1
00:00:10,021 --> 00:00:15,071
{\an7}تــعــديــل الــتــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق
2
00:00:15,281 --> 00:00:19,241
{\an8}أتـطـلـع إلـى الـوصـول إلـى تـلـك الـسـمـاء الـكـبـيـرة
3
00:00:19,491 --> 00:00:25,551
{\an8}أؤمــن أنـه سـيـأتـي يـوم ويـتـحـقـق ذلـك
4
00:00:25,251 --> 00:00:26,551
{\an9}هـــــي
5
00:00:25,931 --> 00:00:29,041
{\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى
6
00:00:28,941 --> 00:00:30,641
{\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى
7
00:00:29,931 --> 00:00:32,971
{\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـنـتـقـاسـم الأحـلام
8
00:00:33,171 --> 00:00:33,771
{\an8}هــووو
9
00:00:33,821 --> 00:00:37,351
{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق جـمـيـعـا ... ولـنـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة
10
00:00:37,051 --> 00:00:39,551
{\an9}نـحـن نـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة
11
00:00:37,931 --> 00:00:41,351
{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد
12
00:00:41,651 --> 00:00:43,641
{\an8}.. فـقـدنـا طـريـقـنـا فـي الظـلام
13
00:00:43,641 --> 00:00:45,241
{\an8}وتــعــثــرنــا بــالألــغــاز
14
00:00:45,341 --> 00:00:47,441
{\an8}.. مـن دون مـعـرفـة وجـهـتـنـا
15
00:00:47,441 --> 00:00:49,441
{\an8}ســـوف نــتــوقــف
16
00:00:49,491 --> 00:00:50,641
{\an8}.. أمــم أنـــت وأنـــا
17
00:00:50,641 --> 00:00:52,641
{\an8}.. لـنـتـشـارك هــذا الـشـعـور مـع الـعـالـم
18
00:00:52,641 --> 00:00:53,541
{\an8}أنــهــا الأثــارة
19
00:00:53,641 --> 00:00:54,631
{\an8}.. قــلــبــي
20
00:00:54,631 --> 00:00:55,631
{\an8}.. أشـعـر بـنـبـضـاتـه
21
00:00:55,631 --> 00:00:57,731
{\an8}تـقـودنـي للأمــام أووو يــااه
22
00:00:57,831 --> 00:00:58,921
{\an8}لـــنـــتـــقــــاســـم الــــمــــوســــيــــقــــى الـــــرائـــــعـــــه
23
00:00:58,821 --> 00:00:59,621
{\an9}فــــــي أي وقــــــت
24
00:00:59,791 --> 00:01:00,821
{\an8}نــــتــــقــــاســــم نــــفــــس حــــلــــمــــنــــا الـــــوحــــيـــــد
25
00:01:00,621 --> 00:01:01,821
{\an9} صــــدقــــنــــي
26
00:01:01,841 --> 00:01:02,921
{\an8}نــــتــــقــــاســــم الأوقـــــــات الـــــجــــمــــيــــلــــة
27
00:01:02,821 --> 00:01:03,621
{\an9}وأمــــســــك بــــيــــدي
28
00:01:03,641 --> 00:01:05,441
{\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحــيــد
29
00:01:05,441 --> 00:01:09,191
{\an8}حــتـى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـالـمـحـاولـه
30
00:01:09,491 --> 00:01:13,591
{\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات
31
00:01:10,911 --> 00:01:15,081
Translator: rocisky07
32
00:01:13,691 --> 00:01:17,091
{\an8}الأن جــاء الــوقــت الـمـنـاســب , لـلـتـغـلـب عـلـى الـصـعـاب
33
00:01:17,091 --> 00:01:21,991
{\an8}أؤمـن بـأن يـوم الـغـد الـمـشـرق سـيـأتـي
