1
00:00:16,451 --> 00:00:20,511
sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku
2
00:00:20,511 --> 00:00:22,931
otakebi agete
3
00:00:22,931 --> 00:00:29,751
kokoro ga haretara shuppatsu
no aizu wo hibikase yukou
4
00:00:37,011 --> 00:00:40,561
sadamerareta michi wo nukete
5
00:00:40,561 --> 00:00:44,121
sora to umi no sakaime ni
6
00:00:44,121 --> 00:00:49,631
ima boku ga kogidashiteyuku no sa
7
00:00:49,631 --> 00:00:55,841
kurai umi no soko ni ikihisomeru ADVENTURE
8
00:00:55,841 --> 00:01:02,891
souzou suru dake de tanoshiku naranaika?
9
00:01:02,891 --> 00:01:07,351
sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku
10
00:01:07,351 --> 00:01:09,411
otakebi agete
11
00:01:09,411 --> 00:01:16,091
kokoro ga haretara shuppatsu
no aizu wo hibikase yukou
12
00:01:23,491 --> 00:01:26,831
funade no toki no "ano kimochi"
13
00:01:26,831 --> 00:01:30,331
zutto wasurezu ni itai
14
00:01:30,331 --> 00:01:35,921
sousureba nanimo kowakunai kara
15
00:01:35,921 --> 00:01:42,101
ima takanaru kodou osaezu ni TRIP shiyou
16
00:01:42,101 --> 00:01:49,191
shy na HEART tachi ga kizamu bouken no RHYTHM
17
00:01:49,191 --> 00:01:53,321
sokorajuu no takara wo kassarai nagara
18
00:01:53,321 --> 00:01:55,551
takawarai shite
19
00:01:55,551 --> 00:01:59,931
baka sawagi no utage de tobashiteyuke
20
00:01:59,931 --> 00:02:02,411
shibuki agete...
21
00:02:02,991 --> 00:02:04,661
Life is "Adventurous"
22
00:02:04,661 --> 00:02:06,371
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,371 --> 00:02:08,041
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:08,041 --> 00:02:09,671
And a trip goes on because,
25
00:02:09,671 --> 00:02:11,251
We da pirates of the "Mass"
26
00:02:11,251 --> 00:02:13,131
To the West, To the East
27
00:02:13,131 --> 00:02:14,401
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,401 --> 00:02:15,571
All the way to "One Piece"!!
29
00:02:15,571 --> 00:02:19,761
karappo no mune ni yume wo tsumekonde
30
00:02:19,761 --> 00:02:22,091
tsubasa hirogete
31
00:02:22,091 --> 00:02:26,431
fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara
32
00:02:26,431 --> 00:02:28,931
iza susumou
33
00:02:28,931 --> 00:02:32,881
sokorajuu no takara wo kassarai nagara
34
00:02:32,881 --> 00:02:35,261
takawarai shite
35
00:02:35,261 --> 00:02:39,571
bakasawagi no utage de tobashite yuke,
36
00:02:39,571 --> 00:02:42,301
shibuki agete...
37
00:02:46,921 --> 00:02:49,841
Riqueza, fama, poder...
38
00:02:51,151 --> 00:02:53,891
O homem que conquistou tudo
que há no mundo,
39
00:02:53,891 --> 00:02:56,421
o Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
40
00:02:56,971 --> 00:03:02,871
Suas últimas palavras antes de sua execução
lançaram legiões de todo o mundo aos mares:
41
00:03:03,341 --> 00:03:07,521
Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo!
42
00:03:07,521 --> 00:03:11,861
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
43
00:03:12,421 --> 00:03:16,861
Homens perseguem seus sonhos,
em direção à Grand Line.
44
00:03:17,491 --> 00:03:21,271
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
45
00:03:23,181 --> 00:03:26,971
Em busca de um artesão de revestimento que os
ajude a chegar à Ilha dos Homens-Peixe,
46
00:03:26,971 --> 00:03:29,721
o bando do Chapéu de Palha
chega ao Arquipélago Sabaody
47
00:03:29,721 --> 00:03:31,411
com Hachi, Camie e Pappug.
48
00:03:32,561 --> 00:03:35,371
Porém, a sereia é sequestrada
49
00:03:35,371 --> 00:03:39,431
e está prestes a ser vendida como escrava
em uma casa de leilões humanos!
50
00:03:44,621 --> 00:03:48,591
Em Cima da Hora!
Começa o Leilão Humano!
