1
00:00:15,021 --> 00:00:20,071
{\an7}تــعــديــل الــتــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق
2
00:00:20,281 --> 00:00:24,241
{\an8}أتـطـلـع إلـى الـوصـول إلـى تـلـك الـسـمـاء الـكـبـيـرة
3
00:00:24,491 --> 00:00:30,551
{\an8}أؤمــن أنـه سـيـأتـي يـوم ويـتـحـقـق ذلـك
4
00:00:30,251 --> 00:00:31,551
{\an9}هـــــي
5
00:00:30,931 --> 00:00:34,041
{\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى
6
00:00:33,941 --> 00:00:35,641
{\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى
7
00:00:34,931 --> 00:00:37,971
{\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـنـتـقـاسـم الأحـلام
8
00:00:38,171 --> 00:00:38,771
{\an8}هــووو
9
00:00:38,821 --> 00:00:42,351
{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق جـمـيـعـا ... ولـنـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة
10
00:00:42,051 --> 00:00:44,551
{\an9}نـحـن نـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة
11
00:00:42,931 --> 00:00:46,351
{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد
12
00:00:46,651 --> 00:00:48,641
{\an8}.. فـقـدنـا طـريـقـنـا فـي الظـلام
13
00:00:48,641 --> 00:00:50,241
{\an8}وتــعــثــرنــا بــالألــغــاز
14
00:00:50,341 --> 00:00:52,441
{\an8}.. مـن دون مـعـرفـة وجـهـتـنـا
15
00:00:52,441 --> 00:00:54,441
{\an8}ســـوف نــتــوقــف
16
00:00:54,491 --> 00:00:55,641
{\an8}.. أمــم أنـــت وأنـــا
17
00:00:55,641 --> 00:00:57,641
{\an8}.. لـنـتـشـارك هــذا الـشـعـور مـع الـعـالـم
18
00:00:57,641 --> 00:00:58,541
{\an8}أنــهــا الأثــارة
19
00:00:58,641 --> 00:00:59,631
{\an8}.. قــلــبــي
20
00:00:59,631 --> 00:01:00,631
{\an8}.. أشـعـر بـنـبـضـاتـه
21
00:01:00,631 --> 00:01:02,731
{\an8}تـقـودنـي للأمــام أووو يــااه
22
00:01:02,831 --> 00:01:03,921
{\an8}لـــنـــتـــقــــاســـم الــــمــــوســــيــــقــــى الـــــرائـــــعـــــه
23
00:01:03,821 --> 00:01:04,621
{\an9}فــــــي أي وقــــــت
24
00:01:04,791 --> 00:01:05,821
{\an8}نــــتــــقــــاســــم نــــفــــس حــــلــــمــــنــــا الـــــوحــــيـــــد
25
00:01:05,621 --> 00:01:06,821
{\an9} صــــدقــــنــــي
26
00:01:06,841 --> 00:01:07,921
{\an8}نــــتــــقــــاســــم الأوقـــــــات الـــــجــــمــــيــــلــــة
27
00:01:07,821 --> 00:01:08,621
{\an9}وأمــــســــك بــــيــــدي
28
00:01:08,641 --> 00:01:10,441
{\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحــيــد
29
00:01:10,441 --> 00:01:14,191
{\an8}حــتـى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـالـمـحـاولـه
30
00:01:10,851 --> 00:01:12,361
Translator: Rocisky07 (The creative)
31
00:01:12,361 --> 00:01:14,981
Timer: Rocisky07 (The creative)
32
00:01:14,491 --> 00:01:18,591
{\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات
33
00:01:15,071 --> 00:01:19,241
Typesetter: Rocisky07 (The creative)
34
00:01:18,691 --> 00:01:22,091
{\an8}الأن جــاء الــوقــت الـمـنـاســب , لـلـتـغـلـب عـلـى الـصـعـاب
35
00:01:22,091 --> 00:01:26,991
{\an8}أؤمـن بـأن يـوم الـغـد الـمـشـرق سـيـأتـي
