1
00:00:13,281 --> 00:00:15,281
ترجمة ataya
2
00:00:15,281 --> 00:00:19,241
{\an8}أتـطـلـع إلـى الـوصـول إلـى تـلـك الـسـمـاء الـكـبـيـرة
3
00:00:19,491 --> 00:00:25,551
{\an8}أؤمــن أنـه سـيـأتـي يـوم ويـتـحـقـق ذلـك
4
00:00:25,251 --> 00:00:26,551
{\an9}هـــــي
5
00:00:25,931 --> 00:00:29,041
{\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى
6
00:00:28,941 --> 00:00:30,641
{\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى
7
00:00:29,931 --> 00:00:32,971
{\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـنـتـقـاسـم الأحـلام
8
00:00:33,171 --> 00:00:33,771
{\an8}هــووو
9
00:00:33,821 --> 00:00:37,351
{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق جـمـيـعـا ... ولـنـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة
10
00:00:37,051 --> 00:00:39,551
{\an9}نـحـن نـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة
11
00:00:37,931 --> 00:00:41,351
{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد
12
00:00:41,651 --> 00:00:43,641
{\an8}.. فـقـدنـا طـريـقـنـا فـي الظـلام
13
00:00:43,641 --> 00:00:45,241
{\an8}وتــعــثــرنــا بــالألــغــاز
14
00:00:45,341 --> 00:00:47,441
{\an8}.. مـن دون مـعـرفـة وجـهـتـنـا
15
00:00:47,441 --> 00:00:49,441
{\an8}ســـوف نــتــوقــف
16
00:00:49,491 --> 00:00:50,641
{\an8}.. أمــم أنـــت وأنـــا
17
00:00:50,641 --> 00:00:52,641
{\an8}.. لـنـتـشـارك هــذا الـشـعـور مـع الـعـالـم
18
00:00:52,641 --> 00:00:53,541
{\an8}أنــهــا الأثــارة
19
00:00:53,641 --> 00:00:54,631
{\an8}.. قــلــبــي
20
00:00:54,631 --> 00:00:55,631
{\an8}.. أشـعـر بـنـبـضـاتـه
21
00:00:55,631 --> 00:00:57,731
{\an8}تـقـودنـي للأمــام أووو يــااه
22
00:00:57,831 --> 00:00:58,921
{\an8}لـــنـــتـــقــــاســـم الــــمــــوســــيــــقــــى الـــــرائـــــعـــــه
23
00:00:58,821 --> 00:00:59,621
{\an9}فــــــي أي وقــــــت
24
00:00:59,791 --> 00:01:00,821
{\an8}نــــتــــقــــاســــم نــــفــــس حــــلــــمــــنــــا الـــــوحــــيـــــد
25
00:01:00,621 --> 00:01:01,821
{\an9} صــــدقــــنــــي
26
00:01:01,841 --> 00:01:02,921
{\an8}نــــتــــقــــاســــم الأوقـــــــات الـــــجــــمــــيــــلــــة
27
00:01:02,821 --> 00:01:03,621
{\an9}وأمــــســــك بــــيــــدي
28
00:01:03,641 --> 00:01:05,441
{\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحــيــد
29
00:01:05,441 --> 00:01:09,191
{\an8}حــتـى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـالـمـحـاولـه
30
00:01:09,491 --> 00:01:13,591
{\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات
31
00:01:13,691 --> 00:01:17,091
{\an8}الأن جــاء الــوقــت الـمـنـاســب , لـلـتـغـلـب عـلـى الـصـعـاب
32
00:01:17,091 --> 00:01:21,991