51
00:03:51,911 --> 00:03:54,231
QG da Marinha
52
00:04:01,551 --> 00:04:03,781
Silvers Rayleigh, o Rei das Trevas?
53
00:04:04,051 --> 00:04:06,751
Ao que parece, ninguém o reconheceu,
54
00:04:06,751 --> 00:04:09,621
e ele está sendo vendido como
se fosse um velho qualquer...
55
00:04:13,431 --> 00:04:16,501
O Rei das Trevas,
numa casa de leilões?
56
00:04:20,021 --> 00:04:22,821
É difícil de acreditar que ele
se encontraria em tal situação...
57
00:04:23,211 --> 00:04:25,661
E meus homens ainda não têm certeza
de que se trata mesmo dele.
58
00:04:25,661 --> 00:04:26,251
Chá!
59
00:04:26,251 --> 00:04:27,301
Ah, claro.
60
00:04:28,151 --> 00:04:29,941
O que faremos, Vice-Almirante?
61
00:04:30,181 --> 00:04:32,181
Vamos informar ao Comandante Sengoku?
62
00:04:32,481 --> 00:04:35,501
Não, eu mesmo cuido disso.
63
00:04:35,501 --> 00:04:37,081
Não precisa falar com ninguém,
64
00:04:37,081 --> 00:04:38,061
nem com o Sengoku!
65
00:04:39,001 --> 00:04:41,141
Explique a seus homens da
maneira que achar conveniente.
66
00:04:41,141 --> 00:04:43,281
Mas e se for mesmo ele?
67
00:04:43,551 --> 00:04:44,831
É ele, sim!
68
00:04:44,831 --> 00:04:46,411
Eu tenho certeza.
69
00:04:47,681 --> 00:04:50,761
De vez em quando, escuto histórias
de gente que o viu.
70
00:04:51,021 --> 00:04:54,971
Meu palpite é que ele deve
ter se apostado e perdeu.
71
00:04:54,971 --> 00:04:56,401
Ele pode ser só um velho soldado,
72
00:04:56,401 --> 00:04:58,321
mas se não levarmos Rayleigh a sério,
73
00:04:58,321 --> 00:05:01,341
perderemos um número
incalculável de homens.
74
00:05:05,581 --> 00:05:07,391
E agora não é hora para isso.
75
00:05:07,591 --> 00:05:12,351
Está sugerindo que a Marinha acabe
com duas lendas de uma vez só?!
76
00:05:29,211 --> 00:05:31,241
Certo, senhoras e senhores!
77
00:05:31,241 --> 00:05:33,451
O momento que todos esperavam!
78
00:05:33,651 --> 00:05:36,911
O Grande Leilão Mensal Humano
79
00:05:36,911 --> 00:05:40,501
do Mangue #1 está prestes a começar!
80
00:05:40,861 --> 00:05:43,231
E com vocês, nosso
mestre de cerimônias!
81
00:05:51,381 --> 00:05:54,261
Muitas vezes chamado
de Super Bazar Ambulante!
82
00:05:54,461 --> 00:05:57,811
Senhor Disco!
83
00:05:59,821 --> 00:06:01,231
Olá, pessoal!
84
00:06:01,601 --> 00:06:05,511
Hoje trago-lhes novamente alguns
escravos de altíssima qualidade!
85
00:06:05,511 --> 00:06:06,991
Que sorte!
86
00:06:06,991 --> 00:06:09,661
Hoje, temos um item
preciosíssimo à venda!
87
00:06:09,661 --> 00:06:12,211
Espero, do fundo do coração,
88
00:06:12,211 --> 00:06:14,661
que vocês levem os escravos de sua escolha!
89
00:06:17,141 --> 00:06:19,981
O que planeja comprar hoje?
90
00:06:19,981 --> 00:06:22,001
O último escravo
humano que eu comprei
91
00:06:22,001 --> 00:06:24,421
não durou nem dez
dias antes de quebrar.
92
00:06:24,421 --> 00:06:28,381
Tomara que hoje eu consiga
um gigante jovem e resiliente.
93
00:06:28,381 --> 00:06:32,041
Estou pensando em comprar duas ou três
jovenzinhas pra ficar admirando.
94
00:06:32,041 --> 00:06:33,731
Ah, você adora essas!
95
00:06:33,731 --> 00:06:37,871
Mal posso esperar para ver
as belezinhas que trarão hoje!
96
00:06:39,301 --> 00:06:40,401
Ah, nossa!
97
00:06:45,611 --> 00:06:48,941
Então vamos começar o leilão!
98
00:06:49,211 --> 00:06:51,221
Prepare o #2 e o #3.
