1 00:00:13,281 --> 00:00:15,281 ترجمة ataya 2 00:00:15,281 --> 00:00:19,241 {\an8}أتـطـلـع إلـى الـوصـول إلـى تـلـك الـسـمـاء الـكـبـيـرة 3 00:00:19,491 --> 00:00:25,551 {\an8}أؤمــن أنـه سـيـأتـي يـوم ويـتـحـقـق ذلـك 4 00:00:25,251 --> 00:00:26,551 {\an9}هـــــي 5 00:00:25,931 --> 00:00:29,041 {\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى 6 00:00:28,941 --> 00:00:30,641 {\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى 7 00:00:29,931 --> 00:00:32,971 {\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـنـتـقـاسـم الأحـلام 8 00:00:33,171 --> 00:00:33,771 {\an8}هــووو 9 00:00:33,821 --> 00:00:37,351 {\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق جـمـيـعـا ... ولـنـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة 10 00:00:37,051 --> 00:00:39,551 {\an9}نـحـن نـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة 11 00:00:37,931 --> 00:00:41,351 {\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد 12 00:00:41,651 --> 00:00:43,641 {\an8}.. فـقـدنـا طـريـقـنـا فـي الظـلام 13 00:00:43,641 --> 00:00:45,241 {\an8}وتــعــثــرنــا بــالألــغــاز 14 00:00:45,341 --> 00:00:47,441 {\an8}.. مـن دون مـعـرفـة وجـهـتـنـا 15 00:00:47,441 --> 00:00:49,441 {\an8}ســـوف نــتــوقــف 16 00:00:49,491 --> 00:00:50,641 {\an8}.. أمــم أنـــت وأنـــا 17 00:00:50,641 --> 00:00:52,641 {\an8}.. لـنـتـشـارك هــذا الـشـعـور مـع الـعـالـم 18 00:00:52,641 --> 00:00:53,541 {\an8}أنــهــا الأثــارة 19 00:00:53,641 --> 00:00:54,631 {\an8}.. قــلــبــي 20 00:00:54,631 --> 00:00:55,631 {\an8}.. أشـعـر بـنـبـضـاتـه 21 00:00:55,631 --> 00:00:57,731 {\an8}تـقـودنـي للأمــام أووو يــااه 22 00:00:57,831 --> 00:00:58,921 {\an8}لـــنـــتـــقــــاســـم الــــمــــوســــيــــقــــى الـــــرائـــــعـــــه 23 00:00:58,821 --> 00:00:59,621 {\an9}فــــــي أي وقــــــت 24 00:00:59,791 --> 00:01:00,821 {\an8}نــــتــــقــــاســــم نــــفــــس حــــلــــمــــنــــا الـــــوحــــيـــــد 25 00:01:00,621 --> 00:01:01,821 {\an9} صــــدقــــنــــي 26 00:01:01,841 --> 00:01:02,921 {\an8}نــــتــــقــــاســــم الأوقـــــــات الـــــجــــمــــيــــلــــة 27 00:01:02,821 --> 00:01:03,621 {\an9}وأمــــســــك بــــيــــدي 28 00:01:03,641 --> 00:01:05,441 {\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحــيــد 29 00:01:05,441 --> 00:01:09,191 {\an8}حــتـى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـالـمـحـاولـه 30 00:01:09,491 --> 00:01:13,591 {\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات 31 00:01:13,691 --> 00:01:17,091 {\an8}الأن جــاء الــوقــت الـمـنـاســب , لـلـتـغـلـب عـلـى الـصـعـاب 32 00:01:17,091 --> 00:01:21,991 {\an8}أؤمـن بـأن يـوم الـغـد