{\an8}أؤمـن بـأن يـوم الـغـد الـمـشـرق سـيـأتـي
33
00:01:23,891 --> 00:01:27,331
{\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى
34
00:01:27,031 --> 00:01:28,331
{\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى
35
00:01:28,091 --> 00:01:31,541
{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد
36
00:01:31,791 --> 00:01:35,461
{\an8}نـسـتـمـر بـالـبـحـث حـتـى نـصـل لأمـاكـن بـعـيـده
37
00:01:35,461 --> 00:01:39,221
{\an8}نـواجـه ونـتـقـدم لـلأمـام ... أريـد مـشـاركـة هـذة الـطـريـقـه
38
00:01:39,691 --> 00:01:43,561
{\an8}لـقـد بـدأت بـالإنـتـشـار ... هـذة الـصـفـة رائـعـة
39
00:01:43,561 --> 00:01:47,521
{\an8}أحـس بـشـعـور الـحـريـة الـرائـع يـسـري فـي أنـحـاء جـسـدي
40
00:01:47,981 --> 00:01:48,941
{\an8}لـــــنـــــتــــشــــارك الـــمـــــوســـيـــقــــى
41
00:01:48,841 --> 00:01:49,741
{\an7}حــــتــــى لـــــو كــــنــــت بــــعــــيــــدا
42
00:01:49,761 --> 00:01:50,911
{\an8}لـــنـــتـــشـــارك حـــلـــمـــنـــا الـــوحـــيـــد
43
00:01:50,711 --> 00:01:51,911
{\an7}أخــــبـــــرنـــــي مـــــا هـــــو
44
00:01:51,911 --> 00:01:52,841
{\an8}لــــنـــتـــشــــارك الــلــــحـــظــــات الـــجـــمـــيـــلـــة
45
00:01:52,741 --> 00:01:53,741
{\an7}هـــــذا صـــحـــيـــح , أضـــحـــك
46
00:01:53,861 --> 00:01:55,131
{\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحـــيــد الأن
47
00:01:55,321 --> 00:01:59,821
{\an8}حــتــى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـــالــمــحــاولـــه
48
00:01:59,831 --> 00:02:03,541
{\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات
49
00:02:03,961 --> 00:02:07,261
{\an8}الأن جــاء الــوقــت الــمــنــاســب , لـلــتــغــلــب عــلــى الــصــعــاب
50
00:02:07,261 --> 00:02:12,261
{\an8}أؤمــن بــأن يــوم الــغــد الــمــشــرق سـيــأتــي
51
00:02:13,391 --> 00:02:21,771
{\an8}أنــت كــنــت تــنــتــظــر خــلــف ذلــك الــجــدار الــخــفـــي
52
00:02:21,891 --> 00:02:32,061
{\an8}ســأكــون هــنــاك قــريــبــا جـــدا ... أؤمــن أن عــالــمــنــا واحــد
53
00:02:32,061 --> 00:02:35,291
{\an8}هــــيــــا جــــمــــيــــعــــا لـــنـــنـــطـــلـــق ... لـــنــتـــقـــاســـم الـــمـــوســـيـــقـــى
54
00:02:35,191 --> 00:02:36,291
{\an9}هــــي
55
00:02:35,931 --> 00:02:39,631
{\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـــنـــتـــقـــاســـم عــالــمـنــا الــوحــيــد
56
00:02:47,791 --> 00:02:50,411
. هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم
57
00:02:50,931 --> 00:02:55,851
من أجل الحصول على الكنز الأسطوري
. ون بيس " الذي تركه ملك القراصنة غولد روجر "
58
00:02:56,041 --> 00:02:58,941
. الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ
59