99
00:06:51,221 --> 00:06:52,031
Certo!
100
00:06:54,211 --> 00:06:55,891
Oferta #1!
101
00:06:55,891 --> 00:06:57,951
De Troa, no West Blue!
102
00:06:58,441 --> 00:07:01,401
Um orgulhoso pirata de uma
longa linhagem de músicos,
103
00:07:01,401 --> 00:07:03,331
com incrível versatilidade musical!
104
00:07:03,331 --> 00:07:06,581
Dê-lhe um instrumento e ele
toca o que lhe pedirem!
105
00:07:06,581 --> 00:07:08,911
É uma caixinha de música humana!
106
00:07:08,911 --> 00:07:12,921
E um ótimo faxineiro, que não deixa
escapar nem uma poeirinha sequer!
107
00:07:12,921 --> 00:07:15,551
Além disso, é exímio produtor de vinho!
108
00:07:15,551 --> 00:07:18,391
Um homem trabalhador de 25 anos!
109
00:07:18,741 --> 00:07:21,141
1,92m e 130kg!
110
00:07:21,141 --> 00:07:23,271
Seu nome é Byron!
111
00:07:23,831 --> 00:07:27,231
Os preços começam com um lance
especial de 480 mil Belly!
112
00:07:27,231 --> 00:07:30,071
Certo! Levantem suas placas
e digam seu preço!
113
00:07:34,461 --> 00:07:37,911
Bom, 480 mil é um bom preço!
114
00:07:38,181 --> 00:07:40,661
O #7 dá 480 mil!
115
00:07:40,661 --> 00:07:42,041
Mais algum lance?
116
00:07:43,711 --> 00:07:44,631
Outro lance?!
117
00:07:45,221 --> 00:07:46,611
500 mil!
118
00:07:46,611 --> 00:07:49,921
O #82 oferece 500 mil!
119
00:07:51,211 --> 00:07:52,181
520 mil!
120
00:07:52,301 --> 00:07:55,591
Sim! O #105 oferece 520 mil!
121
00:07:56,761 --> 00:07:59,251
Temos 520 mil!
122
00:07:59,251 --> 00:08:00,351
É um ótimo valor, não?
123
00:08:00,351 --> 00:08:02,921
Ele sabe tocar música,
faz as tarefas de casa
124
00:08:02,921 --> 00:08:06,331
e, como pirata, será
um ótimo cão de guarda!
125
00:08:06,331 --> 00:08:07,691
Mais lances?
126
00:08:07,691 --> 00:08:08,861
Algum lance mais?
127
00:08:09,241 --> 00:08:10,361
530 mil!
128
00:08:10,661 --> 00:08:11,751
550 mil!
129
00:08:12,361 --> 00:08:13,611
600 mil!
130
00:08:13,871 --> 00:08:16,091
O #7 oferece 600 mil!
131
00:08:16,091 --> 00:08:17,911
Algum lance mais?!
132
00:08:29,581 --> 00:08:31,761
Vendido por 600 mil!
133
00:08:48,001 --> 00:08:52,061
Usar infiltrados para dar lances
e fazer subir o preço...
134
00:08:52,251 --> 00:08:54,071
Esta é a técnica profissional
135
00:08:54,071 --> 00:08:57,661
do Super Bazar Ambulante, o Senhor Disco!
136
00:08:57,941 --> 00:09:02,711
Calma, que há ainda muitos itens por vir!
137
00:09:02,711 --> 00:09:04,901
Não percam sua chance,
senhoras e senhores!
138
00:09:04,901 --> 00:09:06,951
Agora, vamos ao próximo!
139
00:09:13,261 --> 00:09:15,421
Compra e Venda de Humanos
140
00:09:16,561 --> 00:09:21,721
Que lista nojenta é esta, Duval?!
141
00:09:22,261 --> 00:09:23,391
São os preços de mercado!
142
00:09:23,911 --> 00:09:25,311
Preços de mercado?
143
00:09:26,281 --> 00:09:29,721
O valor mínimo para humanos
costuma ser de 500 mil...
144
00:09:29,871 --> 00:09:32,311
Gigantes homens valem 50 milhões...
145
00:09:32,751 --> 00:09:33,681
O quê?!
146
00:09:34,021 --> 00:09:36,701
E sereias valem 70 milhões?!
147
00:09:36,981 --> 00:09:40,571
Agora entende por que todos querem
colocar as mãos numa sereia?!
148
00:09:40,571 --> 00:09:42,221
Elas estão em outro patamar!