الـمـشـرق سـيـأتـي 33 00:01:23,891 --> 00:01:27,331 {\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى 34 00:01:27,031 --> 00:01:28,331 {\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى 35 00:01:28,091 --> 00:01:31,541 {\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد 36 00:01:31,791 --> 00:01:35,461 {\an8}نـسـتـمـر بـالـبـحـث حـتـى نـصـل لأمـاكـن بـعـيـده 37 00:01:35,461 --> 00:01:39,221 {\an8}نـواجـه ونـتـقـدم لـلأمـام ... أريـد مـشـاركـة هـذة الـطـريـقـه 38 00:01:39,691 --> 00:01:43,561 {\an8}لـقـد بـدأت بـالإنـتـشـار ... هـذة الـصـفـة رائـعـة 39 00:01:43,561 --> 00:01:47,521 {\an8}أحـس بـشـعـور الـحـريـة الـرائـع يـسـري فـي أنـحـاء جـسـدي 40 00:01:47,981 --> 00:01:48,941 {\an8}لـــــنـــــتــــشــــارك الـــمـــــوســـيـــقــــى 41 00:01:48,841 --> 00:01:49,741 {\an7}حــــتــــى لـــــو كــــنــــت بــــعــــيــــدا 42 00:01:49,761 --> 00:01:50,911 {\an8}لـــنـــتـــشـــارك حـــلـــمـــنـــا الـــوحـــيـــد 43 00:01:50,711 --> 00:01:51,911 {\an7}أخــــبـــــرنـــــي مـــــا هـــــو 44 00:01:51,911 --> 00:01:52,841 {\an8}لــــنـــتـــشــــارك الــلــــحـــظــــات الـــجـــمـــيـــلـــة 45 00:01:52,741 --> 00:01:53,741 {\an7}هـــــذا صـــحـــيـــح , أضـــحـــك 46 00:01:53,861 --> 00:01:55,131 {\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحـــيــد الأن 47 00:01:55,321 --> 00:01:59,821 {\an8}حــتــى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـــالــمــحــاولـــه 48 00:01:59,831 --> 00:02:03,541 {\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات 49 00:02:03,961 --> 00:02:07,261 {\an8}الأن جــاء الــوقــت الــمــنــاســب , لـلــتــغــلــب عــلــى الــصــعــاب 50 00:02:07,261 --> 00:02:12,261 {\an8}أؤمــن بــأن يــوم الــغــد الــمــشــرق سـيــأتــي 51 00:02:13,391 --> 00:02:21,771 {\an8}أنــت كــنــت تــنــتــظــر خــلــف ذلــك الــجــدار الــخــفـــي 52 00:02:21,891 --> 00:02:32,061 {\an8}ســأكــون هــنــاك قــريــبــا جـــدا ... أؤمــن أن عــالــمــنــا واحــد 53 00:02:32,061 --> 00:02:35,291 {\an8}هــــيــــا جــــمــــيــــعــــا لـــنـــنـــطـــلـــق ... لـــنــتـــقـــاســـم الـــمـــوســـيـــقـــى 54 00:02:35,191 --> 00:02:36,291 {\an9}هــــي 55 00:02:35,931 --> 00:02:39,631 {\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـــنـــتـــقـــاســـم عــالــمـنــا الــوحــيــد 56 00:02:47,791 --> 00:02:50,411 . هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم 57 00:02:50,931 --> 00:02:55,851 من أجل الحصول على الكنز الأسطوري . ون بيس " الذي تركه ملك القراصنة غولد روجر " 58 00:02:56,041 --> 00:02:58,941 . الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ 59 00:02:59,731 --> 00:03:04,481 .. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " يدعى مونكي دي لوفي 60 00:03:04,771 --> 00:03:06,871 . والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد ابحاره 61 00:03:07,471 --> 00:03:11,091 . هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات 62 00:03:11,601 --> 00:03:16,151 . حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم 63 00:03:17,381 --> 00:03:19,371 . هذا سيكون ممتعاً جداً 64 00:03:19,871 --> 00:03:22,451 أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟ 65 00:03:23,211 --> 00:03:25,841 . و بتوجه الطاقم نحو العالم الجديد 66 00:03:26,331 --> 00:03:29,511 . حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم 67 00:03:33,391 --> 00:03:35,671 ! هذا هو أرخبيل شابوندي 68 00:03:39,141 --> 00:03:40,941 .. قبل أن يواصلو رحلتهم نحو جزيرة البرمائيين 69 00:03:40,941 --> 00:03:44,401 . توجب على طاقم قبعة القش تغطية سفينتهم 70 00:03:44,881 --> 00:03:48,381 . ولهذا توجهوا هم وهاتشي والآخرين نحو أرخبيل شابودني 71 00:03:48,911 --> 00:03:52,261 ! وبدون أية مقدمات ، رجاءً انظروا بتمعن إلى هذه 72 00:03:52,361 --> 00:03:53,241 ... ولكن 73 00:03:53,521 --> 00:03:56,181 . الحورية كيمي قد خطفت 74 00:03:56,471 --> 00:03:58,881 . وبيعت في مزاد علني 75 00:03:58,931 --> 00:04:01,521 ! خمسمائة مليون 76 00:04:04,361 --> 00:04:06,911 ! أنا أعرض 500 مليون 77 00:04:22,201 --> 00:04:24,051 ! توقف يا لوفي 78 00:04:24,761 --> 00:04:27,291 ! لن تخرج من هذا حياً أبداً 79 00:04:27,371 --> 00:04:29,531 ! أنت تثير غضبي أيضاً 80 00:04:38,191 --> 00:04:39,921 ! لا تقاومي 81 00:04:59,801 --> 00:05:00,961 . لابأس 82 00:05:00,961 --> 00:05:02,961 . حاولي ان تبقي ثابتة 83 00:05:05,911 --> 00:05:08,491 ! توقف ! توقف .. أرجوك 84 00:05:09,741 --> 00:05:12,951 ! كايمي 85 00:05:15,631 --> 00:05:17,421 !لقد أزال الطوق بيديه فقط ؟ 86 00:05:18,871 --> 00:05:22,751 بمساعدة مهندس التغطية رايلي . والذي ظهر من العدم 87 00:05:23,031 --> 00:05:27,391 . نجح لوفي والآخرين بإنقاذ كيمي 88 00:05:28,241 --> 00:05:31,551 من الأفضل لكم أيها المجرمون ان تخرجوا . وتطلقوا سراح روزوالد و عائلته 89 00:05:31,921 --> 00:05:34,051 ! الأدميرال سيصل في أية لحظة 90 00:05:34,051 --> 00:05:38,031 ! جومو جومو نو .. فوسين 91 00:05:41,141 --> 00:05:42,021 ! ريبل 92 00:05:43,971 --> 00:05:45,021 . رووم 93 00:05:46,601 --> 00:05:47,951 !ماهذه الدائرة ؟ 