00:02:59,731 --> 00:03:04,481
.. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " يدعى مونكي دي لوفي
60
00:03:04,771 --> 00:03:06,871
. والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد ابحاره
61
00:03:07,471 --> 00:03:11,091
. هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات
62
00:03:11,601 --> 00:03:16,151
. حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم
63
00:03:17,381 --> 00:03:19,371
. هذا سيكون ممتعاً جداً
64
00:03:19,871 --> 00:03:22,451
أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟
65
00:03:23,211 --> 00:03:25,841
. و بتوجه الطاقم نحو العالم الجديد
66
00:03:26,331 --> 00:03:29,511
. حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم
67
00:03:33,391 --> 00:03:35,671
! هذا هو أرخبيل شابوندي
68
00:03:39,141 --> 00:03:40,941
.. قبل أن يواصلو رحلتهم نحو جزيرة البرمائيين
69
00:03:40,941 --> 00:03:44,401
. توجب على طاقم قبعة القش تغطية سفينتهم
70
00:03:44,881 --> 00:03:48,381
. ولهذا توجهوا هم وهاتشي والآخرين نحو أرخبيل شابودني
71
00:03:48,911 --> 00:03:52,261
! وبدون أية مقدمات ، رجاءً انظروا بتمعن إلى هذه
72
00:03:52,361 --> 00:03:53,241
... ولكن
73
00:03:53,521 --> 00:03:56,181
. الحورية كيمي قد خطفت
74
00:03:56,471 --> 00:03:58,881
. وبيعت في مزاد علني
75
00:03:58,931 --> 00:04:01,521
! خمسمائة مليون
76
00:04:04,361 --> 00:04:06,911
! أنا أعرض 500 مليون
77
00:04:22,201 --> 00:04:24,051
! توقف يا لوفي
78
00:04:24,761 --> 00:04:27,291
! لن تخرج من هذا حياً أبداً
79
00:04:27,371 --> 00:04:29,531
! أنت تثير غضبي أيضاً
80
00:04:38,191 --> 00:04:39,921
! لا تقاومي
81
00:04:59,801 --> 00:05:00,961
. لابأس
82
00:05:00,961 --> 00:05:02,961
. حاولي ان تبقي ثابتة
83
00:05:05,911 --> 00:05:08,491
! توقف ! توقف .. أرجوك
84
00:05:09,741 --> 00:05:12,951
! كايمي
85
00:05:15,631 --> 00:05:17,421
!لقد أزال الطوق بيديه فقط ؟
86
00:05:18,871 --> 00:05:22,751
بمساعدة مهندس التغطية رايلي
. والذي ظهر من العدم
87
00:05:23,031 --> 00:05:27,391
. نجح لوفي والآخرين بإنقاذ كيمي
88
00:05:28,241 --> 00:05:31,551
من الأفضل لكم أيها المجرمون ان تخرجوا
. وتطلقوا سراح روزوالد و عائلته
89
00:05:31,921 --> 00:05:34,051
! الأدميرال سيصل في أية لحظة
90
00:05:34,051 --> 00:05:38,031
! جومو جومو نو .. فوسين
91
00:05:41,141 --> 00:05:42,021
! ريبل
92
00:05:43,971 --> 00:05:45,021
. رووم
93
00:05:46,601 --> 00:05:47,951
!ماهذه الدائرة ؟
94
00:05:49,211 --> 00:05:50,271
. الفوضى
95
00:05:51,991 --> 00:05:53,211
! كونوا حذرين
96
00:05:53,211 --> 00:05:55,711
! إنهم من مستخدمي الفواكه الشيطانية
97
00:05:56,111 --> 00:06:04,991
! كـــســـر الـــحـــصـــار
الـمـاريـنـز ضـد الـقـادة الـثـلاثــة
98
00:06:26,721 --> 00:06:29,621
. فريق الإنقاذ قد وصلت للباب الخلفي