149
00:09:44,071 --> 00:09:46,921
Quem compra pode fazer o
que bem quiser com elas,
150
00:09:46,921 --> 00:09:49,601
mas a maioria dos ricaços as usa como decoração.
151
00:09:49,881 --> 00:09:53,341
Passam o resto da vida
enfeitando aquários apertados.
152
00:09:53,341 --> 00:09:55,011
O que você está tentando me dizer?!
153
00:09:55,241 --> 00:09:58,741
É que isso não me parece vida!
154
00:09:58,741 --> 00:10:00,721
Se você acha isso mesmo,
encontre-a de uma vez!
155
00:10:08,921 --> 00:10:11,981
Peixe #20 na linha!
Verificamos todas as quadrilhas!
156
00:10:12,481 --> 00:10:15,861
Não há sinal de
sereia alguma sequestrada!
157
00:10:15,861 --> 00:10:17,861
Nada sobre sereias aqui também!
158
00:10:17,861 --> 00:10:19,041
Droga!
159
00:10:19,041 --> 00:10:21,501
Nenhuma pista aqui!
160
00:10:24,241 --> 00:10:25,731
Rápido!
161
00:10:25,731 --> 00:10:27,441
Dá um tempo!
162
00:10:27,441 --> 00:10:29,871
Isto não é um pássaro,
ele precisa de impulso!
163
00:10:34,711 --> 00:10:39,681
Camie! Cadê você?!
164
00:10:43,121 --> 00:10:45,311
Isso me deixa fulo!
165
00:10:45,311 --> 00:10:46,921
Sério, é um gigante!
166
00:10:46,921 --> 00:10:49,421
Tudo bem que estava dormindo,
167
00:10:49,421 --> 00:10:51,851
mas deu um trabalho do cão trazê-lo aqui!
168
00:10:53,581 --> 00:10:58,441
Lógico que achei que ia ser
a atração principal, não é?!
169
00:10:58,831 --> 00:11:03,851
Aí um cara me traz uma sereia
logo antes do começo do leilão!
170
00:11:04,181 --> 00:11:06,121
Como é que não vou beber?!
171
00:11:06,401 --> 00:11:09,191
P-Peraí! Quem era esse cara?!
172
00:11:11,951 --> 00:11:13,351
Peixe #5 falando!
173
00:11:13,351 --> 00:11:15,131
Atenção, Cavaleiros da Vida Rosada!
174
00:11:16,021 --> 00:11:17,211
Me copiam?!
175
00:11:17,211 --> 00:11:19,891
Foi o Peterman que sequestrou a sereia!
176
00:11:19,891 --> 00:11:23,301
Ele a vendeu pra casa
de leilões no Mangue #1!
177
00:11:24,011 --> 00:11:25,141
Peterman?!
178
00:11:25,411 --> 00:11:26,351
Sabe onde fica isso?!
179
00:11:26,351 --> 00:11:27,561
Sim! Vamos dar um pulo lá!
180
00:11:30,021 --> 00:11:32,691
Está meio rápido! Que medo!
181
00:11:35,881 --> 00:11:37,651
Não me diga que ela já foi vendida!
182
00:11:39,741 --> 00:11:40,831
Rápido!
183
00:11:40,831 --> 00:11:42,781
O Mangue #1 fica por perto!
184
00:11:42,781 --> 00:11:43,611
Pode deixar comigo!
185
00:11:44,371 --> 00:11:46,361
Nosso destino é a casa de leilões!
186
00:11:46,891 --> 00:11:48,381
Sabemos onde ela está?
187
00:11:48,381 --> 00:11:49,411
Que bom!
188
00:11:49,821 --> 00:11:51,161
Camie!
189
00:11:51,541 --> 00:11:53,831
Rápido!
190
00:12:01,451 --> 00:12:03,201
Estou tentando voltar ao meu navio.
191
00:12:03,201 --> 00:12:05,221
Sabem onde fica a árvore #1?
192
00:12:05,941 --> 00:12:07,591
Claro, eu lhe digo!
193
00:12:08,081 --> 00:12:10,601
Ah, é? Obrigado.
194
00:12:10,601 --> 00:12:11,691
Escute!
195
00:12:11,691 --> 00:12:14,441
Você não vai voltar pra lugar nenhum,
196
00:12:14,801 --> 00:12:16,771
Zoro Caçador de Piratas!
197
00:12:17,271 --> 00:12:20,861
Sua recompensa de 120 milhões será minha!
