101 ela já deve estar com uma coleira! 269 00:16:26,651 --> 00:16:27,701 Hã?! 270 00:16:27,701 --> 00:16:29,271 Daquelas que explodem?! 271 00:16:32,031 --> 00:16:34,071 Então não podemos tirá-la daí à força! 272 00:16:36,411 --> 00:16:38,511 Por favor, fiquem à vontade para ir embora! 273 00:16:38,511 --> 00:16:40,311 Maldito! 274 00:16:41,001 --> 00:16:42,581 Não podemos fazer isso, Sanji! 275 00:16:42,871 --> 00:16:43,971 Me solta, Chopper! 276 00:16:43,971 --> 00:16:45,221 Não, Sanji! 277 00:16:45,221 --> 00:16:46,211 Droga... 278 00:16:47,101 --> 00:16:49,001 Você não vai me segurar! 279 00:16:49,471 --> 00:16:51,211 Ei, garota! Aonde você vai?! 280 00:16:52,051 --> 00:16:53,821 Calma, Sanji! 281 00:16:54,791 --> 00:16:55,731 Nami?! 282 00:16:59,251 --> 00:17:00,801 Se não podemos usar força bruta, 283 00:17:00,801 --> 00:17:03,181 vamos recuperar a Camie pelas regras deles! 284 00:17:08,821 --> 00:17:11,861 Tragam o #15 e o #16. 285 00:17:11,861 --> 00:17:12,531 Certo! 286 00:17:18,631 --> 00:17:19,201 Não! 287 00:17:22,161 --> 00:17:23,291 Parem! 288 00:17:23,921 --> 00:17:25,391 Eu não quero! 289 00:17:25,391 --> 00:17:27,301 Prefiro ficar trancafiado! 290 00:17:27,301 --> 00:17:29,171 Não quero ser escravo! 291 00:17:31,721 --> 00:17:33,671 Socorro! Socorro! 292 00:17:34,131 --> 00:17:35,511 Sedem-no! 293 00:17:36,041 --> 00:17:37,971 Chamem a Marinha! Por favor! 294 00:17:37,971 --> 00:17:40,371 Por favor, não me vendam! 295 00:17:42,031 --> 00:17:44,181 Hatchin... Socorro... 296 00:18:02,711 --> 00:18:05,741 Chefe, aquele não é o bando do Chapéu de Palha? 297 00:18:06,021 --> 00:18:08,381 O capitão Chapéu de Palha não está com eles. 298 00:18:08,541 --> 00:18:11,461 Queria ver qual é a desse desgraçado, mas... 299 00:18:11,731 --> 00:18:14,551 E agora, o item #14! 300 00:18:15,091 --> 00:18:17,441 Desta vez, temos uma mulher humana! 301 00:18:17,441 --> 00:18:18,871 Além das tarefas do lar, 302 00:18:18,871 --> 00:18:21,621 é uma especialista em jogos, de cartas a xadrez! 303 00:18:21,621 --> 00:18:25,471 Uma ótima companhia para passar o tempo! 304 00:18:25,471 --> 00:18:27,681 Vamos começar em 600 mil! 305 00:18:27,681 --> 00:18:30,541 Ah, mas é uma pechincha! 306 00:18:30,541 --> 00:18:32,371 Droga! 307 00:18:32,371 --> 00:18:37,171 Usei todo meu dinheiro na humana que acabei de comprar! 308 00:18:37,171 --> 00:18:39,351 E essa é muito melhor! 309 00:18:40,491 --> 00:18:44,241 Que pena, mas acho que vou dar um lance nesta! 310 00:18:47,081 --> 00:18:48,711 700 mil! 311 00:18:49,641 --> 00:18:51,241 900 mil! 312 00:18:51,871 --> 00:18:53,331 1 milhão e 200 mil! 313 00:18:54,211 --> 00:18:55,961 1 milhão e meio! 314 00:18:56,981 --> 00:18:57,961 2 milhões! 315 00:18:57,961 --> 00:18:59,341 Desgraçados... 