99
00:06:29,621 --> 00:06:30,811
. سوف ندخل
100
00:06:52,651 --> 00:06:54,681
. لقد نجح فريق الإنقاذ في الدخول
101
00:06:54,741 --> 00:06:58,361
. بعد أن نتاكد من سلامة الرهائن ، سنهاجمهم هجوم شامل
102
00:06:58,361 --> 00:06:58,921
. حاضر سيدي
103
00:07:00,181 --> 00:07:01,721
. علينا أن نسرع
104
00:07:06,111 --> 00:07:07,271
. لقد وصل فريق الإنقاذ
105
00:07:07,271 --> 00:07:09,051
. علينا أن نصل للمنصة
106
00:07:10,511 --> 00:07:12,261
هل يتوجب علينا إعتقالهم ؟
107
00:07:12,291 --> 00:07:13,491
. كلا ، من الأفضل لنا ألا نفعل
108
00:07:13,491 --> 00:07:16,301
. مهمتنا هي حماية الرهائن
109
00:07:16,471 --> 00:07:19,491
. الأولوية القصوى هي التأكد من سلامة التنانين السماوية
110
00:07:19,861 --> 00:07:22,071
. علينا اولاً التأكد من سلامتهم
111
00:07:28,971 --> 00:07:32,171
... حتى المدافع لم تجدي معهم
112
00:07:32,171 --> 00:07:34,591
. يبدو أن شهرتهم ليست عبثاً
113
00:07:34,591 --> 00:07:36,481
! هذا ليس وقت الاعجاب
114
00:07:36,481 --> 00:07:39,261
! علينا أن نصدهم إلى أن يصل الأدميرال كيزارو
115
00:07:39,261 --> 00:07:41,421
وهل تظن انني سأنتظر كل هذه المدة ؟
116
00:07:47,121 --> 00:07:48,191
!! رأس مقطوع
117
00:07:48,191 --> 00:07:50,311
! لا ترمني بهذه الطريقة
118
00:07:50,361 --> 00:07:51,951
!كيف بإمكانك الكلام ؟
119
00:07:51,951 --> 00:07:54,861
لا أعلم ، ولكن لماذا أشعر أن جسدي ساخن جداً ؟
120
00:07:54,861 --> 00:07:56,771
جسدك ؟ كيف بإمكانك أن تشعر به ؟
121
00:07:57,671 --> 00:07:59,891
! أليس هذا جسده الذي يحترق هناك
122
00:08:00,751 --> 00:08:03,401
! إنه ساخن جداً ، جسدي يحترق
123
00:08:03,541 --> 00:08:05,031
أبامكانك ان تشعر به ؟
124
00:08:05,721 --> 00:08:08,321
! فليسكب أحدكم بعض الماء عليه
125
00:08:10,871 --> 00:08:12,691
. لقد اعتقدت أنني سأموت
126
00:08:12,761 --> 00:08:14,321
! احذروا جميعكم
127
00:08:14,371 --> 00:08:17,981
! احذروا أن تدخلو دائرته
128
00:08:18,721 --> 00:08:20,461
. الغرفة
129
00:08:22,381 --> 00:08:23,431
أتقصد هذه ؟
130
00:08:23,431 --> 00:08:25,271
. أجل ، إنها هي
131
00:08:29,641 --> 00:08:32,031
! لقد تم تقطيعنا
132
00:08:32,031 --> 00:08:33,641
ما الذي يحدث ؟
133
00:08:34,151 --> 00:08:36,231
. لاداعي للقلق
134
00:08:37,721 --> 00:08:40,071
. سينتهي الأمر قريباً
135
00:08:40,071 --> 00:08:41,611
! المحرك الثالث
136
00:08:43,841 --> 00:08:46,111
( بالون العظم )
137
00:08:47,041 --> 00:08:49,591
! هذه اليد .. يد عملاق
138
00:08:50,541 --> 00:08:51,451
! لا تتلعثموا
139
00:08:51,451 --> 00:08:54,701
! جهزوا الأسلحة وأطلقوا ! لابد أن لهم نقطة ضعف
140
00:08:54,721 --> 00:08:56,491
... ولكن أيها القائد
141
00:08:56,561 --> 00:08:57,721
... أسلحتنا
142
00:08:57,971 --> 00:08:59,121
! تطير ...