198
00:12:30,951 --> 00:12:33,821
A-Ah, deixa eu ver!
O Mangue #1 é...
199
00:12:33,821 --> 00:12:36,001
Certo! Vamos continuar!
200
00:12:36,001 --> 00:12:39,211
Agora, o item #6!
201
00:12:39,581 --> 00:12:42,631
Um conjunto de 10 trabalhadores humanos!
202
00:12:43,821 --> 00:12:45,131
Aqui é o líder!
203
00:12:45,131 --> 00:12:46,681
Atenção, todas as unidades!
204
00:12:46,681 --> 00:12:48,971
Verifiquem a programação do leilão de hoje!
205
00:12:49,481 --> 00:12:50,931
Ele começava às quatro.
206
00:12:50,931 --> 00:12:52,601
Então já se passou meia hora!
207
00:12:53,021 --> 00:12:54,811
Ei, será que dá tempo?!
208
00:12:55,101 --> 00:12:56,781
Não se preocupe.
209
00:12:56,781 --> 00:12:59,361
Sereias são sempre a atração principal.
210
00:12:59,361 --> 00:13:01,151
Ela vai ser deixada pro final!
211
00:13:01,151 --> 00:13:02,421
Vamos chegar a tempo!
212
00:13:02,421 --> 00:13:04,291
É só pegar o caminho mais curto!
213
00:13:04,291 --> 00:13:05,901
Você é mais lento que os Peixes Voadores!
214
00:13:06,461 --> 00:13:09,241
Calma, Jovem Mestre Perna Preta!
215
00:13:11,661 --> 00:13:14,021
Eu sou o chefe do time!
216
00:13:14,021 --> 00:13:18,061
Eu mudei de curso depois que
descobri onde está a sereia?!
217
00:13:18,541 --> 00:13:19,561
Não...
218
00:13:20,751 --> 00:13:21,991
Porque...
219
00:13:22,301 --> 00:13:25,591
Eu já estava indo pro Mangue #1
desde o começo!
220
00:13:26,001 --> 00:13:28,681
Veja! Lá está ele!
221
00:13:28,681 --> 00:13:31,101
Eu cheguei primeiro pra
mostrar quem é o chefe!
222
00:13:32,311 --> 00:13:33,721
Sério?!
223
00:13:34,211 --> 00:13:36,221
Foi intuição, ou o quê?!
224
00:13:46,541 --> 00:13:48,601
Chegamos, senhor Rena!
225
00:13:48,601 --> 00:13:50,071
Obrigado!
226
00:13:50,891 --> 00:13:52,401
Ah, Sanji!
227
00:14:08,241 --> 00:14:09,551
Você não chegou primeiro!
228
00:14:12,211 --> 00:14:14,511
Sanji! Chopper!
229
00:14:17,011 --> 00:14:18,441
Nami!
230
00:14:18,441 --> 00:14:21,521
Ei! Pessoal!
231
00:14:21,761 --> 00:14:24,111
Camie!
232
00:14:46,851 --> 00:14:47,761
Cuidado!
233
00:14:48,021 --> 00:14:49,171
Sim! Obrigado!
234
00:14:51,111 --> 00:14:52,521
Quem é esse cara?
235
00:14:52,891 --> 00:14:54,711
Dois milhões!
236
00:14:54,711 --> 00:14:56,281
Mais algum lance?
237
00:14:57,021 --> 00:14:58,601
Vendido!
238
00:14:58,841 --> 00:14:59,941
É aqui?!
239
00:14:59,941 --> 00:15:02,351
Como assim, não pode devolvê-la?!
240
00:15:03,261 --> 00:15:06,611
Vocês não têm o direito
de vender a Camie!
241
00:15:06,611 --> 00:15:09,281
Vocês é que não tem
direito algum sobre nós!
242
00:15:09,281 --> 00:15:11,991
Continuem aporrinhando e
acionarei a lei contra vocês,
243
00:15:11,991 --> 00:15:13,371
por obstruirem o nosso negócio!
244
00:15:18,001 --> 00:15:19,371
Malditos...
245
00:15:19,861 --> 00:15:21,961
Negócios, uma ova! Seu miserável!
246
00:15:22,311 --> 00:15:25,961
Esse negócio não tem cabimento!
247
00:15:26,431 --> 00:15:29,921
Não vou ouvir sermão de ética
vindo de um pirata!
248
00:15:30,221 --> 00:15:33,481
A compra e venda de pessoas
é tabu no mundo todo!
249
00:15:33,481 --> 00:15:35,081
Quanto vocês pagam ao Governo?