36
00:01:28,891 --> 00:01:32,331
{\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى
37
00:01:32,031 --> 00:01:33,331
{\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى
38
00:01:33,091 --> 00:01:36,541
{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد
39
00:01:36,791 --> 00:01:40,461
{\an8}نـسـتـمـر بـالـبـحـث حـتـى نـصـل لأمـاكـن بـعـيـده
40
00:01:40,461 --> 00:01:44,221
{\an8}نـواجـه ونـتـقـدم لـلأمـام ... أريـد مـشـاركـة هـذة الـطـريـقـه
41
00:01:44,691 --> 00:01:48,561
{\an8}لـقـد بـدأت بـالإنـتـشـار ... هـذة الـصـفـة رائـعـة
42
00:01:48,561 --> 00:01:52,521
{\an8}أحـس بـشـعـور الـحـريـة الـرائـع يـسـري فـي أنـحـاء جـسـدي
43
00:01:52,981 --> 00:01:53,941
{\an8}لـــــنـــــتــــشــــارك الـــمـــــوســـيـــقــــى
44
00:01:53,821 --> 00:01:55,821
! إنها هنا
45
00:01:53,841 --> 00:01:54,741
{\an7}حــــتــــى لـــــو كــــنــــت بــــعــــيــــدا
46
00:01:54,761 --> 00:01:55,911
{\an8}لـــنـــتـــشـــارك حـــلـــمـــنـــا الـــوحـــيـــد
47
00:01:55,711 --> 00:01:56,911
{\an7}أخــــبـــــرنـــــي مـــــا هـــــو
48
00:01:56,911 --> 00:01:57,841
{\an8}لــــنـــتـــشــــارك الــلــــحـــظــــات الـــجـــمـــيـــلـــة
49
00:01:57,741 --> 00:01:58,741
{\an7}هـــــذا صـــحـــيـــح , أضـــحـــك
50
00:01:58,861 --> 00:02:00,131
{\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحـــيــد الأن
51
00:02:00,321 --> 00:02:04,821
{\an8}حــتــى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـــالــمــحــاولـــه
52
00:02:04,831 --> 00:02:08,541
{\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات
53
00:02:08,961 --> 00:02:12,261
{\an8}الأن جــاء الــوقــت الــمــنــاســب , لـلــتــغــلــب عــلــى الــصــعــاب
54
00:02:12,261 --> 00:02:17,261
{\an8}أؤمــن بــأن يــوم الــغــد الــمــشــرق سـيــأتــي
55
00:02:18,391 --> 00:02:26,771
{\an8}أنــت كــنــت تــنــتــظــر خــلــف ذلــك الــجــدار الــخــفـــي
56
00:02:26,891 --> 00:02:37,061
{\an8}ســأكــون هــنــاك قــريــبــا جـــدا ... أؤمــن أن عــالــمــنــا واحــد
57
00:02:28,931 --> 00:02:34,021
Presented by (The creative)
58
00:02:34,021 --> 00:02:46,921
(The creative) : ترجمة
59
00:02:37,061 --> 00:02:40,291
{\an8}هــــيــــا جــــمــــيــــعــــا لـــنـــنـــطـــلـــق ... لـــنــتـــقـــاســـم الـــمـــوســـيـــقـــى
60
00:02:40,191 --> 00:02:41,291
{\an7}هــــي
61
00:02:40,931 --> 00:02:44,631
{\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـــنـــتـــقـــاســـم عــالــمـنــا الــوحــيــد
62
00:02:47,791 --> 00:02:50,411
. هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم
63
00:02:50,931 --> 00:02:55,851
من أجل الحصول على الكنز الأسطوري
. ون بيس " الذي تركه ملك القراصنة غولد روجر "
64
00:02:56,041 --> 00:02:58,941
. الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ
65
00:02:59,731 --> 00:03:04,481
.. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " يدعى مونكي دي لوفي
66
00:03:04,771 --> 00:03:06,871
. والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد ابحاره
67
00:03:07,471 --> 00:03:11,091
. هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات
68
00:03:11,601 --> 00:03:16,151
. حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم
69
00:03:17,381 --> 00:03:19,371
. هذا سيكون ممتعاً جداً
70
00:03:19,871 --> 00:03:22,451
أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟
71
00:03:23,211 --> 00:03:25,841
. و بتوجه الطاقم نحو العالم الجديد
72
00:03:26,331 --> 00:03:29,511
. حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم
73
00:03:34,121 --> 00:03:40,501
من أجل الوصول إلى جزيرة البرمائيين ، اضطر طاقم قبعة القش إلى البحث عن مهندس التغليف في أرخبيل الشابوندي
74
00:03:41,041 --> 00:03:45,961
وهناك قابلوا " سيلفر رايلي " الذي كان نائب ملك القراصنة قولد روجر
75
00:03:47,131 --> 00:03:50,091
في خلال ذلك ذهب رايلي ليجهز " ساني غو " لرحلتها
76
00:03:50,631 --> 00:03:53,551
وقرر لوفي والبقية الإختفاء في البلدة
77
00:03:54,511 --> 00:04:00,191
وبعدها , ظهر الأدميرال كيزارو من المقر الرئيسي للمارينز بشكل مفاجئ في شابوندي أرخبيل
78
00:04:01,981 --> 00:04:03,311
مرحبا
79
00:04:04,021 --> 00:04:05,571
" هنا " كيزارو
80
00:04:07,441 --> 00:04:09,741
هذا غريب
81
00:04:10,901 --> 00:04:13,321
مرحبا
82
00:04:14,071 --> 00:04:15,331
هذه هي اللحظة المناسبة ، خذ هذا
83
00:04:15,451 --> 00:04:16,161
توقف
84
00:04:18,791 --> 00:04:20,581
مرحبا
85
00:04:27,881 --> 00:04:31,971
(ودخل جنود المارين في معركة عنيفة مع باقي الروكيز (المبتدئين
86
00:04:34,221 --> 00:04:35,851
لقد كبر حجمها
87
00:04:38,771 --> 00:04:39,851
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟
88
00:04:40,231 --> 00:04:42,141
لم يقم بأي حركة
89
00:04:43,151 --> 00:04:46,151
... أنت تعرف ، أنني إذا لم أستطع أن أجده
90
00:04:46,191 --> 00:04:48,901
... فسأشعر بالملل
91
00:04:49,401 --> 00:04:54,161
وعندما أكون في حالة ملل ، لا أستطيع ترك مكافأة مثلك تتجول هكذا
92
00:04:54,911 --> 00:04:57,911
بـــــ 249 مليون
93
00:04:58,041 --> 00:05:00,911
الساحر باسيل هاوكينس
94
00:05:02,461 --> 00:05:04,751
" السرعة هي ... " الوزن
95
00:05:05,041 --> 00:05:08,841
ألم تجرب أن يتم ركلك بسرعة الضوء ؟
96
00:05:13,471 --> 00:05:14,511
!! أيها القائد
97
00:05:19,561 --> 00:05:20,311
.. أيها القائد
98
00:05:20,931 --> 00:05:24,101
مدهش ، لقد تجاوزت كل توقعاتي
99
00:05:24,901 --> 00:05:30,781
في هذه الأثناء ظهر شخص أخر أمام لوفي وطاقمه , بارثولوميو كوما
100
00:05:32,861 --> 00:05:33,901
تراجع ، لوفي
101
00:05:33,861 --> 00:05:35,951
هذا الرجل من الشيشيبوكاي
102
00:05:36,121 --> 00:05:37,161
شيشيبوكاي ؟
103
00:05:37,701 --> 00:05:38,831
ولكن لماذا تعرفونه كلكم ؟
104
00:05:39,701 --> 00:05:41,661
هذا لا يهم , لا تدع هذا الهجوم يصيبك
105
00:05:42,001 --> 00:05:43,251
إنها موجة صادمة
106
00:05:49,501 --> 00:05:51,671
لم أكن أعتقد أنه يفعل شيئا كهذا
107
00:05:53,011 --> 00:05:55,301
هاي ، هذه ليست موجة صادمة
108
00:05:56,051 --> 00:05:57,851
جير سيكندو
109
00:05:58,891 --> 00:06:00,681
أعرف أنك قوي
110