143
00:09:01,521 --> 00:09:02,031
ماذا ؟
144
00:09:15,331 --> 00:09:16,541
ماهذا ؟
145
00:09:22,231 --> 00:09:23,421
ما الذي يحدث ؟
146
00:09:24,061 --> 00:09:25,231
ما هذا ؟
147
00:09:35,241 --> 00:09:36,161
ماذا ؟
148
00:09:53,481 --> 00:09:54,701
مالذي يحصل ؟
149
00:09:54,701 --> 00:09:56,811
. هذا ليس الوقت المناسب للتسائل
150
00:10:06,901 --> 00:10:08,151
!ماذا ؟
151
00:10:14,261 --> 00:10:15,941
! هاتان يداي
152
00:10:15,941 --> 00:10:17,391
إذن أرجل من هذه ؟
153
00:10:17,391 --> 00:10:18,741
أليس لديك الكثير من الأجساد ؟
154
00:10:18,741 --> 00:10:19,551
!وكأنني أهتم ؟
155
00:10:19,551 --> 00:10:22,031
! الرصاصة العملاقة
156
00:10:22,141 --> 00:10:24,471
! خذ هذه
157
00:10:37,241 --> 00:10:38,521
مالذي يحصل ؟
158
00:10:38,521 --> 00:10:40,891
! مدهش ، أنا لا أصدق عيناي
159
00:10:42,601 --> 00:10:44,841
. لقد فعلها قائدنا مجدداً
160
00:10:47,281 --> 00:10:49,441
يبدوا أنكم تحظون بوقت مسلي ؟
161
00:10:49,911 --> 00:10:51,861
. لابد أنهم سريعي الأنفعال
162
00:10:59,221 --> 00:11:00,991
ما هذا الشكل يا قبعة القش ؟
163
00:11:01,661 --> 00:11:02,911
. أنت صغير جداً
164
00:11:03,051 --> 00:11:04,101
حقاً ؟
165
00:11:04,101 --> 00:11:07,931
. أظن ان تشكيلهم العسكري قد انتهى أمره تماماً
166
00:11:10,501 --> 00:11:11,531
. أيها العميد
167
00:11:11,531 --> 00:11:14,661
. يبدو أن جميع القراصنة قد خرجوا من بيت المزاد
168
00:11:26,461 --> 00:11:29,831
! هل يخططون للهرب ؟ لا تستخفوا بي أيها الأوغاد
169
00:11:29,901 --> 00:11:31,621
! التعزيزات في طريقها إلى هنا
170
00:11:31,621 --> 00:11:34,621
. لقد تم تأمين سلامة الرهائن الثلاثة من المدخل الخلفي
171
00:11:34,621 --> 00:11:37,231
! صوبوا المدافع إلى غير مستخدمي الفاكهة
172
00:11:39,501 --> 00:11:41,291
! ذوو البنادق إلى المؤخرة
173
00:11:41,291 --> 00:11:43,921
! فلتطلق كل القوات في وقت نفسه
174
00:11:46,531 --> 00:11:48,941
! اسحقوا القراصنة
175
00:11:55,571 --> 00:11:59,141
. لقد أتوا .. يبدو انهم لم يعودوا يملكون أي خطة
176
00:11:59,261 --> 00:12:00,751
. يبدو أن المعركة ستكبر
177
00:12:02,061 --> 00:12:03,881
! لقد عدت أخيراً لطبيعتي
178
00:12:05,491 --> 00:12:07,011
! إلى ذلك الحين يا قبعة القش
179
00:12:07,751 --> 00:12:10,301
. لقد سعدت بلقائك
180
00:12:10,661 --> 00:12:11,761
... لكن
181
00:12:11,761 --> 00:12:13,951
. المرة المقبلة التي سأراك فيها لن أكون لطيفا
182
00:12:26,931 --> 00:12:29,581
. " حسنا , ولكنني أنا من سيجد الـ " ون بيس
183
00:12:50,901 --> 00:12:53,281
هيه .. كيد ! لماذا تقف ساكناً ؟
184
00:12:54,531 --> 00:12:56,541
! اسمع .. يا كيلر
185
00:12:58,041 --> 00:13:00,421
.. طوال ترحالنا وسفرنا الدئم
186
00:13:00,611 --> 00:13:03,921
... قول شيء كايجاد الـ" ون بيس " بهذه الطريقة
187
00:13:04,041 --> 00:13:07,031