250
00:15:35,081 --> 00:15:37,201
Isso não é da sua informação.
251
00:15:37,201 --> 00:15:38,561
Mas vocês têm razão!
252
00:15:40,311 --> 00:15:43,971
Nem mesmo o Governo e a Marinha,
quando tratam conosco,
253
00:15:43,971 --> 00:15:47,191
aceitam bem a ideia do tráfico de humanos.
254
00:15:47,191 --> 00:15:51,241
Mas eles estão cientes da
existência desta indústria!
255
00:15:51,781 --> 00:15:54,451
Quanta baboseira!
Vocês estão todos juntos!
256
00:15:54,701 --> 00:15:56,981
Não acredito que o Governo aceita isso!
257
00:15:56,981 --> 00:15:58,261
Como é possível?!
258
00:15:58,261 --> 00:15:59,491
Que horrível!
259
00:16:03,661 --> 00:16:05,921
Mas é assim que a banda toca.
260
00:16:05,921 --> 00:16:07,341
Não há nada que possam fazer.
261
00:16:07,731 --> 00:16:09,281
Por isso mesmo, vocês também...
262
00:16:09,281 --> 00:16:10,381
Que saco!
263
00:16:11,611 --> 00:16:15,341
Se a sereia está aí dentro,
é só abrir um rombo!
264
00:16:16,031 --> 00:16:17,391
Armas da...
265
00:16:18,221 --> 00:16:19,111
Não!
266
00:16:19,111 --> 00:16:20,791
Há Dragões Celestiais lá dentro,
267
00:16:20,791 --> 00:16:23,111
e se a Camie é prisioneira,
268
00:16:23,111 --> 00:16:25,101
ela já deve estar com uma coleira!
269
00:16:26,651 --> 00:16:27,701
Hã?!
270
00:16:27,701 --> 00:16:29,271
Daquelas que explodem?!
271
00:16:32,031 --> 00:16:34,071
Então não podemos tirá-la daí à força!
272
00:16:36,411 --> 00:16:38,511
Por favor, fiquem à vontade para ir embora!
273
00:16:38,511 --> 00:16:40,311
Maldito!
274
00:16:41,001 --> 00:16:42,581
Não podemos fazer isso, Sanji!
275
00:16:42,871 --> 00:16:43,971
Me solta, Chopper!
276
00:16:43,971 --> 00:16:45,221
Não, Sanji!
277
00:16:45,221 --> 00:16:46,211
Droga...
278
00:16:47,101 --> 00:16:49,001
Você não vai me segurar!
279
00:16:49,471 --> 00:16:51,211
Ei, garota! Aonde você vai?!
280
00:16:52,051 --> 00:16:53,821
Calma, Sanji!
281
00:16:54,791 --> 00:16:55,731
Nami?!
282
00:16:59,251 --> 00:17:00,801
Se não podemos usar força bruta,
283
00:17:00,801 --> 00:17:03,181
vamos recuperar a Camie pelas regras deles!
284
00:17:08,821 --> 00:17:11,861
Tragam o #15 e o #16.
285
00:17:11,861 --> 00:17:12,531
Certo!
286
00:17:18,631 --> 00:17:19,201
Não!
287
00:17:22,161 --> 00:17:23,291
Parem!
288
00:17:23,921 --> 00:17:25,391
Eu não quero!
289
00:17:25,391 --> 00:17:27,301
Prefiro ficar trancafiado!
290
00:17:27,301 --> 00:17:29,171
Não quero ser escravo!
291
00:17:31,721 --> 00:17:33,671
Socorro! Socorro!
292
00:17:34,131 --> 00:17:35,511
Sedem-no!
293
00:17:36,041 --> 00:17:37,971
Chamem a Marinha! Por favor!
294
00:17:37,971 --> 00:17:40,371
Por favor, não me vendam!
295
00:17:42,031 --> 00:17:44,181
Hatchin... Socorro...
296
00:18:02,711 --> 00:18:05,741
Chefe, aquele não é o bando
do Chapéu de Palha?
297
00:18:06,021 --> 00:18:08,381
O capitão Chapéu de Palha
não está com eles.
298
00:18:08,541 --> 00:18:11,461
Queria ver qual é a
desse desgraçado, mas...
299
00:18:11,731 --> 00:18:14,551
E agora, o item #14!
300
00:18:15,091 --> 00:18:17,441
Desta vez, temos uma mulher humana!
301
00:18:17,441 --> 00:18:18,871
Além das tarefas do lar,
302
00:18:18,871 --> 00:18:21,621
é uma especialista em jogos,
de cartas a xadrez!