34
00:01:23,891 --> 00:01:27,331
{\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى
35
00:01:27,031 --> 00:01:28,331
{\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى
36
00:01:28,091 --> 00:01:31,541
{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد
37
00:01:31,791 --> 00:01:35,461
{\an8}نـسـتـمـر بـالـبـحـث حـتـى نـصـل لأمـاكـن بـعـيـده
38
00:01:35,461 --> 00:01:39,221
{\an8}نـواجـه ونـتـقـدم لـلأمـام ... أريـد مـشـاركـة هـذة الـطـريـقـه
39
00:01:39,691 --> 00:01:43,561
{\an8}لـقـد بـدأت بـالإنـتـشـار ... هـذة الـصـفـة رائـعـة
40
00:01:43,561 --> 00:01:47,521
{\an8}أحـس بـشـعـور الـحـريـة الـرائـع يـسـري فـي أنـحـاء جـسـدي
41
00:01:47,981 --> 00:01:48,941
{\an8}لـــــنـــــتــــشــــارك الـــمـــــوســـيـــقــــى
42
00:01:48,841 --> 00:01:49,741
{\an7}حــــتــــى لـــــو كــــنــــت بــــعــــيــــدا
43
00:01:49,761 --> 00:01:50,911
{\an8}لـــنـــتـــشـــارك حـــلـــمـــنـــا الـــوحـــيـــد
44
00:01:50,711 --> 00:01:51,911
{\an7}أخــــبـــــرنـــــي مـــــا هـــــو
45
00:01:51,911 --> 00:01:52,841
{\an8}لــــنـــتـــشــــارك الــلــــحـــظــــات الـــجـــمـــيـــلـــة
46
00:01:52,741 --> 00:01:53,741
{\an7}هـــــذا صـــحـــيـــح , أضـــحـــك
47
00:01:53,861 --> 00:01:55,131
{\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحـــيــد الأن
48
00:01:55,321 --> 00:01:59,821
{\an8}حــتــى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـــالــمــحــاولـــه
49
00:01:59,831 --> 00:02:03,541
{\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات
50
00:02:03,961 --> 00:02:07,261
{\an8}الأن جــاء الــوقــت الــمــنــاســب , لـلــتــغــلــب عــلــى الــصــعــاب
51
00:02:07,261 --> 00:02:12,261
{\an8}أؤمــن بــأن يــوم الــغــد الــمــشــرق سـيــأتــي
52
00:02:13,391 --> 00:02:21,771
{\an8}أنــت كــنــت تــنــتــظــر خــلــف ذلــك الــجــدار الــخــفـــي
53
00:02:21,891 --> 00:02:32,061
{\an8}ســأكــون هــنــاك قــريــبــا جـــدا ... أؤمــن أن عــالــمــنــا واحــد
54
00:02:32,061 --> 00:02:35,291
{\an8}هــــيــــا جــــمــــيــــعــــا لـــنـــنـــطـــلـــق ... لـــنــتـــقـــاســـم الـــمـــوســـيـــقـــى
55
00:02:35,191 --> 00:02:36,291
{\an9}هــــي
56
00:02:35,931 --> 00:02:39,631
{\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـــنـــتـــقـــاســـم عــالــمـنــا الــوحــيــد
57
00:02:47,741 --> 00:02:50,361
الوقت الان هو عصر القراصنة العظيم
58
00:02:50,881 --> 00:02:55,801
لمطاردة اسطورة الكنز "ون بيس" الذي تركه ملك القراصنة قولد روجر
59
00:02:55,991 --> 00:02:58,891
العديد من القراصنة واجهوا الموت نفسه
60
00:02:59,681 --> 00:03:04,431
صبي أكل فاكهة الغومو غومو تحت اسم مونكي دي لوفي
61
00:03:04,721 --> 00:03:06,821
خرج الى البحر حاملا معه حلم ان يصبح ملك القراصنة
62
00:03:07,421 --> 00:03:11,041
وخلال مغامرته كسب اصدقاء جدد
63