. سيجعل ممن يسمع هذا يضحك
188
00:13:07,171 --> 00:13:11,911
بالرغم من أن أي شخص ملكَ الجرأة بأن يضحك أمامي قد قتل على يدي
189
00:13:12,851 --> 00:13:14,701
... ولكن من الآن وصاعداً
190
00:13:14,701 --> 00:13:18,591
في هذة البحار كل من لا يملك الجرأة ليقول هذا سوف يموت
191
00:13:19,691 --> 00:13:22,541
. دعنا نتقابل مجدداً في العالم الجديد
192
00:13:27,031 --> 00:13:28,861
! هيا يا رجال
193
00:13:28,861 --> 00:13:29,831
! حاضر
194
00:13:40,211 --> 00:13:42,111
! ترافالجار لاو
195
00:13:43,541 --> 00:13:46,081
!كيف تجرؤ على فعل هذا برفاقي ؟
196
00:13:46,081 --> 00:13:47,581
. بيبو
197
00:13:59,671 --> 00:14:01,381
هل تنوي العودة أيها القائد ؟
198
00:14:18,031 --> 00:14:19,221
! لوفي
199
00:14:20,181 --> 00:14:21,461
. لقد أتيتم
200
00:14:21,601 --> 00:14:24,481
! حسناً ، يجب علينا أن نمضي نحن أيضاً
201
00:14:27,131 --> 00:14:28,621
! هيا بنا
202
00:14:43,601 --> 00:14:45,301
! حسناً ، تعالوا إلي
203
00:14:49,761 --> 00:14:51,091
! هيه ، سانجي
204
00:14:51,461 --> 00:14:53,111
! لوفي ، انظر إلى هناك
205
00:14:55,611 --> 00:14:57,431
! هووي , سيدي الصغير
206
00:14:57,431 --> 00:14:58,741
! فتيان السمك الطائر
207
00:15:01,501 --> 00:15:03,281
هل قلت أنني وسيم ؟
208
00:15:03,921 --> 00:15:05,431
. كلا ، لم أقل هذا
209
00:15:06,961 --> 00:15:09,891
! الأهم من هذا .. التحضيرات لاخراجكم من هنا انتهت
210
00:15:10,171 --> 00:15:11,781
أليس هذا صحيح يا رجال ؟
211
00:15:11,781 --> 00:15:14,531
! أجل ! الحياة وردية
212
00:15:14,901 --> 00:15:17,701
... لا أريد الاعتماد عليهم مجدداً ، ولكن
213
00:15:17,901 --> 00:15:19,541
. إننا على عجلة من أمرنا الآن
214
00:15:19,541 --> 00:15:21,201
! حسناً ، لنذهب
215
00:15:21,441 --> 00:15:22,781
. أعتقد أننا لانملك خياراً
216
00:15:22,781 --> 00:15:24,591
! قبعة القش يحاول الهرب
217
00:15:26,141 --> 00:15:29,041
( تنهيدة : فلانس )
218
00:15:31,651 --> 00:15:33,811
! بسرعة ، كلاكما
219
00:15:36,091 --> 00:15:37,541
! هذا ليس وقت النوم
220
00:15:39,221 --> 00:15:41,111
هل أنتم أيها الأوغاد أعوان هؤلاء القراصنة ؟
221
00:15:41,111 --> 00:15:42,941
! لا ، لست كذلك
222
00:15:42,941 --> 00:15:45,101
! أنا لست قرصاناً حتى
223
00:15:45,101 --> 00:15:47,181
( الأزهار التسعة )
224
00:15:47,901 --> 00:15:49,061
ما هذا ؟
225
00:15:49,061 --> 00:15:50,531
! العصر
226
00:15:59,901 --> 00:16:01,921
. لقد كان هذا مخيف حقاً
227
00:16:02,991 --> 00:16:04,191
! أيها الزعيم
228
00:16:04,191 --> 00:16:07,661
... بالرغم من أنك صعقت من محاولة المارينز قتلك
229
00:16:07,661 --> 00:16:10,261
! إلا أنك جابهتهم بشجاعة ! كم هذا رائع
230
00:16:10,261 --> 00:16:11,901
! اخرس
231
00:16:11,911 --> 00:16:14,421
! هذا ليس الوقت المناسب للثرثرة
232