00:06:01,311 --> 00:06:03,061
لذا سأعطيك كل ما أملك
111
00:06:03,601 --> 00:06:07,311
هناك خطبٌ ما ، أشعر أنه مختلف عن السابق
112
00:06:14,281 --> 00:06:15,491
أن لم يسرع
113
00:06:19,321 --> 00:06:21,201
فسوف
114
00:06:25,581 --> 00:06:30,341
أقضي على كل المبتدئين
115
00:06:31,461 --> 00:06:38,271
! الساحق
سلاح البحرية القاتل باشيفيستا
116
00:07:19,721 --> 00:07:20,801
هذا غير معقول
117
00:07:21,431 --> 00:07:23,561
!.. من يديه وفمه أيضا
118
00:07:23,851 --> 00:07:24,311
!! مخيف
119
00:07:26,021 --> 00:07:27,521
هاهي قادمة ، هاهي قادمة ، هاهي قادمة
120
00:07:43,331 --> 00:07:46,201
مـ ماهذا ؟
121
00:07:46,831 --> 00:07:49,041
كما قلت لك ، إنه شعاع ، شعاع
122
00:07:49,161 --> 00:07:50,461
شعاع هو شعاع ضوئي
123
00:07:50,581 --> 00:07:53,591
سلاح كهذا يشبه إلى حد كبير القصص الخيالية
124
00:07:54,171 --> 00:07:56,051
أنت , ما الذي تفعله ؟
125
00:07:57,211 --> 00:07:58,671
أتظاهر بالموت
126
00:07:59,131 --> 00:08:00,841
سيعرف مباشرة بأنك تكذب
127
00:08:16,281 --> 00:08:17,321
سانتوريو
128
00:08:17,991 --> 00:08:19,741
غومو غومو نو
129
00:08:20,321 --> 00:08:21,531
ديابلو
130
00:08:23,411 --> 00:08:24,161
موتون
131
00:08:24,321 --> 00:08:25,201
جات
132
00:08:25,621 --> 00:08:27,081
روكيت بوندو
133
00:09:08,621 --> 00:09:10,701
نعم ، هل نلنا منه ؟
134
00:09:11,001 --> 00:09:12,661
إنهم مذهلون
135
00:09:13,081 --> 00:09:14,671
" عدونا من " الشيشيبوكاي
136
00:09:15,171 --> 00:09:16,751
لا أظن أنه سيهزم بهذة السهولة
137
00:09:17,461 --> 00:09:19,591
بإمكانكم معرفة ذلك من خلال تعابير وجوههم
138
00:09:22,591 --> 00:09:23,931
هل هو مختلف حقا ؟
139
00:09:24,631 --> 00:09:27,051
إذا ، هل يملك شبيها له ؟
140
00:09:28,391 --> 00:09:30,851
هذا ممكن
141
00:09:32,601 --> 00:09:34,191
على أي حال ، إن كان هو الحقيقي
142
00:09:34,521 --> 00:09:37,231
سيتمكن من تفادي كل هجماتنا على الفور
143
00:09:37,861 --> 00:09:42,421
الأهم الآن ، هو أنه لا يستعمل الموجات الصادمة ، ولا يمتلك تلك الأشياء في كفيه
144
00:09:42,451 --> 00:09:46,161
ولكن ان كان مزيف ، فستكون تلك مشكلةً في حد ذاتها
145
00:09:46,911 --> 00:09:49,581
هذا يعني أن هناك الكثير من أمثاله وقد يكونون أقوى منه
146
00:10:02,921 --> 00:10:05,471
لقد كنت حقا أقوى مني
147
00:10:06,091 --> 00:10:08,971
ولكن لا تعتقد أنني الآن مثل السابق
148
00:10:09,511 --> 00:10:10,811
إينقا ساراشي
149
00:10:32,241 --> 00:10:34,041
لقد تأثر بعض الشيء الآن
150
00:10:34,541 --> 00:10:35,751
الراهب المجنون إيروجي
151
00:10:36,081 --> 00:10:39,171
هذا الرجل كان ضعيفا قبل لحظات
152
00:10:39,671 --> 00:10:43,671
ثم تحول إلى وحش قوي بشكل مفاجئ
153
00:11:07,651 --> 00:11:09,491
هذا الليزر هو لـــــكيزاروا ؟
154
00:11:11,121 --> 00:11:13,031
هل إستطاع وضع قوة شعاع كيزارو المدمر
155
00:11:13,621 --> 00:11:16,001
في جسد بارثولوميو كوما
156
00:11:16,371 --> 00:11:17,411
!! فيجابانك
157
00:11:18,921 --> 00:11:22,291
هل تطور مشروع "باشيفيستا" بهذا الشكل
158
00:11:29,891 --> 00:11:32,471
هذا غير ممكن
159
00:11:32,551 --> 00:11:38,891
