1 00:00:10,021 --> 00:00:15,071 {\an7}تــعــديــل الــتــرجــمــة BreeQ - بـــريـــق 2 00:00:15,281 --> 00:00:19,241 {\an8}أتـطـلـع إلـى الـوصـول إلـى تـلـك الـسـمـاء الـكـبـيـرة 3 00:00:19,491 --> 00:00:25,551 {\an8}أؤمــن أنـه سـيـأتـي يـوم ويـتـحـقـق ذلـك 4 00:00:25,251 --> 00:00:26,551 {\an9}هـــــي 5 00:00:25,931 --> 00:00:29,041 {\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى 6 00:00:28,941 --> 00:00:30,641 {\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى 7 00:00:29,931 --> 00:00:32,971 {\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـنـتـقـاسـم الأحـلام 8 00:00:33,171 --> 00:00:33,771 {\an8}هــووو 9 00:00:33,821 --> 00:00:37,351 {\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق جـمـيـعـا ... ولـنـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة 10 00:00:37,051 --> 00:00:39,551 {\an9}نـحـن نـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة 11 00:00:37,931 --> 00:00:41,351 {\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد 12 00:00:41,651 --> 00:00:43,641 {\an8}.. فـقـدنـا طـريـقـنـا فـي الظـلام 13 00:00:43,641 --> 00:00:45,241 {\an8}وتــعــثــرنــا بــالألــغــاز 14 00:00:45,341 --> 00:00:47,441 {\an8}.. مـن دون مـعـرفـة وجـهـتـنـا 15 00:00:47,441 --> 00:00:49,441 {\an8}ســـوف نــتــوقــف 16 00:00:49,491 --> 00:00:50,641 {\an8}.. أمــم أنـــت وأنـــا 17 00:00:50,641 --> 00:00:52,641 {\an8}.. لـنـتـشـارك هــذا الـشـعـور مـع الـعـالـم 18 00:00:52,641 --> 00:00:53,541 {\an8}أنــهــا الأثــارة 19 00:00:53,641 --> 00:00:54,631 {\an8}.. قــلــبــي 20 00:00:54,631 --> 00:00:55,631 {\an8}.. أشـعـر بـنـبـضـاتـه 21 00:00:55,631 --> 00:00:57,731 {\an8}تـقـودنـي للأمــام أووو يــااه 22 00:00:57,831 --> 00:00:58,921 {\an8}لـــنـــتـــقــــاســـم الــــمــــوســــيــــقــــى الـــــرائـــــعـــــه 23 00:00:58,821 --> 00:00:59,621 {\an9}فــــــي أي وقــــــت 24 00:00:59,791 --> 00:01:00,821 {\an8}نــــتــــقــــاســــم نــــفــــس حــــلــــمــــنــــا الـــــوحــــيـــــد 25 00:01:00,621 --> 00:01:01,821 {\an9} صــــدقــــنــــي 26 00:01:01,841 --> 00:01:02,921 {\an8}نــــتــــقــــاســــم الأوقـــــــات الـــــجــــمــــيــــلــــة 27 00:01:02,821 --> 00:01:03,621 {\an9}وأمــــســــك بــــيــــدي 28 00:01:03,641 --> 00:01:05,441 {\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحــيــد 29 00:01:05,441 --> 00:01:09,191 {\an8}حــتـى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـالـمـحـاولـه 30 00:01:09,491 --> 00:01:13,591 {\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات 31 00:01:10,911 --> 00:01:15,081 Translator: rocisky07 32 00:01:13,691 --> 00:01:17,091 {\an8}الأن جــاء الــوقــت الـمـنـاســب , لـلـتـغـلـب عـلـى الـصـعـاب 33 00:01:17,091 --> 00:01:21,991 {\an8}أؤمـن بـأن يـوم الـغـد الـمـشـرق سـيـأتـي 34 00:01:23,891 --> 00:01:27,331 {\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى 35 00:01:27,031 --> 00:01:28,331 {\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى 36 00:01:28,091 --> 00:01:31,541 {\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد 37 00:01:31,791 --> 00:01:35,461 {\an8}نـسـتـمـر بـالـبـحـث حـتـى نـصـل لأمـاكـن بـعـيـده 38 00:01:35,461 --> 00:01:39,221 {\an8}نـواجـه ونـتـقـدم لـلأمـام ... أريـد مـشـاركـة هـذة الـطـريـقـه 39 00:01:39,691 --> 00:01:43,561 {\an8}لـقـد بـدأت بـالإنـتـشـار ... هـذة الـصـفـة رائـعـة 40 00:01:43,561 --> 00:01:47,521 {\an8}أحـس بـشـعـور الـحـريـة الـرائـع يـسـري فـي أنـحـاء جـسـدي 41 00:01:47,981 --> 00:01:48,941 {\an8}لـــــنـــــتــــشــــارك الـــمـــــوســـيـــقــــى 42 00:01:48,841 --> 00:01:49,741 {\an7}حــــتــــى لـــــو كــــنــــت بــــعــــيــــدا 43 00:01:49,761 --> 00:01:50,911 {\an8}لـــنـــتـــشـــارك حـــلـــمـــنـــا الـــوحـــيـــد 44 00:01:50,711 --> 00:01:51,911 {\an7}أخــــبـــــرنـــــي مـــــا هـــــو 45 00:01:51,911 --> 00:01:52,841 {\an8}لــــنـــتـــشــــارك الــلــــحـــظــــات الـــجـــمـــيـــلـــة 46 00:01:52,741 --> 00:01:53,741 {\an7}هـــــذا صـــحـــيـــح , أضـــحـــك 47 00:01:53,861 --> 00:01:55,131 {\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحـــيــد الأن 48 00:01:55,321 --> 00:01:59,821 {\an8}حــتــى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـــالــمــحــاولـــه 49 00:01:59,831 --> 00:02:03,541 {\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات 50 00:02:03,961 --> 00:02:07,261 {\an8}الأن جــاء الــوقــت الــمــنــاســب , لـلــتــغــلــب عــلــى الــصــعــاب 51 00:02:07,261 --> 00:02:12,261 {\an8}أؤمــن بــأن يــوم الــغــد الــمــشــرق سـيــأتــي 52 00:02:13,391 --> 00:02:21,771 {\an8}أنــت كــنــت تــنــتــظــر خــلــف ذلــك الــجــدار الــخــفـــي 53 00:02:21,891 --> 00:02:32,061 {\an8}ســأكــون هــنــاك قــريــبــا جـــدا ... أؤمــن أن عــالــمــنــا واحــد 54 00:02:32,061 --> 00:02:35,291 {\an8}هــــيــــا جــــمــــيــــعــــا لـــنـــنـــطـــلـــق ... لـــنــتـــقـــاســـم الـــمـــوســـيـــقـــى 55 00:02:35,191 --> 00:02:36,291 {\an9}هــــي 56 00:02:35,931 --> 00:02:39,631 {\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـــنـــتـــقـــاســـم عــالــمـنــا الــوحــيــد 57 00:02:47,741 --> 00:02:50,361 الوقت الان هو عصر القراصنة العظيم 58 00:02:50,881 --> 00:02:55,801 لمطاردة اسطورة الكنز "ون بيس" الذي تركه ملك القراصنة قولد روجر 59 00:02:55,991 --> 00:02:58,891 العديد من القراصنة واجهوا الموت نفسه 60 00:02:59,681 --> 00:03:04,431 صبي أكل فاكهة الغومو غومو تحت اسم مونكي دي لوفي 61 00:03:04,721 --> 00:03:06,821 خرج الى البحر حاملا معه حلم ان يصبح ملك القراصنة 62 00:03:07,421 --> 00:03:11,041 وخلال مغامرته كسب اصدقاء جدد 63 00:03:11,551 --> 00:03:16,101 لا يمكن تجاهلهم من قبل حكومة العالم 64 00:03:17,331 --> 00:03:19,321 سيكون هذا مثيرا 65 00:03:19,821 --> 00:03:22,401 اي نوع من المغامرة ينتظرنا في المرة القادمة ؟ 66 00:03:23,161 --> 00:03:25,791 ليتوجه الطاقم الى العالم الجديد 67 00:03:26,281 --> 00:03:29,461 واصلوا سفرهم في الخط العظيم 68 00:03:34,141 --> 00:03:35,921 من أجل الوصول إلى جزيرة البرمائيين 69 00:03:35,971 --> 00:03:41,071 سعى قبعة القش الى ايجاد مهندس التغليف في شابوندي ارخبيل ليستطيعوا متابعة مغامرتهم 70 00:03:41,911 --> 00:03:45,951 في وسط مغامرتهم حورية البحر كايمي التي كانوا يسافرون معها , أختطفت 71 00:03:46,671 --> 00:03:50,681 وعندما تم اكتشاف موقعها ، دخلت نامي والاخرين المزاد 72 00:03:54,131 --> 00:03:59,241 مباشرة من جزيرة الحوريات ، الحورية كايمي 73 00:03:59,241 --> 00:04:02,591 كايمي ، لقد ادخلوا كايمي 74 00:04:02,891 --> 00:04:05,421 حسنا ، سوف نقوم بشرائها 75 00:04:05,531 --> 00:04:07,741 لدينا 200 مليون بيري لحرقها اذا اضطررنا لذلك 76 00:04:07,871 --> 00:04:12,051 مع ذلك ، خطة نامي لم تنجح كما كان متوقع 77 00:04:12,161 --> 00:04:14,711 أنا أعرض 500 مليون بيري 78 00:04:15,071 --> 00:04:17,561 كيف يمكن أن يحدث هذا ، ليس لدينا حتى نصف المبلغ 79 00:04:17,671 --> 00:04:21,661 هذا لايمكن ان يحدث ، نحن لا نستطيع ترك صديقنا يؤخذ بهذه الطريقة 80 00:04:21,661 --> 00:04:22,631 ... لا يمكن 81 00:04:22,631 --> 00:04:24,401 .. في هذا الوقت 82 00:04:25,731 --> 00:04:26,881 ! لوفي 83 00:04:26,921 --> 00:04:28,011 ! لوفي شان 84 00:04:29,751 --> 00:04:33,371 كايمي لقد كنت أبحث عنك ، الحمد لله 85 00:04:33,371 --> 00:04:35,881 إنتظر ، قبعة القش ، ما الذي تخطط لفعله 86 00:04:36,161 --> 00:04:39,341 هاتشي حاول إيقاف لوفي من إنقاذ كايمي ، لكن 87 00:04:39,511 --> 00:04:40,981 برمائي 88 00:04:43,691 --> 00:04:47,061 هاتشي تلقى طلقة من تينريوبتو 89 00:04:51,291 --> 00:04:54,701 ارجوك لا ، لا تغضب 90 00:04:54,791 --> 00:04:57,891 فقد وعدتني بأنك لن تمس التينريوبيتو 91 00:04:57,891 --> 00:05:02,531 حتى وإن تم قتل أحد أمام عينيك 92 00:05:04,071 --> 00:05:07,661 برمائي غبي ، مازلت تنطق بالترهات بعد أن اطلقت عليك 93 00:05:07,661 --> 00:05:09,381 لقد اغضبتني 94 00:05:10,321 --> 00:05:13,521 ما بال هذه النظرات 95 00:05:15,701 --> 00:05:18,371 لن تنجو إذا فعلت هذا 96 00:05:18,931 --> 00:05:20,301 قبعة القش 97 00:05:21,071 --> 00:05:22,021 هل سيفعلها حقا ؟ 