1 00:00:15,021 --> 00:00:20,071 {\an7}تــعــديــل الــتــرجــمــة BreeQ - بـــريـــق 2 00:00:20,281 --> 00:00:24,241 {\an8}أتـطـلـع إلـى الـوصـول إلـى تـلـك الـسـمـاء الـكـبـيـرة 3 00:00:24,491 --> 00:00:30,551 {\an8}أؤمــن أنـه سـيـأتـي يـوم ويـتـحـقـق ذلـك 4 00:00:30,251 --> 00:00:31,551 {\an9}هـــــي 5 00:00:30,931 --> 00:00:34,041 {\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى 6 00:00:33,941 --> 00:00:35,641 {\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى 7 00:00:34,931 --> 00:00:37,971 {\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـنـتـقـاسـم الأحـلام 8 00:00:38,171 --> 00:00:38,771 {\an8}هــووو 9 00:00:38,821 --> 00:00:42,351 {\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق جـمـيـعـا ... ولـنـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة 10 00:00:42,051 --> 00:00:44,551 {\an9}نـحـن نـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة 11 00:00:42,931 --> 00:00:46,351 {\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد 12 00:00:46,651 --> 00:00:48,641 {\an8}.. فـقـدنـا طـريـقـنـا فـي الظـلام 13 00:00:48,641 --> 00:00:50,241 {\an8}وتــعــثــرنــا بــالألــغــاز 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,441 {\an8}.. مـن دون مـعـرفـة وجـهـتـنـا 15 00:00:52,441 --> 00:00:54,441 {\an8}ســـوف نــتــوقــف 16 00:00:54,491 --> 00:00:55,641 {\an8}.. أمــم أنـــت وأنـــا 17 00:00:55,641 --> 00:00:57,641 {\an8}.. لـنـتـشـارك هــذا الـشـعـور مـع الـعـالـم 18 00:00:57,641 --> 00:00:58,541 {\an8}أنــهــا الأثــارة 19 00:00:58,641 --> 00:00:59,631 {\an8}.. قــلــبــي 20 00:00:59,631 --> 00:01:00,631 {\an8}.. أشـعـر بـنـبـضـاتـه 21 00:01:00,631 --> 00:01:02,731 {\an8}تـقـودنـي للأمــام أووو يــااه 22 00:01:02,831 --> 00:01:03,921 {\an8}لـــنـــتـــقــــاســـم الــــمــــوســــيــــقــــى الـــــرائـــــعـــــه 23 00:01:03,821 --> 00:01:04,621 {\an9}فــــــي أي وقــــــت 24 00:01:04,791 --> 00:01:05,821 {\an8}نــــتــــقــــاســــم نــــفــــس حــــلــــمــــنــــا الـــــوحــــيـــــد 25 00:01:05,621 --> 00:01:06,821 {\an9} صــــدقــــنــــي 26 00:01:06,841 --> 00:01:07,921 {\an8}نــــتــــقــــاســــم الأوقـــــــات الـــــجــــمــــيــــلــــة 27 00:01:07,821 --> 00:01:08,621 {\an9}وأمــــســــك بــــيــــدي 28 00:01:08,641 --> 00:01:10,441 {\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحــيــد 29 00:01:10,441 --> 00:01:14,191 {\an8}حــتـى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـالـمـحـاولـه 30 00:01:10,851 --> 00:01:12,361 Translator: Rocisky07 (The creative) 31 00:01:12,361 --> 00:01:14,981 Timer: Rocisky07 (The creative) 32 00:01:14,491 --> 00:01:18,591 {\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات 33 00:01:15,071 --> 00:01:19,241 Typesetter: Rocisky07 (The creative) 34 00:01:18,691 --> 00:01:22,091 {\an8}الأن جــاء الــوقــت الـمـنـاســب , لـلـتـغـلـب عـلـى الـصـعـاب 35 00:01:22,091 --> 00:01:26,991 {\an8}أؤمـن بـأن يـوم الـغـد الـمـشـرق سـيـأتـي 36 00:01:28,891 --> 00:01:32,331 {\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى 37 00:01:32,031 --> 00:01:33,331 {\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى 38 00:01:33,091 --> 00:01:36,541 {\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد 39 00:01:36,791 --> 00:01:40,461 {\an8}نـسـتـمـر بـالـبـحـث حـتـى نـصـل لأمـاكـن بـعـيـده 40 00:01:40,461 --> 00:01:44,221 {\an8}نـواجـه ونـتـقـدم لـلأمـام ... أريـد مـشـاركـة هـذة الـطـريـقـه 41 00:01:44,691 --> 00:01:48,561 {\an8}لـقـد بـدأت بـالإنـتـشـار ... هـذة الـصـفـة رائـعـة 42 00:01:48,561 --> 00:01:52,521 {\an8}أحـس بـشـعـور الـحـريـة