حتى مع وجود ثلاثة رجال تتعدى قيمة جوائزهم 100 مليون
160
00:11:43,481 --> 00:11:45,231
" اللواء البحري " درايك
161
00:11:46,901 --> 00:11:48,451
لا , اللواء البحري السابق
162
00:11:49,111 --> 00:11:51,661
هل أتيت إلى هنا لترى هذا
163
00:11:53,621 --> 00:11:56,661
إن أردت التجريب ومقاتلته , فتفضل
164
00:11:57,331 --> 00:12:02,211
مع أنك يجب أن تتفهم النتائج ، وأنا أعتقد أنك خائف من التجربه , أليس كذلك ؟
165
00:12:04,631 --> 00:12:08,801
على كل حال حاولوا أن لا تخسروا قوتكم كلها , يا أصدقائي الصغار
166
00:12:13,471 --> 00:12:16,601
فأنا مازلت هنا
167
00:12:38,291 --> 00:12:40,621
لقد تمكنت من رؤية شيء آخر مثير
168
00:12:41,291 --> 00:12:43,791
!! النوع النادر ، وقديم من فاكهة من نوع الزوون
169
00:12:44,171 --> 00:12:45,461
هذه أول مرة أرى فيها هذا الشيء
170
00:13:14,071 --> 00:13:19,241
أنا متفاجئ من أن هناك دم أحمر يخرج من عروقك
171
00:13:21,711 --> 00:13:24,751
لقد رأيت للتو شيئا خاصا
172
00:13:25,711 --> 00:13:29,051
أعتقد أنني حذرتك أنني هنا أيضا
173
00:13:52,111 --> 00:13:54,111
الواحد تلو الآخر
174
00:13:54,401 --> 00:13:59,031
يبدو أنه جميعكم يا رفاق وحوش مخيفة
175
00:14:00,791 --> 00:14:02,581
جوما نو سو
176
00:14:07,541 --> 00:14:08,631
لقد اختفى
177
00:14:13,761 --> 00:14:16,761
عـــ .. عيناي
178
00:14:17,301 --> 00:14:18,471
أيها القائد هاوكينز
179
00:14:19,431 --> 00:14:21,721
لا أستطيع الرؤية
180
00:14:26,271 --> 00:14:30,021
أنا لا أعرف مانوع القدرة التي تملكها ولكنك قادر على تغير هيئتك
181
00:14:30,611 --> 00:14:32,861
" إذا أفترض أنك لست من نوع " اللوغيا
182
00:14:40,031 --> 00:14:41,031
!! أيها القائد
183
00:14:41,201 --> 00:14:41,991
هذا سيء
184
00:14:42,371 --> 00:14:43,831
لن يستطيع تحمل كل هذا الضرر
185
00:14:44,251 --> 00:14:45,211
من المحتمل أن يموت
186
00:14:45,371 --> 00:14:47,791
سوف أبدأ بك
187
00:14:49,711 --> 00:14:54,091
أقدم لك تهاني لوصولك إلى هذا المكان
188
00:15:26,771 --> 00:15:29,621
من هذا ؟
189
00:15:29,621 --> 00:15:35,621
The Creative : ترجمة وتوقيت
190
00:15:36,781 --> 00:15:43,271
The Creative : ترجمة وتوقيت
191
00:16:18,271 --> 00:16:20,571
~ هل تصلك هذة الموسيقى ؟ ~
192
00:16:20,571 --> 00:16:23,071
~ إذا كنت تسمعني , فإرقصوا
193
00:16:23,071 --> 00:16:25,571
~ أدميرال البحرية كيزارو ~
194
00:16:33,811 --> 00:16:36,611
أنه زئير البحر
195
00:16:37,611 --> 00:16:41,111
~ جميعكم , أستمعوا إلى موسيقى القتال ~
196
00:16:41,111 --> 00:16:42,111
سكراتش
197
00:16:53,251 --> 00:16:54,791
ماذا ؟
198
00:17:21,781 --> 00:17:23,531
هذا سيفي بالغرض
199
00:17:23,861 --> 00:17:26,911
حسنا أنا أعرف أن أدميرال في البحرية لن يكون هذا كافي لهزيمته
200
00:17:27,621 --> 00:17:30,621
ووو ! أنا متأكد من أنه كان عرضا مثيرا
201
00:17:30,951 --> 00:17:32,661
حان الوقت للمغادرة ، إلى اللقاء
202
00:17:41,461 --> 00:17:43,841
هذا فظيع
203
00:18:15,711 --> 00:18:17,631
لقد فاجأني
204
00:18:24,261 --> 00:18:26,301
ياتا نو كاغامي
205
00:18:32,521 --> 00:18:33,021
ماهذا ؟
206
00:19:59,191 --> 00:20:00,901
مرحبا ؟؟
207