98 00:05:24,871 --> 00:05:26,891 لقد أغضبتني أيضا 99 00:05:46,301 --> 00:05:55,151 الخوف الكبير الصراع داخل قاعة المزاد 100 00:06:36,141 --> 00:06:38,301 شارلوس سان 101 00:07:03,471 --> 00:07:05,121 شارلوس 102 00:07:10,541 --> 00:07:11,991 آسف يا رفاق 103 00:07:12,261 --> 00:07:16,701 اذا ضربت هذا الغبي , أدميرال من المارينز سيأتي إلى هنا ومعه أسطول حربي 104 00:07:16,781 --> 00:07:19,111 .. لأنك بالفعل ضربته 105 00:07:19,171 --> 00:07:21,071 لم أتمكن من تقطيعه. 106 00:07:21,251 --> 00:07:22,891 تماسك يا هاتشي 107 00:07:23,631 --> 00:07:25,991 أنتم يا أصدقاء ستكونون في مشكلة 108 00:07:26,551 --> 00:07:28,951 لا بأس , انه لوفي , لذلك لا نستطيع فعل شيء 109 00:07:28,991 --> 00:07:31,271 .. إذا 110 00:07:32,081 --> 00:07:35,151 إذا , ماعلينا فعله أصبح واضحا الأن 111 00:07:35,551 --> 00:07:39,801 أعتقد أن مفتاح طوق كايمي في مكان ما خلف الكواليس 112 00:07:39,971 --> 00:07:42,191 أنا سأتعامل مع جروح هاتشي ، وسأترك لك هذا الأمر 113 00:07:42,831 --> 00:07:46,211 ... أنتم يا رفاق 114 00:07:47,791 --> 00:07:48,861 ... شارلوس 115 00:07:49,101 --> 00:07:54,571 أخي شارلوس ، حتى والدك لم يضربك أبدا 116 00:07:54,631 --> 00:07:59,201 عليك اللعنة ، كيف يجرؤ حقير مثلك على رفع يده على إبني 117 00:08:01,531 --> 00:08:04,001 لقد أغضبوا التينريوبتو 118 00:08:04,181 --> 00:08:06,201 !!! أهربوا 119 00:08:08,181 --> 00:08:11,751 !! أسرعوا 120 00:08:13,161 --> 00:08:16,791 عن طريق وضع يدك على أحد أحفاد المبدعين في العالم 121 00:08:16,941 --> 00:08:19,661 هل لديك أي فكرة عن ما فعلت ؟ 122 00:08:19,761 --> 00:08:22,311 هل تظن أننا نهتم ، أيها الأحمق 123 00:08:22,371 --> 00:08:24,211 أيها الأحمق ماذا فعلت لسيدنا ؟ 124 00:08:25,751 --> 00:08:28,621 جو كونكاس 125 00:08:29,961 --> 00:08:32,471 إسمع يا فرانكي إذهب وحرر كايمي 126 00:08:32,581 --> 00:08:34,491 موافق ، أترك هذا الأمر لي 127 00:08:34,641 --> 00:08:37,451 أيها الحراس أوقفوا القراصنة 128 00:08:37,601 --> 00:08:39,691 مجموعة منهم قادمة 129 00:08:44,161 --> 00:08:46,951 ماذا قلت ؟ 130 00:08:50,321 --> 00:08:51,841 يالها من ضوضاء 131 00:08:52,981 --> 00:08:54,831 يبدوا وكأن شيئا ما حصل 132 00:08:59,551 --> 00:09:00,681 إنها فارغة 133 00:09:01,761 --> 00:09:03,021 إذا 134 00:09:06,221 --> 00:09:07,491 !! الرجل العجوز 135 00:09:08,011 --> 00:09:11,151 أيها المغفلون ، احرسوا الحورية 136 00:09:11,851 --> 00:09:14,201 .. غومو غومو نو 137 00:09:14,201 --> 00:09:16,451 السوط 138 00:09:20,651 --> 00:09:22,921 أمسكناك الآن 139 00:09:23,261 --> 00:09:27,341 تاتسوماكي 140 00:09:32,221 --> 00:09:34,991 سترونق رايت 141 00:09:36,701 --> 00:09:38,391 .. و 142 00:09:38,441 --> 00:09:42,381 فراش فاير 143 00:09:44,131 --> 00:09:46,331 تحرك ، تحرك ، تحرك 144 00:09:46,361 --> 00:09:48,061 ما كل هذا ؟ 