94 00:05:49,211 --> 00:05:50,271 . الفوضى 95 00:05:51,991 --> 00:05:53,211 ! كونوا حذرين 96 00:05:53,211 --> 00:05:55,711 ! إنهم من مستخدمي الفواكه الشيطانية 97 00:05:56,111 --> 00:06:04,991 ! كـــســـر الـــحـــصـــار الـمـاريـنـز ضـد الـقـادة الـثـلاثــة 98 00:06:26,721 --> 00:06:29,621 . فريق الإنقاذ قد وصلت للباب الخلفي 99 00:06:29,621 --> 00:06:30,811 . سوف ندخل 100 00:06:52,651 --> 00:06:54,681 . لقد نجح فريق الإنقاذ في الدخول 101 00:06:54,741 --> 00:06:58,361 . بعد أن نتاكد من سلامة الرهائن ، سنهاجمهم هجوم شامل 102 00:06:58,361 --> 00:06:58,921 . حاضر سيدي 103 00:07:00,181 --> 00:07:01,721 . علينا أن نسرع 104 00:07:06,111 --> 00:07:07,271 . لقد وصل فريق الإنقاذ 105 00:07:07,271 --> 00:07:09,051 . علينا أن نصل للمنصة 106 00:07:10,511 --> 00:07:12,261 هل يتوجب علينا إعتقالهم ؟ 107 00:07:12,291 --> 00:07:13,491 . كلا ، من الأفضل لنا ألا نفعل 108 00:07:13,491 --> 00:07:16,301 . مهمتنا هي حماية الرهائن 109 00:07:16,471 --> 00:07:19,491 . الأولوية القصوى هي التأكد من سلامة التنانين السماوية 110 00:07:19,861 --> 00:07:22,071 . علينا اولاً التأكد من سلامتهم 111 00:07:28,971 --> 00:07:32,171 ... حتى المدافع لم تجدي معهم 112 00:07:32,171 --> 00:07:34,591 . يبدو أن شهرتهم ليست عبثاً 113 00:07:34,591 --> 00:07:36,481 ! هذا ليس وقت الاعجاب 114 00:07:36,481 --> 00:07:39,261 ! علينا أن نصدهم إلى أن يصل الأدميرال كيزارو 115 00:07:39,261 --> 00:07:41,421 وهل تظن انني سأنتظر كل هذه المدة ؟ 116 00:07:47,121 --> 00:07:48,191 !! رأس مقطوع 117 00:07:48,191 --> 00:07:50,311 ! لا ترمني بهذه الطريقة 118 00:07:50,361 --> 00:07:51,951 !كيف بإمكانك الكلام ؟ 119 00:07:51,951 --> 00:07:54,861 لا أعلم ، ولكن لماذا أشعر أن جسدي ساخن جداً ؟ 120 00:07:54,861 --> 00:07:56,771 جسدك ؟ كيف بإمكانك أن تشعر به ؟ 121 00:07:57,671 --> 00:07:59,891 ! أليس هذا جسده الذي يحترق هناك 122 00:08:00,751 --> 00:08:03,401 ! إنه ساخن جداً ، جسدي يحترق 123 00:08:03,541 --> 00:08:05,031 أبامكانك ان تشعر به ؟ 124 00:08:05,721 --> 00:08:08,321 ! فليسكب أحدكم بعض الماء عليه 125 00:08:10,871 --> 00:08:12,691 . لقد اعتقدت أنني سأموت 126 00:08:12,761 --> 00:08:14,321 ! احذروا جميعكم 127 00:08:14,371 --> 00:08:17,981 ! احذروا أن تدخلو دائرته 128 00:08:18,721 --> 00:08:20,461 . الغرفة 129 00:08:22,381 --> 00:08:23,431 أتقصد هذه ؟ 130 00:08:23,431 --> 00:08:25,271 . أجل ، إنها هي 131 00:08:29,641 --> 00:08:32,031 ! لقد تم تقطيعنا 132 00:08:32,031 --> 00:08:33,641 ما الذي يحدث ؟ 133 00:08:34,151 --> 00:08:36,231 . لاداعي للقلق 134 00:08:37,721 --> 00:08:40,071 . سينتهي الأمر قريباً 135 00:08:40,071 --> 00:08:41,611 ! المحرك الثالث 136 00:08:43,841 --> 00:08:46,111 ( بالون العظم ) 137 00:08:47,041 --> 00:08:49,591 ! هذه اليد .. يد عملاق 138 00:08:50,541 --> 00:08:51,451 ! لا تتلعثموا 139 00:08:51,451 --> 00:08:54,701 ! جهزوا الأسلحة وأطلقوا ! لابد أن لهم نقطة ضعف 140 00:08:54,721 --> 00:08:56,491 ... ولكن أيها القائد 141 00:08:56,561 --> 00:08:57,721 ... أسلحتنا 142 00:08:57,971 --> 00:08:59,121 ! تطير ... 143 00:09:01,521 --> 00:09:02,031 ماذا ؟ 