00:03:11,551 --> 00:03:16,101
لا يمكن تجاهلهم من قبل حكومة العالم
64
00:03:17,331 --> 00:03:19,321
سيكون هذا مثيرا
65
00:03:19,821 --> 00:03:22,401
اي نوع من المغامرة ينتظرنا في المرة القادمة ؟
66
00:03:23,161 --> 00:03:25,791
ليتوجه الطاقم الى العالم الجديد
67
00:03:26,281 --> 00:03:29,461
واصلوا سفرهم في الخط العظيم
68
00:03:34,141 --> 00:03:35,921
من أجل الوصول إلى جزيرة البرمائيين
69
00:03:35,971 --> 00:03:41,071
سعى قبعة القش الى ايجاد مهندس التغليف في شابوندي ارخبيل ليستطيعوا متابعة مغامرتهم
70
00:03:41,911 --> 00:03:45,951
في وسط مغامرتهم حورية البحر كايمي التي كانوا يسافرون معها , أختطفت
71
00:03:46,671 --> 00:03:50,681
وعندما تم اكتشاف موقعها ، دخلت نامي والاخرين المزاد
72
00:03:54,131 --> 00:03:59,241
مباشرة من جزيرة الحوريات ، الحورية كايمي
73
00:03:59,241 --> 00:04:02,591
كايمي ، لقد ادخلوا كايمي
74
00:04:02,891 --> 00:04:05,421
حسنا ، سوف نقوم بشرائها
75
00:04:05,531 --> 00:04:07,741
لدينا 200 مليون بيري لحرقها اذا اضطررنا لذلك
76
00:04:07,871 --> 00:04:12,051
مع ذلك ، خطة نامي لم تنجح كما كان متوقع
77
00:04:12,161 --> 00:04:14,711
أنا أعرض 500 مليون بيري
78
00:04:15,071 --> 00:04:17,561
كيف يمكن أن يحدث هذا ، ليس لدينا حتى نصف المبلغ
79
00:04:17,671 --> 00:04:21,661
هذا لايمكن ان يحدث ، نحن لا نستطيع ترك صديقنا يؤخذ بهذه الطريقة
80
00:04:21,661 --> 00:04:22,631
... لا يمكن
81
00:04:22,631 --> 00:04:24,401
.. في هذا الوقت
82
00:04:25,731 --> 00:04:26,881
! لوفي
83
00:04:26,921 --> 00:04:28,011
! لوفي شان
84
00:04:29,751 --> 00:04:33,371
كايمي لقد كنت أبحث عنك ، الحمد لله
85
00:04:33,371 --> 00:04:35,881
إنتظر ، قبعة القش ، ما الذي تخطط لفعله
86
00:04:36,161 --> 00:04:39,341
هاتشي حاول إيقاف لوفي من إنقاذ كايمي ، لكن
87
00:04:39,511 --> 00:04:40,981
برمائي
88
00:04:43,691 --> 00:04:47,061
هاتشي تلقى طلقة من تينريوبتو
89
00:04:51,291 --> 00:04:54,701
ارجوك لا ، لا تغضب
90
00:04:54,791 --> 00:04:57,891
فقد وعدتني بأنك لن تمس التينريوبيتو
91
00:04:57,891 --> 00:05:02,531
حتى وإن تم قتل أحد أمام عينيك
92
00:05:04,071 --> 00:05:07,661
برمائي غبي ، مازلت تنطق بالترهات بعد أن اطلقت عليك
93
00:05:07,661 --> 00:05:09,381
لقد اغضبتني
94
00:05:10,321 --> 00:05:13,521
ما بال هذه النظرات
95
00:05:15,701 --> 00:05:18,371
لن تنجو إذا فعلت هذا
96
00:05:18,931 --> 00:05:20,301
قبعة القش
97
00:05:21,071 --> 00:05:22,021
هل سيفعلها حقا ؟
98
00:05:24,871 --> 00:05:26,891
لقد أغضبتني أيضا
99
00:05:46,301 --> 00:05:55,151
الخوف الكبير
الصراع داخل قاعة المزاد
100
00:06:36,141 --> 00:06:38,301
شارلوس سان
101
00:07:03,471 --> 00:07:05,121
شارلوس
102
00:07:10,541 --> 00:07:11,991
آسف يا رفاق
103
00:07:12,261 --> 00:07:16,701
اذا ضربت هذا الغبي , أدميرال من المارينز سيأتي إلى هنا ومعه أسطول حربي
104
00:07:16,781 --> 00:07:19,111
.. لأنك بالفعل ضربته
105
00:07:19,171 --> 00:07:21,071
لم أتمكن من تقطيعه.