145 00:09:49,301 --> 00:09:50,691 .. أولئك الحمقى 146 00:09:52,541 --> 00:09:54,251 لا تقترب مني 147 00:10:03,201 --> 00:10:05,191 هل تبحثون عن الرعد ؟ 148 00:10:07,941 --> 00:10:10,631 ثاندر بولت تيمبو 149 00:10:22,251 --> 00:10:23,501 آسفة 150 00:10:46,081 --> 00:10:50,801 أعتقد أنكم تريدون تحدينا إلى النهاية ؟ 151 00:10:50,691 --> 00:10:53,231 .. غومو غومو نو 152 00:10:53,321 --> 00:10:55,761 أونو 153 00:10:55,891 --> 00:10:57,551 ... كايمي ليست 154 00:10:57,641 --> 00:10:59,901 تجارة 155 00:11:01,011 --> 00:11:03,201 اتصل بالأدميرال و سفنه البحرية 156 00:11:04,821 --> 00:11:06,761 فلنضع هذه الحثالة في مكانها 157 00:11:07,251 --> 00:11:08,841 ألم نصل بعد ؟ 158 00:11:08,841 --> 00:11:11,101 لقد دخلنا الحقل 1 , سنصل حالا 159 00:11:14,191 --> 00:11:18,211 قبعة القش ، الفتاة رائعة الجمال ، السيد الصغير ، السياف 160 00:11:18,241 --> 00:11:21,451 رجل السروال القصير والرنة قد وصلوا 161 00:11:22,631 --> 00:11:25,151 : اذا المتأخرين هم 162 00:11:25,191 --> 00:11:27,151 .... روبين ، بروك و 163 00:11:27,151 --> 00:11:29,371 أنا ؟ 164 00:11:29,371 --> 00:11:31,461 كيف يمكن أن يحصل هذا للرجل العظيم يوسوب 165 00:11:31,471 --> 00:11:31,921 !! أسرع 166 00:11:32,461 --> 00:11:34,711 !! أسرع 167 00:11:34,871 --> 00:11:37,041 دعنا نطير الآن 168 00:11:37,161 --> 00:11:39,601 هيا بنا 169 00:11:41,111 --> 00:11:43,721 ! يا لها من سماء رائعة 170 00:11:50,401 --> 00:11:51,441 أنقذت 171 00:11:51,441 --> 00:11:53,971 القفز من هنا أمر خطير 172 00:11:54,081 --> 00:11:56,381 لكنك أنت الذي أسقطني 173 00:11:57,721 --> 00:12:00,071 أنت تسرع أكثر من اللازم ؟ 174 00:12:00,141 --> 00:12:02,221 ! عذرا 175 00:12:05,121 --> 00:12:06,321 !! يا رفاق ، إنتظروني 176 00:12:08,381 --> 00:12:11,001 القراصنة هاجموا التنانين السماوية 177 00:12:11,031 --> 00:12:13,461 !! ستأتي السفن الحربية من المقر الرئيسي للمارينز 178 00:12:24,581 --> 00:12:26,001 ما هذة المصيبة ؟ 179 00:12:26,001 --> 00:12:29,301 كان من المفروض أن ادفع ثمن العبدة واعود لبيتي بسلام ؟ 180 00:12:30,861 --> 00:12:32,191 ! إنتبه 181 00:12:32,471 --> 00:12:35,871 إستخدام الأموال للعبيد مضيعة 182 00:12:37,931 --> 00:12:42,151 لدي إستخدامات أفضل بكثير من هذه 183 00:12:44,321 --> 00:12:45,361 لا توجد نهاية لهم 184 00:12:45,361 --> 00:12:48,341 نعم ، إنهم يستمرون بالقدوم من الخارج 185 00:12:48,651 --> 00:12:49,991 !! إستعد 186 00:12:49,991 --> 00:12:51,101 عليك اللعنة 187 00:12:51,371 --> 00:12:53,491 سانجوروكو باوند هو 188 00:12:55,591 --> 00:12:57,201 هل تحاول قتلنا ؟ 189 00:12:58,291 --> 00:13:00,501 ألم تسمعوني أحذركم ؟ 190 00:13:00,661 --> 00:13:02,011 لا لم نسمعك ؟ 191 00:13:14,641 --> 00:13:15,741 كايمي 192 00:13:18,001 --> 00:13:19,021 هاتشين 193 00:13:19,141 --> 00:13:22,351 هل أنت بخير ؟ ، هل فعلوا لك شيئا سيئا ؟ 