144 00:09:15,331 --> 00:09:16,541 ماهذا ؟ 145 00:09:22,231 --> 00:09:23,421 ما الذي يحدث ؟ 146 00:09:24,061 --> 00:09:25,231 ما هذا ؟ 147 00:09:35,241 --> 00:09:36,161 ماذا ؟ 148 00:09:53,481 --> 00:09:54,701 مالذي يحصل ؟ 149 00:09:54,701 --> 00:09:56,811 . هذا ليس الوقت المناسب للتسائل 150 00:10:06,901 --> 00:10:08,151 !ماذا ؟ 151 00:10:14,261 --> 00:10:15,941 ! هاتان يداي 152 00:10:15,941 --> 00:10:17,391 إذن أرجل من هذه ؟ 153 00:10:17,391 --> 00:10:18,741 أليس لديك الكثير من الأجساد ؟ 154 00:10:18,741 --> 00:10:19,551 !وكأنني أهتم ؟ 155 00:10:19,551 --> 00:10:22,031 ! الرصاصة العملاقة 156 00:10:22,141 --> 00:10:24,471 ! خذ هذه 157 00:10:37,241 --> 00:10:38,521 مالذي يحصل ؟ 158 00:10:38,521 --> 00:10:40,891 ! مدهش ، أنا لا أصدق عيناي 159 00:10:42,601 --> 00:10:44,841 . لقد فعلها قائدنا مجدداً 160 00:10:47,281 --> 00:10:49,441 يبدوا أنكم تحظون بوقت مسلي ؟ 161 00:10:49,911 --> 00:10:51,861 . لابد أنهم سريعي الأنفعال 162 00:10:59,221 --> 00:11:00,991 ما هذا الشكل يا قبعة القش ؟ 163 00:11:01,661 --> 00:11:02,911 . أنت صغير جداً 164 00:11:03,051 --> 00:11:04,101 حقاً ؟ 165 00:11:04,101 --> 00:11:07,931 . أظن ان تشكيلهم العسكري قد انتهى أمره تماماً 166 00:11:10,501 --> 00:11:11,531 . أيها العميد 167 00:11:11,531 --> 00:11:14,661 . يبدو أن جميع القراصنة قد خرجوا من بيت المزاد 168 00:11:26,461 --> 00:11:29,831 ! هل يخططون للهرب ؟ لا تستخفوا بي أيها الأوغاد 169 00:11:29,901 --> 00:11:31,621 ! التعزيزات في طريقها إلى هنا 170 00:11:31,621 --> 00:11:34,621 . لقد تم تأمين سلامة الرهائن الثلاثة من المدخل الخلفي 171 00:11:34,621 --> 00:11:37,231 ! صوبوا المدافع إلى غير مستخدمي الفاكهة 172 00:11:39,501 --> 00:11:41,291 ! ذوو البنادق إلى المؤخرة 173 00:11:41,291 --> 00:11:43,921 ! فلتطلق كل القوات في وقت نفسه 174 00:11:46,531 --> 00:11:48,941 ! اسحقوا القراصنة 175 00:11:55,571 --> 00:11:59,141 . لقد أتوا .. يبدو انهم لم يعودوا يملكون أي خطة 176 00:11:59,261 --> 00:12:00,751 . يبدو أن المعركة ستكبر 177 00:12:02,061 --> 00:12:03,881 ! لقد عدت أخيراً لطبيعتي 178 00:12:05,491 --> 00:12:07,011 ! إلى ذلك الحين يا قبعة القش 179 00:12:07,751 --> 00:12:10,301 . لقد سعدت بلقائك 180 00:12:10,661 --> 00:12:11,761 ... لكن 181 00:12:11,761 --> 00:12:13,951 . المرة المقبلة التي سأراك فيها لن أكون لطيفا 182 00:12:26,931 --> 00:12:29,581 . " حسنا , ولكنني أنا من سيجد الـ " ون بيس 183 00:12:50,901 --> 00:12:53,281 هيه .. كيد ! لماذا تقف ساكناً ؟ 