106
00:07:21,251 --> 00:07:22,891
تماسك يا هاتشي
107
00:07:23,631 --> 00:07:25,991
أنتم يا أصدقاء ستكونون في مشكلة
108
00:07:26,551 --> 00:07:28,951
لا بأس , انه لوفي , لذلك لا نستطيع فعل شيء
109
00:07:28,991 --> 00:07:31,271
.. إذا
110
00:07:32,081 --> 00:07:35,151
إذا , ماعلينا فعله أصبح واضحا الأن
111
00:07:35,551 --> 00:07:39,801
أعتقد أن مفتاح طوق كايمي في مكان ما خلف الكواليس
112
00:07:39,971 --> 00:07:42,191
أنا سأتعامل مع جروح هاتشي ، وسأترك لك هذا الأمر
113
00:07:42,831 --> 00:07:46,211
... أنتم يا رفاق
114
00:07:47,791 --> 00:07:48,861
... شارلوس
115
00:07:49,101 --> 00:07:54,571
أخي شارلوس ، حتى والدك لم يضربك أبدا
116
00:07:54,631 --> 00:07:59,201
عليك اللعنة ، كيف يجرؤ حقير مثلك على رفع يده على إبني
117
00:08:01,531 --> 00:08:04,001
لقد أغضبوا التينريوبتو
118
00:08:04,181 --> 00:08:06,201
!!! أهربوا
119
00:08:08,181 --> 00:08:11,751
!! أسرعوا
120
00:08:13,161 --> 00:08:16,791
عن طريق وضع يدك على أحد أحفاد المبدعين في العالم
121
00:08:16,941 --> 00:08:19,661
هل لديك أي فكرة عن ما فعلت ؟
122
00:08:19,761 --> 00:08:22,311
هل تظن أننا نهتم ، أيها الأحمق
123
00:08:22,371 --> 00:08:24,211
أيها الأحمق ماذا فعلت لسيدنا ؟
124
00:08:25,751 --> 00:08:28,621
جو كونكاس
125
00:08:29,961 --> 00:08:32,471
إسمع يا فرانكي إذهب وحرر كايمي
126
00:08:32,581 --> 00:08:34,491
موافق ، أترك هذا الأمر لي
127
00:08:34,641 --> 00:08:37,451
أيها الحراس أوقفوا القراصنة
128
00:08:37,601 --> 00:08:39,691
مجموعة منهم قادمة
129
00:08:44,161 --> 00:08:46,951
ماذا قلت ؟
130
00:08:50,321 --> 00:08:51,841
يالها من ضوضاء
131
00:08:52,981 --> 00:08:54,831
يبدوا وكأن شيئا ما حصل
132
00:08:59,551 --> 00:09:00,681
إنها فارغة
133
00:09:01,761 --> 00:09:03,021
إذا
134
00:09:06,221 --> 00:09:07,491
!! الرجل العجوز
135
00:09:08,011 --> 00:09:11,151
أيها المغفلون ، احرسوا الحورية
136
00:09:11,851 --> 00:09:14,201
.. غومو غومو نو
137
00:09:14,201 --> 00:09:16,451
السوط
138
00:09:20,651 --> 00:09:22,921
أمسكناك الآن
139
00:09:23,261 --> 00:09:27,341
تاتسوماكي
140
00:09:32,221 --> 00:09:34,991
سترونق رايت
141
00:09:36,701 --> 00:09:38,391
.. و
142
00:09:38,441 --> 00:09:42,381
فراش فاير
143
00:09:44,131 --> 00:09:46,331
تحرك ، تحرك ، تحرك
144
00:09:46,361 --> 00:09:48,061
ما كل هذا ؟
145
00:09:49,301 --> 00:09:50,691
.. أولئك الحمقى
146
00:09:52,541 --> 00:09:54,251
لا تقترب مني
147
00:10:03,201 --> 00:10:05,191
هل تبحثون عن الرعد ؟
148
00:10:07,941 --> 00:10:10,631
ثاندر بولت تيمبو
149
00:10:22,251 --> 00:10:23,501
آسفة
150
00:10:46,081 --> 00:10:50,801
أعتقد أنكم تريدون تحدينا إلى النهاية ؟
151
00:10:50,691 --> 00:10:53,231
.. غومو غومو نو
152
00:10:53,321 --> 00:10:55,761