00:20:02,401 --> 00:20:05,321
هه ، مرحبا ؟؟
208
00:20:16,871 --> 00:20:19,161
أوه ، هذا
209
00:20:19,791 --> 00:20:21,831
هذا بورسالينو
210
00:20:22,291 --> 00:20:25,551
ايها العجوز ! تبا ، كنت تحمل معك الدن دن موشي الصغير
211
00:20:26,051 --> 00:20:27,711
لماذا لم تتصل بي ؟
212
00:20:27,711 --> 00:20:28,671
أوه
213
00:20:29,131 --> 00:20:31,341
آه ، سانتومارو-كن
214
00:20:31,471 --> 00:20:33,721
ما الذي تفعله ؟
215
00:20:33,931 --> 00:20:35,681
لقد وصلت للجزيرة صحيح ؟
216
00:20:36,221 --> 00:20:39,351
حسنا ، يبدوا أنني لم أستطع الأتصال بك
217
00:20:39,811 --> 00:20:43,901
من الأفضل أنك لم تستعمل الدن دن موشي الأسود بالخطأ مرة أخرى
218
00:20:44,061 --> 00:20:44,811
هه ؟؟
219
00:20:45,151 --> 00:20:49,651
لقد أخبرتك أن الدن دن موشي الأسود الذي على يدك هو فقط للتنصت
220
00:20:49,651 --> 00:20:51,821
أوه ، نعم
221
00:20:52,281 --> 00:20:55,371
حسنا ، مهما يكن دعنا نبدأ بالعمل
222
00:20:55,661 --> 00:20:57,451
لقد حددنا هدفنا
223
00:20:57,871 --> 00:21:02,291
قبعة القش لوفي ، كابتن كيد , وترافالغار لاو
224
00:21:02,671 --> 00:21:03,421
إذا من سيكون الأول ؟
225
00:21:03,671 --> 00:21:07,591
همم ، حسنا .. في هذه الحالة
226
00:21:27,021 --> 00:21:29,111
هاياكي هاتشيبوندو
227
00:21:33,201 --> 00:21:34,321
كونكاس
228
00:21:40,371 --> 00:21:41,791
هاياكي هاتشيبوندو
229
00:22:09,651 --> 00:22:11,781
هذا المغفل ، ما الذي يفعله ؟
230
00:22:20,411 --> 00:22:22,041
! زورو
231
00:22:24,041 --> 00:22:25,211
... هاي زورو
232
00:22:25,411 --> 00:22:28,461
هل أصابك إصابة بالغة ، ألا تستطيع التحرك ؟
233
00:22:29,381 --> 00:22:31,591
فقط إنسى ذلك الأبله ، لوفي
234
00:22:33,671 --> 00:22:35,381
مهمتنا هي هزيمة هذا الرجل
235
00:22:35,631 --> 00:22:36,721
!! صحيح
236
00:22:45,561 --> 00:22:46,191
... إنه
237
00:22:46,891 --> 00:22:49,691
لم يتعافى من جروحه التي أصيب بها في آخر مرة
238
00:22:50,441 --> 00:22:52,321
أن تقاتل ضد هذا الوجه مرة أخرى
239
00:22:52,691 --> 00:22:54,991
فقط بمجرد رؤية هذا الشخص مرة أخرى لابد وأن هذا قاسي عليه
240
00:22:56,781 --> 00:22:57,781
هذا الوغد
241
00:22:58,491 --> 00:23:01,781
إن لم يكون هذا اللعين بارثولوميو كوما فمن يكون بحق الجحيم ؟
242
00:23:02,661 --> 00:23:04,911
انه يبدوا تماما مثل الشيشيبوكاي
243
00:23:05,581 --> 00:23:07,921
ما الذي يجري هنا ؟
244
00:23:20,641 --> 00:23:21,641
عدو آخر ؟
245
00:23:21,851 --> 00:23:24,561
أنا الرجل الذي عنده الدفاع الأعظم في العالم كله
246
00:23:24,771 --> 00:23:26,521
وطبيعيا ذلك يعني أن فمي ليس سهل الفتح
247
00:23:26,521 --> 00:23:27,601
من هو هذا الرجل ؟
248
00:23:27,641 --> 00:23:29,351
لن أخبركم بأي شيء يا رفاق
249
00:23:29,601 --> 00:23:31,941
لأنه وكما قلت أنا الرجل الذي يملك أشد فم في العالم كله
250
00:23:32,061 --> 00:23:33,321
إسمي هو
251
00:23:33,441 --> 00:23:34,321
هذا سيكشف كل شيء
252
00:23:34,611 --> 00:23:35,651
في الحلقة القادمة من ون بيس
253
00:23:36,031 --> 00:23:39,491
عدوٌ قويٌ آخر يظهر - برواداكس ويلدينغ سانتومارو
254
00:23:39,861 --> 00:23:41,821
أنا سأصبح ملك القراصنة