184 00:12:54,531 --> 00:12:56,541 ! اسمع .. يا كيلر 185 00:12:58,041 --> 00:13:00,421 .. طوال ترحالنا وسفرنا الدئم 186 00:13:00,611 --> 00:13:03,921 ... قول شيء كايجاد الـ" ون بيس " بهذه الطريقة 187 00:13:04,041 --> 00:13:07,031 . سيجعل ممن يسمع هذا يضحك 188 00:13:07,171 --> 00:13:11,911 بالرغم من أن أي شخص ملكَ الجرأة بأن يضحك أمامي قد قتل على يدي 189 00:13:12,851 --> 00:13:14,701 ... ولكن من الآن وصاعداً 190 00:13:14,701 --> 00:13:18,591 في هذة البحار كل من لا يملك الجرأة ليقول هذا سوف يموت 191 00:13:19,691 --> 00:13:22,541 . دعنا نتقابل مجدداً في العالم الجديد 192 00:13:27,031 --> 00:13:28,861 ! هيا يا رجال 193 00:13:28,861 --> 00:13:29,831 ! حاضر 194 00:13:40,211 --> 00:13:42,111 ! ترافالجار لاو 195 00:13:43,541 --> 00:13:46,081 !كيف تجرؤ على فعل هذا برفاقي ؟ 196 00:13:46,081 --> 00:13:47,581 . بيبو 197 00:13:59,671 --> 00:14:01,381 هل تنوي العودة أيها القائد ؟ 198 00:14:18,031 --> 00:14:19,221 ! لوفي 199 00:14:20,181 --> 00:14:21,461 . لقد أتيتم 200 00:14:21,601 --> 00:14:24,481 ! حسناً ، يجب علينا أن نمضي نحن أيضاً 201 00:14:27,131 --> 00:14:28,621 ! هيا بنا 202 00:14:43,601 --> 00:14:45,301 ! حسناً ، تعالوا إلي 203 00:14:49,761 --> 00:14:51,091 ! هيه ، سانجي 204 00:14:51,461 --> 00:14:53,111 ! لوفي ، انظر إلى هناك 205 00:14:55,611 --> 00:14:57,431 ! هووي , سيدي الصغير 206 00:14:57,431 --> 00:14:58,741 ! فتيان السمك الطائر 207 00:15:01,501 --> 00:15:03,281 هل قلت أنني وسيم ؟ 208 00:15:03,921 --> 00:15:05,431 . كلا ، لم أقل هذا 209 00:15:06,961 --> 00:15:09,891 ! الأهم من هذا .. التحضيرات لاخراجكم من هنا انتهت 210 00:15:10,171 --> 00:15:11,781 أليس هذا صحيح يا رجال ؟ 211 00:15:11,781 --> 00:15:14,531 ! أجل ! الحياة وردية 212 00:15:14,901 --> 00:15:17,701 ... لا أريد الاعتماد عليهم مجدداً ، ولكن 213 00:15:17,901 --> 00:15:19,541 . إننا على عجلة من أمرنا الآن 214 00:15:19,541 --> 00:15:21,201 ! حسناً ، لنذهب 215 00:15:21,441 --> 00:15:22,781 . أعتقد أننا لانملك خياراً 216 00:15:22,781 --> 00:15:24,591 ! قبعة القش يحاول الهرب 217 00:15:26,141 --> 00:15:29,041 ( تنهيدة : فلانس ) 218 00:15:31,651 --> 00:15:33,811 ! بسرعة ، كلاكما 219 00:15:36,091 --> 00:15:37,541 ! هذا ليس وقت النوم 220 00:15:39,221 --> 00:15:41,111 هل أنتم أيها الأوغاد أعوان هؤلاء القراصنة ؟ 221 00:15:41,111 --> 00:15:42,941 ! لا ، لست كذلك 222 00:15:42,941 --> 00:15:45,101 ! أنا لست قرصاناً حتى 223 00:15:45,101 --> 00:15:47,181 ( الأزهار التسعة ) 224 00:15:47,901 --> 00:15:49,061 ما هذا ؟ 225 00:15:49,061 --> 00:15:50,531 ! العصر 226 00:15:59,901 --> 00:16:01,921 . لقد كان هذا مخيف حقاً 227 00:16:02,991 --> 00:16:04,191 ! أيها الزعيم 228 00:16:04,191 --> 00:16:07,661 ... بالرغم من أنك صعقت من محاولة المارينز قتلك 229 00:16:07,661 --> 00:16:10,261 ! إلا أنك جابهتهم بشجاعة ! كم هذا رائع 230 00:16:10,261 --> 00:16:11,901 ! اخرس 231 00:16:11,911 --> 00:16:14,421 ! هذا ليس الوقت المناسب للثرثرة 232 00:16:14,421 --> 00:16:18,621 ! منقذينا ، الأسياد اليافعون في ورطة .. ويتحتم علينا مساعدتهم الآن 233 00:16:21,621 --> 00:16:24,171 ( النجم الملتهب الخاطف ) 234 00:16:27,621 --> 00:16:29,681 ( أعمدة أزهار الكرز ) 235 00:16:37,911 --> 00:16:40,521 !