أونو
153
00:10:55,891 --> 00:10:57,551
... كايمي ليست
154
00:10:57,641 --> 00:10:59,901
تجارة
155
00:11:01,011 --> 00:11:03,201
اتصل بالأدميرال و سفنه البحرية
156
00:11:04,821 --> 00:11:06,761
فلنضع هذه الحثالة في مكانها
157
00:11:07,251 --> 00:11:08,841
ألم نصل بعد ؟
158
00:11:08,841 --> 00:11:11,101
لقد دخلنا الحقل 1 , سنصل حالا
159
00:11:14,191 --> 00:11:18,211
قبعة القش ، الفتاة رائعة الجمال ، السيد الصغير ، السياف
160
00:11:18,241 --> 00:11:21,451
رجل السروال القصير والرنة قد وصلوا
161
00:11:22,631 --> 00:11:25,151
: اذا المتأخرين هم
162
00:11:25,191 --> 00:11:27,151
.... روبين ، بروك و
163
00:11:27,151 --> 00:11:29,371
أنا ؟
164
00:11:29,371 --> 00:11:31,461
كيف يمكن أن يحصل هذا للرجل العظيم يوسوب
165
00:11:31,471 --> 00:11:31,921
!! أسرع
166
00:11:32,461 --> 00:11:34,711
!! أسرع
167
00:11:34,871 --> 00:11:37,041
دعنا نطير الآن
168
00:11:37,161 --> 00:11:39,601
هيا بنا
169
00:11:41,111 --> 00:11:43,721
! يا لها من سماء رائعة
170
00:11:50,401 --> 00:11:51,441
أنقذت
171
00:11:51,441 --> 00:11:53,971
القفز من هنا أمر خطير
172
00:11:54,081 --> 00:11:56,381
لكنك أنت الذي أسقطني
173
00:11:57,721 --> 00:12:00,071
أنت تسرع أكثر من اللازم ؟
174
00:12:00,141 --> 00:12:02,221
! عذرا
175
00:12:05,121 --> 00:12:06,321
!! يا رفاق ، إنتظروني
176
00:12:08,381 --> 00:12:11,001
القراصنة هاجموا التنانين السماوية
177
00:12:11,031 --> 00:12:13,461
!! ستأتي السفن الحربية من المقر الرئيسي للمارينز
178
00:12:24,581 --> 00:12:26,001
ما هذة المصيبة ؟
179
00:12:26,001 --> 00:12:29,301
كان من المفروض أن ادفع ثمن العبدة واعود لبيتي بسلام ؟
180
00:12:30,861 --> 00:12:32,191
! إنتبه
181
00:12:32,471 --> 00:12:35,871
إستخدام الأموال للعبيد مضيعة
182
00:12:37,931 --> 00:12:42,151
لدي إستخدامات أفضل بكثير من هذه
183
00:12:44,321 --> 00:12:45,361
لا توجد نهاية لهم
184
00:12:45,361 --> 00:12:48,341
نعم ، إنهم يستمرون بالقدوم من الخارج
185
00:12:48,651 --> 00:12:49,991
!! إستعد
186
00:12:49,991 --> 00:12:51,101
عليك اللعنة
187
00:12:51,371 --> 00:12:53,491
سانجوروكو باوند هو
188
00:12:55,591 --> 00:12:57,201
هل تحاول قتلنا ؟
189
00:12:58,291 --> 00:13:00,501
ألم تسمعوني أحذركم ؟
190
00:13:00,661 --> 00:13:02,011
لا لم نسمعك ؟
191
00:13:14,641 --> 00:13:15,741
كايمي
192
00:13:18,001 --> 00:13:19,021
هاتشين
193
00:13:19,141 --> 00:13:22,351
هل أنت بخير ؟ ، هل فعلوا لك شيئا سيئا ؟
194
00:13:22,471 --> 00:13:25,601
أنا بخير ، ولكنني قلقة عليك
195
00:13:25,651 --> 00:13:26,991
لا تهتمي بي
196
00:13:27,021 --> 00:13:31,251
أنا هاتشي من الأخطبوط القوي
197
00:13:31,251 --> 00:13:33,881
إنتظريني هناك دقائق فقط
198
00:13:35,821 --> 00:13:37,221
هاتشين ، الجميع
199