316 00:18:59,591 --> 00:19:00,801 3 milhões! 317 00:19:03,411 --> 00:19:05,901 O #51 ofereceu 3 milhões! 318 00:19:05,901 --> 00:19:07,181 Algo mais?! 319 00:19:07,181 --> 00:19:09,021 Algo mais?! 320 00:19:10,761 --> 00:19:14,231 Vendido ao #51 por 3 milhões! 321 00:19:18,371 --> 00:19:20,731 A Camie também vai acabar assim?! 322 00:19:22,661 --> 00:19:24,451 Nós vamos reavê-la! Podem esperar! 323 00:19:26,201 --> 00:19:28,911 Mas o que faremos nesta situação? 324 00:19:29,071 --> 00:19:31,211 Nós temos muito tesouro no nosso navio. 325 00:19:31,841 --> 00:19:34,291 Acho que temos bem uns 200 milhões. 326 00:19:35,461 --> 00:19:37,591 Qual é o preço de uma sereia?! 327 00:19:38,321 --> 00:19:41,261 Isso deve ser o bastante, mas não tenho como lhe pagar! 328 00:19:41,591 --> 00:19:43,341 Qual é, Hachi? 329 00:19:43,341 --> 00:19:45,641 Você é guardião da Camie ou o quê? 330 00:19:46,501 --> 00:19:48,101 Não é isso! 331 00:19:48,101 --> 00:19:50,361 Se é pra recuperar nossa amiga, 332 00:19:50,361 --> 00:19:52,111 não me importa o valor! 333 00:19:52,251 --> 00:19:53,311 Tudo bem por vocês?! 334 00:19:53,311 --> 00:19:54,401 Claro que sim! 335 00:19:54,401 --> 00:19:55,771 Dinheiro não importa! 336 00:19:57,881 --> 00:20:00,341 Gente... Obrigado! 337 00:20:00,691 --> 00:20:03,551 Nunca me esquecerei disso pelo resto da minha vida! 338 00:20:08,031 --> 00:20:11,781 Eu amo quando a Nami fica assim! 339 00:20:11,781 --> 00:20:13,211 Cala a boca e vem. 340 00:20:13,211 --> 00:20:15,831 Extra! Extra! 341 00:20:16,471 --> 00:20:18,211 O Governo Mundial enlouqueceu?! 342 00:20:18,431 --> 00:20:20,671 Isso é sério?! Se eles fizerem isso... 343 00:20:24,601 --> 00:20:26,841 Capitão! Péssimas notícias! 344 00:20:27,371 --> 00:20:28,641 Então é isso? 345 00:20:29,321 --> 00:20:30,971 O que foi, Capitão Drake? 346 00:20:31,641 --> 00:20:33,041 Agora faz sentido. 347 00:20:33,221 --> 00:20:35,441 Queria saber por que há tão poucos soldados nestas ilhas, 348 00:20:35,441 --> 00:20:37,931 embora estejamos tão perto do QG... 349 00:20:37,931 --> 00:20:39,111 O que houve?! 350 00:20:39,441 --> 00:20:41,721 O Comandante da Segunda Divisão do Barba Branca, 351 00:20:41,721 --> 00:20:44,751 Ace Punho de Fogo, será executado em praça pública! 352 00:20:46,221 --> 00:20:48,951 Mas Barba Branca ficará de braços cruzados?! 353 00:20:51,861 --> 00:20:53,791 Haverá guerra! 354 00:20:53,791 --> 00:20:54,791 Certo! 355 00:20:54,791 --> 00:20:58,401 As coisas estão esquentando aqui no Grande Leilão Humano! 356 00:20:58,401 --> 00:21:01,591 Aí vem mais um item valiosíssimo! 357 00:21:02,841 --> 00:21:05,881 O item #15 é uma escrava humana lindíssima! 358 00:21:06,421 --> 00:21:08,821 Vejam que proporções milagrosas! 