303
00:18:21,621 --> 00:18:25,471
Uma ótima companhia
para passar o tempo!
304
00:18:25,471 --> 00:18:27,681
Vamos começar em 600 mil!
305
00:18:27,681 --> 00:18:30,541
Ah, mas é uma pechincha!
306
00:18:30,541 --> 00:18:32,371
Droga!
307
00:18:32,371 --> 00:18:37,171
Usei todo meu dinheiro na humana
que acabei de comprar!
308
00:18:37,171 --> 00:18:39,351
E essa é muito melhor!
309
00:18:40,491 --> 00:18:44,241
Que pena, mas acho que
vou dar um lance nesta!
310
00:18:47,081 --> 00:18:48,711
700 mil!
311
00:18:49,641 --> 00:18:51,241
900 mil!
312
00:18:51,871 --> 00:18:53,331
1 milhão e 200 mil!
313
00:18:54,211 --> 00:18:55,961
1 milhão e meio!
314
00:18:56,981 --> 00:18:57,961
2 milhões!
315
00:18:57,961 --> 00:18:59,341
Desgraçados...
316
00:18:59,591 --> 00:19:00,801
3 milhões!
317
00:19:03,411 --> 00:19:05,901
O #51 ofereceu 3 milhões!
318
00:19:05,901 --> 00:19:07,181
Algo mais?!
319
00:19:07,181 --> 00:19:09,021
Algo mais?!
320
00:19:10,761 --> 00:19:14,231
Vendido ao #51 por 3 milhões!
321
00:19:18,371 --> 00:19:20,731
A Camie também vai acabar assim?!
322
00:19:22,661 --> 00:19:24,451
Nós vamos reavê-la! Podem esperar!
323
00:19:26,201 --> 00:19:28,911
Mas o que faremos nesta situação?
324
00:19:29,071 --> 00:19:31,211
Nós temos muito tesouro no nosso navio.
325
00:19:31,841 --> 00:19:34,291
Acho que temos bem uns 200 milhões.
326
00:19:35,461 --> 00:19:37,591
Qual é o preço de uma sereia?!
327
00:19:38,321 --> 00:19:41,261
Isso deve ser o bastante,
mas não tenho como lhe pagar!
328
00:19:41,591 --> 00:19:43,341
Qual é, Hachi?
329
00:19:43,341 --> 00:19:45,641
Você é guardião da Camie ou o quê?
330
00:19:46,501 --> 00:19:48,101
Não é isso!
331
00:19:48,101 --> 00:19:50,361
Se é pra recuperar nossa amiga,
332
00:19:50,361 --> 00:19:52,111
não me importa o valor!
333
00:19:52,251 --> 00:19:53,311
Tudo bem por vocês?!
334
00:19:53,311 --> 00:19:54,401
Claro que sim!
335
00:19:54,401 --> 00:19:55,771
Dinheiro não importa!
336
00:19:57,881 --> 00:20:00,341
Gente... Obrigado!
337
00:20:00,691 --> 00:20:03,551
Nunca me esquecerei disso
pelo resto da minha vida!
338
00:20:08,031 --> 00:20:11,781
Eu amo quando a Nami fica assim!
339
00:20:11,781 --> 00:20:13,211
Cala a boca e vem.
340
00:20:13,211 --> 00:20:15,831
Extra! Extra!
341
00:20:16,471 --> 00:20:18,211
O Governo Mundial enlouqueceu?!
342
00:20:18,431 --> 00:20:20,671
Isso é sério?! Se eles fizerem isso...
343
00:20:24,601 --> 00:20:26,841
Capitão! Péssimas notícias!
344
00:20:27,371 --> 00:20:28,641
Então é isso?
345
00:20:29,321 --> 00:20:30,971
O que foi, Capitão Drake?
346
00:20:31,641 --> 00:20:33,041
Agora faz sentido.
347
00:20:33,221 --> 00:20:35,441
Queria saber por que há tão
poucos soldados nestas ilhas,
348
00:20:35,441 --> 00:20:37,931
embora estejamos tão perto do QG...
349
00:20:37,931 --> 00:20:39,111
O que houve?!
350
00:20:39,441 --> 00:20:41,721
O Comandante da Segunda
Divisão do Barba Branca,
351
00:20:41,721 --> 00:20:44,751
Ace Punho de Fogo,
será executado em praça pública!
352
00:20:46,221 --> 00:20:48,951
Mas Barba Branca ficará de braços cruzados?!