00:13:37,981 --> 00:13:39,141
إنه مثل ما تقول الشائعات
200
00:13:39,231 --> 00:13:41,701
نعم ، انه فتى متهور
201
00:13:41,831 --> 00:13:44,121
القبعة القشية لوفي
202
00:13:45,151 --> 00:13:48,421
جائزته 300 مليون بيري
203
00:14:13,571 --> 00:14:15,351
الفوضى هناك قوية للغاية
204
00:14:15,701 --> 00:14:17,871
المخارج تمتلئ بالناس
205
00:14:18,001 --> 00:14:19,661
لا يسعنا الا أن نهبط هناك
206
00:14:19,771 --> 00:14:21,671
أدخلنا الى هناك من فضلك
207
00:14:21,791 --> 00:14:22,851
روجر
208
00:14:23,981 --> 00:14:25,551
ما زلت بحاجة إلى إعداد نفسي
209
00:14:25,551 --> 00:14:26,401
ها نحن نذهب
210
00:14:30,781 --> 00:14:33,601
" أصبت بمرض " عدم الذهاب الى هناك
211
00:14:38,221 --> 00:14:39,741
المزيد من الأسماك الطائرة
212
00:14:40,731 --> 00:14:41,611
شكرا لك
213
00:14:41,721 --> 00:14:42,521
كوني حذرة
214
00:14:42,761 --> 00:14:44,461
سان فلور
215
00:14:47,041 --> 00:14:48,001
وينق
216
00:14:49,871 --> 00:14:51,061
حظ سعيد
217
00:14:51,061 --> 00:14:52,221
أنا قادم
218
00:14:52,471 --> 00:14:54,031
كريتش
219
00:15:00,271 --> 00:15:01,681
" جسدي قال "مفاجئة
220
00:15:02,251 --> 00:15:03,111
بروك
221
00:15:04,301 --> 00:15:08,161
لأنني مجرد عضام أستطيع استعادة حيويتي ببعض الحليب
222
00:15:11,011 --> 00:15:14,701
أنا مجرد عضام ولكن لا يزال بإمكاني القتال والتألق
223
00:15:15,071 --> 00:15:16,631
إذا الآن أنا جاهز
224
00:15:16,631 --> 00:15:17,991
أيها القراصنة الحثالة
225
00:15:18,851 --> 00:15:20,071
كريتش
226
00:15:23,741 --> 00:15:26,221
تبا ، أيها الحراس حورية البحر تساوي حياتكم
227
00:15:26,221 --> 00:15:28,551
إنها تساوي 500 مليون بيري ، 500
228
00:15:29,801 --> 00:15:31,991
أسرع واذهب هناك
229
00:15:33,681 --> 00:15:35,201
أتركوهم لي أيها السادة
230
00:15:35,521 --> 00:15:39,591
أخيرا وصل الرجل العظيم يوسوب
231
00:15:39,651 --> 00:15:43,671
البطل دائما يأتي في اللحظات الأخيرة
232
00:15:43,681 --> 00:15:46,551
هذا يجعلني المنقذ
233
00:15:49,811 --> 00:15:52,671
!! عالي جدا
234
00:15:53,071 --> 00:15:56,111
ربما ينبغي لي أن أنتظر مدة أطول
235
00:15:56,141 --> 00:15:58,221
أدخل الى هناك
236
00:15:59,171 --> 00:16:02,731
أستطيع النزول هنا بمفردي تبا لك
237
00:16:02,741 --> 00:16:05,441
سأجعل الفتيات جواري لدي
238
00:16:05,451 --> 00:16:09,311
والرجال سأجبرهم على العمل الشاق كعبيد ومن دون طعام كعقاب لكم
239
00:16:12,551 --> 00:16:14,551
أبي
240
00:16:16,881 --> 00:16:19,001
إنها لا تؤلم أبدا
241
00:16:21,321 --> 00:16:22,361
آسف أيها العجوز
242
00:16:22,681 --> 00:16:24,701
حتى روزفالد ساي
243
00:16:24,701 --> 00:16:26,741
القراصنة لا يعرفون متى يتوقفون
244
00:16:28,391 --> 00:16:29,981
يوسوب ، روبين ، بروك
245
00:16:31,561 --> 00:16:33,551
نحن جميعا هنا , صحيح ؟