359 00:21:08,821 --> 00:21:11,071 Pashia é uma dançarina de 20 anos! 360 00:21:11,231 --> 00:21:14,001 A beleza de Pashia, 361 00:21:14,001 --> 00:21:17,261 um de nossos destaques de hoje, 362 00:21:17,261 --> 00:21:19,481 leva qualquer um ao paraíso! 363 00:21:19,481 --> 00:21:20,821 800 mil! 364 00:21:20,821 --> 00:21:24,721 O preço inicial pela linda Pashia é de 800 mil! 365 00:21:24,721 --> 00:21:25,501 1 milhão! 366 00:21:25,501 --> 00:21:26,911 1 milhão e meio! 367 00:21:26,911 --> 00:21:28,031 3 milhões! 368 00:21:28,531 --> 00:21:30,441 Escalou rápido para 3 milhões! 369 00:21:30,441 --> 00:21:32,741 Algum lance mais?! 370 00:21:33,121 --> 00:21:34,641 Como assim?! 371 00:21:34,641 --> 00:21:38,091 Como eles podem tratar essas damas assim?! 372 00:21:38,821 --> 00:21:40,341 Nós vamos salvá-la! 373 00:21:40,481 --> 00:21:43,741 Eu me recuso a permitir que Camie seja vendida para essa gente! 374 00:21:46,351 --> 00:21:47,641 Rápido! 375 00:21:47,961 --> 00:21:49,101 Rápido! 376 00:21:49,101 --> 00:21:50,391 Já sei! 377 00:21:50,391 --> 00:21:53,261 Rápido, pro Mangue #1! 378 00:22:01,421 --> 00:22:03,321 Aqui é o Mangue #2... 379 00:22:03,631 --> 00:22:05,001 Deve ser o próximo. 380 00:22:09,701 --> 00:22:12,911 E você se diz membro dos Chapéus de Palha?! 381 00:22:12,911 --> 00:22:14,951 Está gritando o tempo todo! 382 00:22:18,861 --> 00:22:20,021 Não consigo evitar. 383 00:22:20,021 --> 00:22:23,381 É ainda mais assustador que os passeios do Parque Sabaody! 384 00:22:23,381 --> 00:22:25,621 Meu coração parece que vai saltar do peito... 385 00:22:25,621 --> 00:22:27,791 Mas não tenho coração! 386 00:22:30,121 --> 00:22:30,841 Nossa! 387 00:22:30,841 --> 00:22:32,801 É a tua cara que me dá medo, se quer saber! 388 00:22:38,611 --> 00:22:40,561 Será que já estão todos lá?! 389 00:22:47,031 --> 00:22:48,901 Nós vamos te salvar! 390 00:22:49,221 --> 00:22:51,661 Aguenta firme, Camie! 391 00:22:54,591 --> 00:22:56,451 Preparem o #17! 392 00:23:20,381 --> 00:23:22,341 O leilão da Camie começou! 393 00:23:22,341 --> 00:23:23,331 Tudo bem! 394 00:23:23,331 --> 00:23:25,521 Afinal, nós temos 200 milhões! 395 00:23:25,521 --> 00:23:26,571 Os Dragões Celestiais! 396 00:23:26,571 --> 00:23:28,801 Eles também querem a Camie?! 397 00:23:28,951 --> 00:23:31,391 Minha amiga está prestes a ser comprada e levada. 398 00:23:31,391 --> 00:23:32,531 Não posso permitir! 399 00:23:32,531 --> 00:23:34,021 Não vou perder! 400 00:23:34,021 --> 00:23:35,951 Eu vou recuperar a Camie, custe o que custar! 401 00:23:35,951 --> 00:23:37,381 No próximo episódio de One Piece: 402 00:23:37,381 --> 00:23:40,251 Explode um Punho de Ferro! Destruam a Casa de Leilões! 403 00:23:40,251 --> 00:23:42,541 Eu serei o Rei dos Piratas!