353
00:20:51,861 --> 00:20:53,791
Haverá guerra!
354
00:20:53,791 --> 00:20:54,791
Certo!
355
00:20:54,791 --> 00:20:58,401
As coisas estão esquentando aqui
no Grande Leilão Humano!
356
00:20:58,401 --> 00:21:01,591
Aí vem mais um item valiosíssimo!
357
00:21:02,841 --> 00:21:05,881
O item #15 é uma escrava humana lindíssima!
358
00:21:06,421 --> 00:21:08,821
Vejam que proporções milagrosas!
359
00:21:08,821 --> 00:21:11,071
Pashia é uma dançarina de 20 anos!
360
00:21:11,231 --> 00:21:14,001
A beleza de Pashia,
361
00:21:14,001 --> 00:21:17,261
um de nossos destaques de hoje,
362
00:21:17,261 --> 00:21:19,481
leva qualquer um ao paraíso!
363
00:21:19,481 --> 00:21:20,821
800 mil!
364
00:21:20,821 --> 00:21:24,721
O preço inicial pela linda Pashia é de 800 mil!
365
00:21:24,721 --> 00:21:25,501
1 milhão!
366
00:21:25,501 --> 00:21:26,911
1 milhão e meio!
367
00:21:26,911 --> 00:21:28,031
3 milhões!
368
00:21:28,531 --> 00:21:30,441
Escalou rápido para 3 milhões!
369
00:21:30,441 --> 00:21:32,741
Algum lance mais?!
370
00:21:33,121 --> 00:21:34,641
Como assim?!
371
00:21:34,641 --> 00:21:38,091
Como eles podem tratar essas damas assim?!
372
00:21:38,821 --> 00:21:40,341
Nós vamos salvá-la!
373
00:21:40,481 --> 00:21:43,741
Eu me recuso a permitir que Camie
seja vendida para essa gente!
374
00:21:46,351 --> 00:21:47,641
Rápido!
375
00:21:47,961 --> 00:21:49,101
Rápido!
376
00:21:49,101 --> 00:21:50,391
Já sei!
377
00:21:50,391 --> 00:21:53,261
Rápido, pro Mangue #1!
378
00:22:01,421 --> 00:22:03,321
Aqui é o Mangue #2...
379
00:22:03,631 --> 00:22:05,001
Deve ser o próximo.
380
00:22:09,701 --> 00:22:12,911
E você se diz membro
dos Chapéus de Palha?!
381
00:22:12,911 --> 00:22:14,951
Está gritando o tempo todo!
382
00:22:18,861 --> 00:22:20,021
Não consigo evitar.
383
00:22:20,021 --> 00:22:23,381
É ainda mais assustador que
os passeios do Parque Sabaody!
384
00:22:23,381 --> 00:22:25,621
Meu coração parece que
vai saltar do peito...
385
00:22:25,621 --> 00:22:27,791
Mas não tenho coração!
386
00:22:30,121 --> 00:22:30,841
Nossa!
387
00:22:30,841 --> 00:22:32,801
É a tua cara que me dá
medo, se quer saber!
388
00:22:38,611 --> 00:22:40,561
Será que já estão todos lá?!
389
00:22:47,031 --> 00:22:48,901
Nós vamos te salvar!
390
00:22:49,221 --> 00:22:51,661
Aguenta firme, Camie!
391
00:22:54,591 --> 00:22:56,451
Preparem o #17!
392
00:23:20,381 --> 00:23:22,341
O leilão da Camie começou!
393
00:23:22,341 --> 00:23:23,331
Tudo bem!
394
00:23:23,331 --> 00:23:25,521
Afinal, nós temos 200 milhões!
395
00:23:25,521 --> 00:23:26,571
Os Dragões Celestiais!
396
00:23:26,571 --> 00:23:28,801
Eles também querem a Camie?!
397
00:23:28,951 --> 00:23:31,391
Minha amiga está prestes a
ser comprada e levada.
398
00:23:31,391 --> 00:23:32,531
Não posso permitir!
399
00:23:32,531 --> 00:23:34,021
Não vou perder!
400
00:23:34,021 --> 00:23:35,951
Eu vou recuperar a Camie,
custe o que custar!
401
00:23:35,951 --> 00:23:37,381
No próximo episódio de One Piece:
402
00:23:37,381 --> 00:23:40,251
Explode um Punho de Ferro!
Destruam a Casa de Leilões!
403
00:23:40,251 --> 00:23:42,541
Eu serei o Rei dos Piratas!