246
00:16:33,991 --> 00:16:35,341
لوفي ، أين هي كايمي ؟
247
00:16:35,461 --> 00:16:36,331
إنها هناك
248
00:16:36,331 --> 00:16:39,671
عندما ننزع ذلك الطوق نستطيع أخذها
249
00:16:39,731 --> 00:16:42,731
ان لم نسرع سوف يصل الأدميرال وأسطول البحرية
250
00:16:44,601 --> 00:16:45,971
إذا كنتم قلقين من المارين
251
00:16:45,971 --> 00:16:48,611
فإنهم هنا ، قبعة القش
252
00:16:49,291 --> 00:16:50,891
من أنت ؟
253
00:16:51,461 --> 00:16:53,531
وما هذا الدب ؟
254
00:16:54,691 --> 00:17:00,591
المارين هنا منذ البداية وقد أحاطوا بالمزاد
255
00:17:01,851 --> 00:17:05,511
بعد كل شئ المارين لديها مقر هنا
256
00:17:06,461 --> 00:17:08,641
أرجوكم غادروا بإنتظام وهدوء
257
00:17:08,931 --> 00:17:11,021
لا بأس ، نحن هنا
258
00:17:11,821 --> 00:17:12,951
ماهو الوضع في الداخل ؟
259
00:17:12,981 --> 00:17:15,171
لقد تم إخلاء المبنى
260
00:17:15,281 --> 00:17:17,371
التنانين السماوية ما زالوا بالداخل
261
00:17:17,371 --> 00:17:18,831
أحظروهم هنا بسرعة
262
00:17:19,221 --> 00:17:23,011
تبا لكم أيها القراصنة , لن تخرجوا من هنا أحياء
263
00:17:24,201 --> 00:17:27,231
لا أعلم من الذي كانوا يسعون ورائه
264
00:17:28,041 --> 00:17:33,641
لكن لم أكن أتوقع أن يتم ضرب التنانين السماوية
265
00:17:35,551 --> 00:17:38,101
لقد أظهرت لي شيئا مثيرا
266
00:17:38,601 --> 00:17:40,471
قبعة القش
267
00:17:40,721 --> 00:17:43,091
أنت ترافالار لاو ، صحيح ؟
268
00:17:43,521 --> 00:17:45,671
لوفي ، إنه قرصان
269
00:17:45,671 --> 00:17:48,431
الدب أيضا ؟
270
00:17:53,151 --> 00:17:55,421
وكذلك أولئك الرجال
271
00:17:56,181 --> 00:17:58,361
اوستاس كابتن كيد
272
00:17:59,421 --> 00:18:02,241
أنه هو من لديه مكافأة أعلى من لوفي
273
00:18:11,351 --> 00:18:12,791
أنا لن أسامحك
274
00:18:12,791 --> 00:18:16,781
بما أن الأمور وصلت لهذا , سأقتل الحورية
275
00:18:18,221 --> 00:18:19,591
الـ 500 مليون بيلي
276
00:18:19,641 --> 00:18:23,001
من فضلك لحظة واحدة شالاليا غوو
277
00:18:23,081 --> 00:18:26,901
لم يتم دفع قيمتها بعد
278
00:18:27,021 --> 00:18:30,401
من فضلك ، أتوسل إليك ، شالاليا غوو
279
00:18:30,551 --> 00:18:32,271
أغلق فمك أيها الأحمق
280
00:18:35,671 --> 00:18:38,641
إذا ، أيتها الحورية ، قد حانت لحظتك الأخيرة
281
00:18:38,661 --> 00:18:40,451
.. تبا ، كايمي شان
282
00:18:43,021 --> 00:18:44,821
أنا لن أتردد
283
00:18:48,191 --> 00:18:49,911
سوف تموتين
284
00:18:53,451 --> 00:18:54,571
كايمي
285
00:18:54,601 --> 00:18:56,341
هراء ، لن أستطيع فعلها
286
00:19:19,071 --> 00:19:20,801
شالاليا غوو
287
00:20:05,251 --> 00:20:07,031
ماذا قلت لك سيد عملاق
288
00:20:07,871 --> 00:20:10,151
المكان في حالة فوضى عارمة
289
00:20:10,851 --> 00:20:14,341
انتهى المزاد وحصلت على بعض الأموال.