00:16:14,421 --> 00:16:18,621
! منقذينا ، الأسياد اليافعون في ورطة .. ويتحتم علينا مساعدتهم الآن
233
00:16:21,621 --> 00:16:24,171
( النجم الملتهب الخاطف )
234
00:16:27,621 --> 00:16:29,681
( أعمدة أزهار الكرز )
235
00:16:37,911 --> 00:16:40,521
!أيها العجوز .. و فرانكي .. هيا أسرعا
236
00:16:41,431 --> 00:16:42,831
! شكراً لك
237
00:16:42,831 --> 00:16:44,921
! لاتدعوهم يفلتوا
238
00:16:46,701 --> 00:16:48,841
كم هو عدد هؤلاء الرجال بالضبط ؟
239
00:16:53,531 --> 00:16:55,061
! لقد أدهشتموني حقاً
240
00:16:55,061 --> 00:16:56,851
. أنت حقاً رجل عجوز مفعم بالحيوية
241
00:16:56,851 --> 00:16:59,041
! هيه ، أسرعوا يا رفاق
242
00:16:59,881 --> 00:17:01,891
! لاتدعوا طاقم قبعة القش يلوذ بالفرار
243
00:17:01,891 --> 00:17:05,191
! إنهم الجناة الأساسيون .. أطلقوا
244
00:17:12,621 --> 00:17:14,061
ما هذا ؟
245
00:17:14,941 --> 00:17:18,771
! ثندربولت تيمبو
246
00:17:28,111 --> 00:17:29,681
لماذا ؟
247
00:17:35,731 --> 00:17:38,041
! إنه مستعبد روزوالد - سي
248
00:17:38,041 --> 00:17:40,671
كيف قام بتحريره ؟
249
00:17:41,161 --> 00:17:42,881
هل تريد القدوم معنا ؟
250
00:17:43,561 --> 00:17:46,301
. أيها الكابتن القرصان جامبارد
251
00:17:54,671 --> 00:17:57,631
. لقد مر زمن طويل من أن دعاني أحدهم بهذا الاسم
252
00:17:59,891 --> 00:18:02,451
... بما أنك حررتني من التنانين السماوية
253
00:18:04,541 --> 00:18:07,481
! سأكون مسروراً بالعمل تحت أمرتك
254
00:18:08,911 --> 00:18:10,091
... نصف شكرك
255
00:18:10,341 --> 00:18:12,801
. يجب ان يكون لقبعة القش
256
00:18:13,961 --> 00:18:15,951
!لا تدعوهم يهربوا ! إلحقوا بهم
257
00:18:17,521 --> 00:18:18,961
! أنا أعتمد عليكم
258
00:18:18,961 --> 00:18:20,591
! دع الأمر لنا
259
00:18:31,571 --> 00:18:34,141
! لا تدعوهم يهربوا ، نار ، نار
260
00:18:34,891 --> 00:18:36,401
. اللعنة
261
00:18:36,401 --> 00:18:39,661
ألا يمكننا الإسراع أكثر بهذا الثور اللعين ؟
262
00:18:39,661 --> 00:18:41,651
... في الحقيقة
263
00:18:42,451 --> 00:18:45,011
. نحن في سرعتنا القصوى
264
00:18:46,461 --> 00:18:48,191
هل أدركونا ؟
265
00:18:51,841 --> 00:18:54,551
أيعقل الا نتمكن من الاسراع أكثر ؟
266
00:18:58,881 --> 00:19:00,531
! لقد ذهبوا من هذا الطريق
267
00:19:00,671 --> 00:19:02,571
! لا تدعوهم يفلتوا
268
00:19:10,001 --> 00:19:12,571
. لايزالون يلاحقوننا بالرغم من تدميرنا للجسر
269
00:19:12,571 --> 00:19:15,961
. هذا أمر بديهي ، و سوف نلاقي المزيد من المارينز في المدينة
270
00:19:15,961 --> 00:19:17,881
. علينا أن نغادر هذه الجزيرة بسرعة
271
00:19:19,541 --> 00:19:21,211
! كيد
272
00:19:21,291 --> 00:19:23,141
! كابتن كيد
273
00:19:28,281 --> 00:19:29,371
. هناك
274
00:19:33,871 --> 00:19:35,321
... أيعقل أنه
275
00:19:38,581 --> 00:19:39,371
.. لماذا
276