194 00:13:22,471 --> 00:13:25,601 أنا بخير ، ولكنني قلقة عليك 195 00:13:25,651 --> 00:13:26,991 لا تهتمي بي 196 00:13:27,021 --> 00:13:31,251 أنا هاتشي من الأخطبوط القوي 197 00:13:31,251 --> 00:13:33,881 إنتظريني هناك دقائق فقط 198 00:13:35,821 --> 00:13:37,221 هاتشين ، الجميع 199 00:13:37,981 --> 00:13:39,141 إنه مثل ما تقول الشائعات 200 00:13:39,231 --> 00:13:41,701 نعم ، انه فتى متهور 201 00:13:41,831 --> 00:13:44,121 القبعة القشية لوفي 202 00:13:45,151 --> 00:13:48,421 جائزته 300 مليون بيري 203 00:14:13,571 --> 00:14:15,351 الفوضى هناك قوية للغاية 204 00:14:15,701 --> 00:14:17,871 المخارج تمتلئ بالناس 205 00:14:18,001 --> 00:14:19,661 لا يسعنا الا أن نهبط هناك 206 00:14:19,771 --> 00:14:21,671 أدخلنا الى هناك من فضلك 207 00:14:21,791 --> 00:14:22,851 روجر 208 00:14:23,981 --> 00:14:25,551 ما زلت بحاجة إلى إعداد نفسي 209 00:14:25,551 --> 00:14:26,401 ها نحن نذهب 210 00:14:30,781 --> 00:14:33,601 " أصبت بمرض " عدم الذهاب الى هناك 211 00:14:38,221 --> 00:14:39,741 المزيد من الأسماك الطائرة 212 00:14:40,731 --> 00:14:41,611 شكرا لك 213 00:14:41,721 --> 00:14:42,521 كوني حذرة 214 00:14:42,761 --> 00:14:44,461 سان فلور 215 00:14:47,041 --> 00:14:48,001 وينق 216 00:14:49,871 --> 00:14:51,061 حظ سعيد 217 00:14:51,061 --> 00:14:52,221 أنا قادم 218 00:14:52,471 --> 00:14:54,031 كريتش 219 00:15:00,271 --> 00:15:01,681 " جسدي قال "مفاجئة 220 00:15:02,251 --> 00:15:03,111 بروك 221 00:15:04,301 --> 00:15:08,161 لأنني مجرد عضام أستطيع استعادة حيويتي ببعض الحليب 222 00:15:11,011 --> 00:15:14,701 أنا مجرد عضام ولكن لا يزال بإمكاني القتال والتألق 223 00:15:15,071 --> 00:15:16,631 إذا الآن أنا جاهز 224 00:15:16,631 --> 00:15:17,991 أيها القراصنة الحثالة 225 00:15:18,851 --> 00:15:20,071 كريتش 226 00:15:23,741 --> 00:15:26,221 تبا ، أيها الحراس حورية البحر تساوي حياتكم 227 00:15:26,221 --> 00:15:28,551 إنها تساوي 500 مليون بيري ، 500 228 00:15:29,801 --> 00:15:31,991 أسرع واذهب هناك 229 00:15:33,681 --> 00:15:35,201 أتركوهم لي أيها السادة 230 00:15:35,521 --> 00:15:39,591 أخيرا وصل الرجل العظيم يوسوب 231 00:15:39,651 --> 00:15:43,671 البطل دائما يأتي في اللحظات الأخيرة 232 00:15:43,681 --> 00:15:46,551 هذا يجعلني المنقذ 233 00:15:49,811 --> 00:15:52,671 !! عالي جدا 234 00:15:53,071 --> 00:15:56,111 ربما ينبغي لي أن أنتظر مدة أطول 235 00:15:56,141 --> 00:15:58,221 أدخل الى هناك 236 00:15:59,171 --> 00:16:02,731 أستطيع النزول هنا بمفردي تبا لك 237 00:16:02,741 --> 00:16:05,441 سأجعل الفتيات جواري لدي 238 00:16:05,451 --> 00:16:09,311 والرجال سأجبرهم على العمل الشاق كعبيد ومن دون طعام كعقاب لكم 239 00:16:12,551 --> 00:16:14,551 أبي 240 00:16:16,881 --> 00:16:19,001 إنها لا تؤلم أبدا 241 00:16:21,321 --> 00:16:22,361 آسف أيها العجوز 242 00:16:22,681 --> 00:16:24,701 حتى روزفالد ساي 243 00:16:24,701 --> 00:16:26,741 القراصنة لا يعرفون متى يتوقفون 244 00:16:28,391 --> 00:16:29,981 يوسوب ، روبين ، بروك 245 00:16:31,561 --> 00:16:33,551 نحن جميعا هنا , صحيح ؟ 