أيها العجوز .. و فرانكي .. هيا أسرعا 236 00:16:41,431 --> 00:16:42,831 ! شكراً لك 237 00:16:42,831 --> 00:16:44,921 ! لاتدعوهم يفلتوا 238 00:16:46,701 --> 00:16:48,841 كم هو عدد هؤلاء الرجال بالضبط ؟ 239 00:16:53,531 --> 00:16:55,061 ! لقد أدهشتموني حقاً 240 00:16:55,061 --> 00:16:56,851 . أنت حقاً رجل عجوز مفعم بالحيوية 241 00:16:56,851 --> 00:16:59,041 ! هيه ، أسرعوا يا رفاق 242 00:16:59,881 --> 00:17:01,891 ! لاتدعوا طاقم قبعة القش يلوذ بالفرار 243 00:17:01,891 --> 00:17:05,191 ! إنهم الجناة الأساسيون .. أطلقوا 244 00:17:12,621 --> 00:17:14,061 ما هذا ؟ 245 00:17:14,941 --> 00:17:18,771 ! ثندربولت تيمبو 246 00:17:28,111 --> 00:17:29,681 لماذا ؟ 247 00:17:35,731 --> 00:17:38,041 ! إنه مستعبد روزوالد - سي 248 00:17:38,041 --> 00:17:40,671 كيف قام بتحريره ؟ 249 00:17:41,161 --> 00:17:42,881 هل تريد القدوم معنا ؟ 250 00:17:43,561 --> 00:17:46,301 . أيها الكابتن القرصان جامبارد 251 00:17:54,671 --> 00:17:57,631 . لقد مر زمن طويل من أن دعاني أحدهم بهذا الاسم 252 00:17:59,891 --> 00:18:02,451 ... بما أنك حررتني من التنانين السماوية 253 00:18:04,541 --> 00:18:07,481 ! سأكون مسروراً بالعمل تحت أمرتك 254 00:18:08,911 --> 00:18:10,091 ... نصف شكرك 255 00:18:10,341 --> 00:18:12,801 . يجب ان يكون لقبعة القش 256 00:18:13,961 --> 00:18:15,951 !لا تدعوهم يهربوا ! إلحقوا بهم 257 00:18:17,521 --> 00:18:18,961 ! أنا أعتمد عليكم 258 00:18:18,961 --> 00:18:20,591 ! دع الأمر لنا 259 00:18:31,571 --> 00:18:34,141 ! لا تدعوهم يهربوا ، نار ، نار 260 00:18:34,891 --> 00:18:36,401 . اللعنة 261 00:18:36,401 --> 00:18:39,661 ألا يمكننا الإسراع أكثر بهذا الثور اللعين ؟ 262 00:18:39,661 --> 00:18:41,651 ... في الحقيقة 263 00:18:42,451 --> 00:18:45,011 . نحن في سرعتنا القصوى 264 00:18:46,461 --> 00:18:48,191 هل أدركونا ؟ 265 00:18:51,841 --> 00:18:54,551 أيعقل الا نتمكن من الاسراع أكثر ؟ 266 00:18:58,881 --> 00:19:00,531 ! لقد ذهبوا من هذا الطريق 267 00:19:00,671 --> 00:19:02,571 ! لا تدعوهم يفلتوا 268 00:19:10,001 --> 00:19:12,571 . لايزالون يلاحقوننا بالرغم من تدميرنا للجسر 269 00:19:12,571 --> 00:19:15,961 . هذا أمر بديهي ، و سوف نلاقي المزيد من المارينز في المدينة 270 00:19:15,961 --> 00:19:17,881 . علينا أن نغادر هذه الجزيرة بسرعة 271 00:19:19,541 --> 00:19:21,211 ! كيد 272 00:19:21,291 --> 00:19:23,141 ! كابتن كيد 273 00:19:28,281 --> 00:19:29,371 . هناك 274 00:19:33,871 --> 00:19:35,321 ... أيعقل أنه 275 00:19:38,581 --> 00:19:39,371 .. لماذا 276 00:19:41,891 --> 00:19:43,221 ...