00:19:41,891 --> 00:19:43,221
...في هذة الجزيرة
277
00:19:52,741 --> 00:19:55,391
! ذلك الدب سريع جداً ، لن نتمكن من مجاراته
278
00:19:55,391 --> 00:19:57,661
وكيف لدب أن يتكلم ؟
279
00:19:57,661 --> 00:19:58,841
. انا آسف
280
00:19:59,251 --> 00:20:00,501
! لقد أحبطناه بطريقة ما
281
00:20:00,501 --> 00:20:02,361
. أسرع يا بيبو
282
00:20:09,891 --> 00:20:11,821
! سحقاً ، لقد دمروا الجسر
283
00:20:18,781 --> 00:20:21,061
بكونك جديد ، لابد انك تدونني مرتبة ، صحيح ؟
284
00:20:21,061 --> 00:20:23,521
. طالما أنني لست مستعبد الآن ، فهذا لايهم
285
00:20:30,651 --> 00:20:32,521
. يبدو أننا تخلصنا منهم
286
00:20:32,521 --> 00:20:36,091
! رائع ، لقد أصبحنا على مقربة من مدينة الملاهي
287
00:20:36,091 --> 00:20:37,741
!هل أنت أحمق ؟
288
00:20:52,971 --> 00:20:54,681
. جميل ، جميل
289
00:20:54,681 --> 00:20:58,801
. لقد اخترعت هذا كله بهذا المقدار الضئيل من الوقت
290
00:20:58,801 --> 00:21:02,491
! هذه حقاً سرعة مذهلة
291
00:21:02,991 --> 00:21:04,591
. يبدو كذلك
292
00:21:13,671 --> 00:21:16,941
مقر بيترمان هنا في مكان ما
293
00:21:17,571 --> 00:21:19,101
بيترمان ؟
294
00:21:21,811 --> 00:21:23,501
! كابتن ! انظر إلى هناك
295
00:21:26,551 --> 00:21:28,841
... ايستاس و
296
00:21:29,401 --> 00:21:30,221
... إنه
297
00:21:46,301 --> 00:21:47,311
... لماذا
298
00:21:47,951 --> 00:21:49,811
هنالك شيشيبوكاي هنا ؟ ...
299
00:22:05,621 --> 00:22:07,301
. ترافالجار لو
300
00:22:09,631 --> 00:22:11,571
... إذن أنت تعلم
301
00:22:11,571 --> 00:22:13,251
. اسمي ...
302
00:22:21,051 --> 00:22:22,601
! كابتن
303
00:22:24,781 --> 00:22:28,621
... بما أننا بالمقربة من المقر الرئيسي للمارينز وماريجوا الأرض المقدسة
304
00:22:28,661 --> 00:22:31,271
. لا عجب ممن سيظهر لنا
305
00:22:31,361 --> 00:22:33,101
! إن المارينز يلاحقوننا من الخلف
306
00:22:38,271 --> 00:22:40,611
. إذن إنه هنا بالمصادفة
307
00:22:40,841 --> 00:22:43,531
. ترافالجارو ، أنت تقف في طريقي
308
00:22:48,581 --> 00:22:50,421
هل تريد أن أسحقك ؟
309
00:22:50,421 --> 00:22:52,681
.لقد أخبرتك مراراً ألا توجه لي الأوامر
310
00:22:53,261 --> 00:22:55,901
يبدو أن خصمنا قوي جدا هذة المرة
311
00:22:55,901 --> 00:22:58,731
. ثم إنني لا أرغب برؤية أي أدميرال
312
00:23:01,001 --> 00:23:03,011
. سأشق طريقي من هنا
313
00:23:12,041 --> 00:23:13,851
! يا بارثوكومياو كوما
314
00:23:15,801 --> 00:23:18,401
أيها العجوز ، هل كنت أحد اعضاء سفينة قراصنة ؟
315
00:23:18,401 --> 00:23:21,511
. لقد كنت نائب كابتن ، سيلفر رايليه
316
00:23:21,511 --> 00:23:22,891
نائب كابتن ؟
317
00:23:23,041 --> 00:23:24,451
. في الحلقة القادمة من ون بيس
318
00:23:24,451 --> 00:23:27,251
روجر و ريليه
ملك القراصنة وساعده الأيمن
319
00:23:27,251 --> 00:23:29,531
! سأكون ملك للقراصنة