246 00:16:33,991 --> 00:16:35,341 لوفي ، أين هي كايمي ؟ 247 00:16:35,461 --> 00:16:36,331 إنها هناك 248 00:16:36,331 --> 00:16:39,671 عندما ننزع ذلك الطوق نستطيع أخذها 249 00:16:39,731 --> 00:16:42,731 ان لم نسرع سوف يصل الأدميرال وأسطول البحرية 250 00:16:44,601 --> 00:16:45,971 إذا كنتم قلقين من المارين 251 00:16:45,971 --> 00:16:48,611 فإنهم هنا ، قبعة القش 252 00:16:49,291 --> 00:16:50,891 من أنت ؟ 253 00:16:51,461 --> 00:16:53,531 وما هذا الدب ؟ 254 00:16:54,691 --> 00:17:00,591 المارين هنا منذ البداية وقد أحاطوا بالمزاد 255 00:17:01,851 --> 00:17:05,511 بعد كل شئ المارين لديها مقر هنا 256 00:17:06,461 --> 00:17:08,641 أرجوكم غادروا بإنتظام وهدوء 257 00:17:08,931 --> 00:17:11,021 لا بأس ، نحن هنا 258 00:17:11,821 --> 00:17:12,951 ماهو الوضع في الداخل ؟ 259 00:17:12,981 --> 00:17:15,171 لقد تم إخلاء المبنى 260 00:17:15,281 --> 00:17:17,371 التنانين السماوية ما زالوا بالداخل 261 00:17:17,371 --> 00:17:18,831 أحظروهم هنا بسرعة 262 00:17:19,221 --> 00:17:23,011 تبا لكم أيها القراصنة , لن تخرجوا من هنا أحياء 263 00:17:24,201 --> 00:17:27,231 لا أعلم من الذي كانوا يسعون ورائه 264 00:17:28,041 --> 00:17:33,641 لكن لم أكن أتوقع أن يتم ضرب التنانين السماوية 265 00:17:35,551 --> 00:17:38,101 لقد أظهرت لي شيئا مثيرا 266 00:17:38,601 --> 00:17:40,471 قبعة القش 267 00:17:40,721 --> 00:17:43,091 أنت ترافالار لاو ، صحيح ؟ 268 00:17:43,521 --> 00:17:45,671 لوفي ، إنه قرصان 269 00:17:45,671 --> 00:17:48,431 الدب أيضا ؟ 270 00:17:53,151 --> 00:17:55,421 وكذلك أولئك الرجال 271 00:17:56,181 --> 00:17:58,361 اوستاس كابتن كيد 272 00:17:59,421 --> 00:18:02,241 أنه هو من لديه مكافأة أعلى من لوفي 273 00:18:11,351 --> 00:18:12,791 أنا لن أسامحك 274 00:18:12,791 --> 00:18:16,781 بما أن الأمور وصلت لهذا , سأقتل الحورية 275 00:18:18,221 --> 00:18:19,591 الـ 500 مليون بيلي 276 00:18:19,641 --> 00:18:23,001 من فضلك لحظة واحدة شالاليا غوو 277 00:18:23,081 --> 00:18:26,901 لم يتم دفع قيمتها بعد 278 00:18:27,021 --> 00:18:30,401 من فضلك ، أتوسل إليك ، شالاليا غوو 279 00:18:30,551 --> 00:18:32,271 أغلق فمك أيها الأحمق 280 00:18:35,671 --> 00:18:38,641 إذا ، أيتها الحورية ، قد حانت لحظتك الأخيرة 281 00:18:38,661 --> 00:18:40,451 .. تبا ، كايمي شان 282 00:18:43,021 --> 00:18:44,821 أنا لن أتردد 283 00:18:48,191 --> 00:18:49,911 سوف تموتين 284 00:18:53,451 --> 00:18:54,571 كايمي 285 00:18:54,601 --> 00:18:56,341 هراء ، لن أستطيع فعلها 286 00:19:19,071 --> 00:19:20,801 شالاليا غوو 287 00:20:05,251 --> 00:20:07,031 ماذا قلت لك سيد عملاق 288 00:20:07,871 --> 00:20:10,151 المكان في حالة فوضى عارمة 289 00:20:10,851 --> 00:20:14,341 انتهى المزاد وحصلت على بعض الأموال. 