في هذة الجزيرة 277 00:19:52,741 --> 00:19:55,391 ! ذلك الدب سريع جداً ، لن نتمكن من مجاراته 278 00:19:55,391 --> 00:19:57,661 وكيف لدب أن يتكلم ؟ 279 00:19:57,661 --> 00:19:58,841 . انا آسف 280 00:19:59,251 --> 00:20:00,501 ! لقد أحبطناه بطريقة ما 281 00:20:00,501 --> 00:20:02,361 . أسرع يا بيبو 282 00:20:09,891 --> 00:20:11,821 ! سحقاً ، لقد دمروا الجسر 283 00:20:18,781 --> 00:20:21,061 بكونك جديد ، لابد انك تدونني مرتبة ، صحيح ؟ 284 00:20:21,061 --> 00:20:23,521 . طالما أنني لست مستعبد الآن ، فهذا لايهم 285 00:20:30,651 --> 00:20:32,521 . يبدو أننا تخلصنا منهم 286 00:20:32,521 --> 00:20:36,091 ! رائع ، لقد أصبحنا على مقربة من مدينة الملاهي 287 00:20:36,091 --> 00:20:37,741 !هل أنت أحمق ؟ 288 00:20:52,971 --> 00:20:54,681 . جميل ، جميل 289 00:20:54,681 --> 00:20:58,801 . لقد اخترعت هذا كله بهذا المقدار الضئيل من الوقت 290 00:20:58,801 --> 00:21:02,491 ! هذه حقاً سرعة مذهلة 291 00:21:02,991 --> 00:21:04,591 . يبدو كذلك 292 00:21:13,671 --> 00:21:16,941 مقر بيترمان هنا في مكان ما 293 00:21:17,571 --> 00:21:19,101 بيترمان ؟ 294 00:21:21,811 --> 00:21:23,501 ! كابتن ! انظر إلى هناك 295 00:21:26,551 --> 00:21:28,841 ... ايستاس و 296 00:21:29,401 --> 00:21:30,221 ... إنه 297 00:21:46,301 --> 00:21:47,311 ... لماذا 298 00:21:47,951 --> 00:21:49,811 هنالك شيشيبوكاي هنا ؟ ... 299 00:22:05,621 --> 00:22:07,301 . ترافالجار لو 300 00:22:09,631 --> 00:22:11,571 ... إذن أنت تعلم 301 00:22:11,571 --> 00:22:13,251 . اسمي ... 302 00:22:21,051 --> 00:22:22,601 ! كابتن 303 00:22:24,781 --> 00:22:28,621 ... بما أننا بالمقربة من المقر الرئيسي للمارينز وماريجوا الأرض المقدسة 304 00:22:28,661 --> 00:22:31,271 . لا عجب ممن سيظهر لنا 305 00:22:31,361 --> 00:22:33,101 ! إن المارينز يلاحقوننا من الخلف 306 00:22:38,271 --> 00:22:40,611 . إذن إنه هنا بالمصادفة 307 00:22:40,841 --> 00:22:43,531 . ترافالجارو ، أنت تقف في طريقي 308 00:22:48,581 --> 00:22:50,421 هل تريد أن أسحقك ؟ 309 00:22:50,421 --> 00:22:52,681 .لقد أخبرتك مراراً ألا توجه لي الأوامر 310 00:22:53,261 --> 00:22:55,901 يبدو أن خصمنا قوي جدا هذة المرة 311 00:22:55,901 --> 00:22:58,731 . ثم إنني لا أرغب برؤية أي أدميرال 312 00:23:01,001 --> 00:23:03,011 . سأشق طريقي من هنا 313 00:23:12,041 --> 00:23:13,851 ! يا بارثوكومياو كوما 314 00:23:15,801 --> 00:23:18,401 أيها العجوز ، هل كنت أحد اعضاء سفينة قراصنة ؟ 315 00:23:18,401 --> 00:23:21,511 . لقد كنت نائب كابتن ، سيلفر رايليه 316 00:23:21,511 --> 00:23:22,891 نائب كابتن ؟ 317 00:23:23,041 --> 00:23:24,451 . في الحلقة القادمة من ون بيس 318 00:23:24,451 --> 00:23:27,251 روجر و ريليه ملك القراصنة وساعده الأيمن 319 00:23:27,251 --> 00:23:29,531 ! سأكون ملك للقراصنة