290
00:20:15,011 --> 00:20:17,741
أظن انني سأعود للكازينو
291
00:20:18,311 --> 00:20:20,781
أنت رجل غريب أيها العجوز
292
00:20:20,781 --> 00:20:23,511
أتيت هنا من أجل المال فقط ؟
293
00:20:23,551 --> 00:20:28,311
لقد كنت أخطط لسرقة أموال الذي يشتريني
294
00:20:29,041 --> 00:20:31,301
لكن دون جدوى
295
00:20:31,301 --> 00:20:33,291
صحيح ، لقد كانت فارغة
296
00:20:35,321 --> 00:20:37,961
فقط ألقي نظرة علي ، أنا مجرد رجل عجوز
297
00:20:38,341 --> 00:20:41,171
من يريدني كعبد
298
00:20:51,791 --> 00:20:54,701
همم , ماذا حدث , يبدو انني أثرت انتباه الجميع
299
00:20:55,071 --> 00:20:57,391
ما الذي يفعله العجوز والعملاق ؟
300
00:20:57,391 --> 00:20:59,891
أليسوا هم عرض هذا المساء ؟
301
00:20:59,891 --> 00:21:02,221
كيف استطاعوا الخروج من القفص ؟
302
00:21:05,661 --> 00:21:07,771
!!! الطوق إختفى
303
00:21:07,771 --> 00:21:09,681
كيف استطاعوا فتحهه ؟
304
00:21:10,201 --> 00:21:11,191
ماذا سنفعل ؟
305
00:21:11,591 --> 00:21:14,881
لست واثقا ، نحن لسنا مدربين على أسر السجناء
306
00:21:15,241 --> 00:21:18,311
أمر مستحيل أن نقوم بإسقاط هذا العملاق
307
00:21:21,611 --> 00:21:24,991
رايلي ، هل تعني المهندس ؟
308
00:21:24,991 --> 00:21:26,921
هاتشي
309
00:21:26,921 --> 00:21:31,101
لقد مرت مدة طويله ، ما الذي تفعله هنا ؟
310
00:21:33,271 --> 00:21:34,671
من الذي أصابك بتلك الجروح ؟
311
00:21:35,651 --> 00:21:38,301
لا ، لا داعي أن تتكلم
312
00:22:12,401 --> 00:22:14,991
... إذا من أجل أن
313
00:22:14,991 --> 00:22:16,891
أنا أتفهم الوضع
314
00:22:18,981 --> 00:22:22,031
يا إلهي ، أنا على يقين أنه كان وقتا عصيبا هاتشي
315
00:22:22,711 --> 00:22:24,871
إذا لقد ساعدتموه يا أصدقاء ؟
316
00:22:26,871 --> 00:22:27,711
... إذا
317
00:22:41,011 --> 00:22:42,191
... هذا الرجل
318
00:22:42,531 --> 00:22:43,801
مستحيل
319
00:22:45,831 --> 00:22:48,151
ماذا ؟ ماذا فعل ؟
320
00:22:48,681 --> 00:22:51,011
ما ذا فعل هذا العجوز ؟
321
00:22:57,511 --> 00:23:02,801
قبعة القش هذة كانت لرجل لا يعرف الخوف أيضا
322
00:23:04,961 --> 00:23:06,971
كنت أنتظر لقاءك
323
00:23:07,261 --> 00:23:09,551
مونكي دي.لوفي
324
00:23:15,991 --> 00:23:18,471
... إذا كنت تضع يدك على نبلاء العالم
325
00:23:18,471 --> 00:23:21,891
لا أستطيع أن أفعل شئ ، صحيح ؟
326
00:23:21,921 --> 00:23:23,271
في الحلقة القادمة من ون بيس
327
00:23:23,271 --> 00:23:26,551
الأدميرال كيزارو يتحرك ، أرخبيل الشابوندي في فوضى
328
00:23:26,551 --> 00:23:29,201
أنا سأصبح ملك القراصنة