290 00:20:15,011 --> 00:20:17,741 أظن انني سأعود للكازينو 291 00:20:18,311 --> 00:20:20,781 أنت رجل غريب أيها العجوز 292 00:20:20,781 --> 00:20:23,511 أتيت هنا من أجل المال فقط ؟ 293 00:20:23,551 --> 00:20:28,311 لقد كنت أخطط لسرقة أموال الذي يشتريني 294 00:20:29,041 --> 00:20:31,301 لكن دون جدوى 295 00:20:31,301 --> 00:20:33,291 صحيح ، لقد كانت فارغة 296 00:20:35,321 --> 00:20:37,961 فقط ألقي نظرة علي ، أنا مجرد رجل عجوز 297 00:20:38,341 --> 00:20:41,171 من يريدني كعبد 298 00:20:51,791 --> 00:20:54,701 همم , ماذا حدث , يبدو انني أثرت انتباه الجميع 299 00:20:55,071 --> 00:20:57,391 ما الذي يفعله العجوز والعملاق ؟ 300 00:20:57,391 --> 00:20:59,891 أليسوا هم عرض هذا المساء ؟ 301 00:20:59,891 --> 00:21:02,221 كيف استطاعوا الخروج من القفص ؟ 302 00:21:05,661 --> 00:21:07,771 !!! الطوق إختفى 303 00:21:07,771 --> 00:21:09,681 كيف استطاعوا فتحهه ؟ 304 00:21:10,201 --> 00:21:11,191 ماذا سنفعل ؟ 305 00:21:11,591 --> 00:21:14,881 لست واثقا ، نحن لسنا مدربين على أسر السجناء 306 00:21:15,241 --> 00:21:18,311 أمر مستحيل أن نقوم بإسقاط هذا العملاق 307 00:21:21,611 --> 00:21:24,991 رايلي ، هل تعني المهندس ؟ 308 00:21:24,991 --> 00:21:26,921 هاتشي 309 00:21:26,921 --> 00:21:31,101 لقد مرت مدة طويله ، ما الذي تفعله هنا ؟ 310 00:21:33,271 --> 00:21:34,671 من الذي أصابك بتلك الجروح ؟ 311 00:21:35,651 --> 00:21:38,301 لا ، لا داعي أن تتكلم 312 00:22:12,401 --> 00:22:14,991 ... إذا من أجل أن 313 00:22:14,991 --> 00:22:16,891 أنا أتفهم الوضع 314 00:22:18,981 --> 00:22:22,031 يا إلهي ، أنا على يقين أنه كان وقتا عصيبا هاتشي 315 00:22:22,711 --> 00:22:24,871 إذا لقد ساعدتموه يا أصدقاء ؟ 316 00:22:26,871 --> 00:22:27,711 ... إذا 317 00:22:41,011 --> 00:22:42,191 ... هذا الرجل 318 00:22:42,531 --> 00:22:43,801 مستحيل 319 00:22:45,831 --> 00:22:48,151 ماذا ؟ ماذا فعل ؟ 320 00:22:48,681 --> 00:22:51,011 ما ذا فعل هذا العجوز ؟ 321 00:22:57,511 --> 00:23:02,801 قبعة القش هذة كانت لرجل لا يعرف الخوف أيضا 322 00:23:04,961 --> 00:23:06,971 كنت أنتظر لقاءك 323 00:23:07,261 --> 00:23:09,551 مونكي دي.لوفي 324 00:23:15,991 --> 00:23:18,471 ... إذا كنت تضع يدك على نبلاء العالم 325 00:23:18,471 --> 00:23:21,891 لا أستطيع أن أفعل شئ ، صحيح ؟ 326 00:23:21,921 --> 00:23:23,271 في الحلقة القادمة من ون بيس 327 00:23:23,271 --> 00:23:26,551 الأدميرال كيزارو يتحرك ، أرخبيل الشابوندي في فوضى 328 00:23:26,551 --> 00:23:29,201 أنا سأصبح ملك القراصنة