الـرائـع يـسـري فـي أنـحـاء جـسـدي 43 00:01:52,981 --> 00:01:53,941 {\an8}لـــــنـــــتــــشــــارك الـــمـــــوســـيـــقــــى 44 00:01:53,821 --> 00:01:55,821 ! إنها هنا 45 00:01:53,841 --> 00:01:54,741 {\an7}حــــتــــى لـــــو كــــنــــت بــــعــــيــــدا 46 00:01:54,761 --> 00:01:55,911 {\an8}لـــنـــتـــشـــارك حـــلـــمـــنـــا الـــوحـــيـــد 47 00:01:55,711 --> 00:01:56,911 {\an7}أخــــبـــــرنـــــي مـــــا هـــــو 48 00:01:56,911 --> 00:01:57,841 {\an8}لــــنـــتـــشــــارك الــلــــحـــظــــات الـــجـــمـــيـــلـــة 49 00:01:57,741 --> 00:01:58,741 {\an7}هـــــذا صـــحـــيـــح , أضـــحـــك 50 00:01:58,861 --> 00:02:00,131 {\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحـــيــد الأن 51 00:02:00,321 --> 00:02:04,821 {\an8}حــتــى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـــالــمــحــاولـــه 52 00:02:04,831 --> 00:02:08,541 {\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات 53 00:02:08,961 --> 00:02:12,261 {\an8}الأن جــاء الــوقــت الــمــنــاســب , لـلــتــغــلــب عــلــى الــصــعــاب 54 00:02:12,261 --> 00:02:17,261 {\an8}أؤمــن بــأن يــوم الــغــد الــمــشــرق سـيــأتــي 55 00:02:18,391 --> 00:02:26,771 {\an8}أنــت كــنــت تــنــتــظــر خــلــف ذلــك الــجــدار الــخــفـــي 56 00:02:26,891 --> 00:02:37,061 {\an8}ســأكــون هــنــاك قــريــبــا جـــدا ... أؤمــن أن عــالــمــنــا واحــد 57 00:02:28,931 --> 00:02:34,021 Presented by (The creative) 58 00:02:34,021 --> 00:02:46,921 (The creative) : ترجمة 59 00:02:37,061 --> 00:02:40,291 {\an8}هــــيــــا جــــمــــيــــعــــا لـــنـــنـــطـــلـــق ... لـــنــتـــقـــاســـم الـــمـــوســـيـــقـــى 60 00:02:40,191 --> 00:02:41,291 {\an7}هــــي 61 00:02:40,931 --> 00:02:44,631 {\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـــنـــتـــقـــاســـم عــالــمـنــا الــوحــيــد 62 00:02:47,791 --> 00:02:50,411 . هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم 63 00:02:50,931 --> 00:02:55,851 من أجل الحصول على الكنز الأسطوري . ون بيس " الذي تركه ملك القراصنة غولد روجر " 64 00:02:56,041 --> 00:02:58,941 . الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ 65 00:02:59,731 --> 00:03:04,481 .. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " يدعى مونكي دي لوفي 66 00:03:04,771 --> 00:03:06,871 . والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد ابحاره 67 00:03:07,471 --> 00:03:11,091 . هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات 68 00:03:11,601 --> 00:03:16,151 . حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم 69 00:03:17,381 --> 00:03:19,371 . هذا سيكون ممتعاً جداً 70 00:03:19,871 --> 00:03:22,451 أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟ 71 00:03:23,211 --> 00:03:25,841 . و بتوجه الطاقم نحو العالم الجديد 72 00:03:26,331 --> 00:03:29,511 . حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم 73 00:03:34,121 --> 00:03:40,501 من أجل الوصول إلى جزيرة البرمائيين ، اضطر طاقم قبعة القش إلى البحث عن مهندس التغليف في أرخبيل الشابوندي 74 00:03:41,041 --> 00:03:45,961 وهناك قابلوا " سيلفر رايلي " الذي كان نائب ملك القراصنة قولد روجر 75 00:03:47,131 --> 00:03:50,091 في خلال ذلك ذهب رايلي ليجهز " ساني غو " لرحلتها 76 00:03:50,631 --> 00:03:53,551 وقرر لوفي والبقية الإختفاء في البلدة 77 00:03:54,511 --> 00:04:00,191 وبعدها , ظهر الأدميرال كيزارو من المقر الرئيسي للمارينز بشكل مفاجئ في شابوندي أرخبيل 78 00:04:01,981 --> 00:04:03,311 مرحبا 79 00:04:04,021 --> 00:04:05,571 " هنا " كيزارو 80 00:04:07,441 --> 00:04:09,741 هذا غريب 81 00:04:10,901 --> 00:04:13,321 مرحبا 82 00:04:14,071 --> 00:04:15,331 هذه هي اللحظة المناسبة ، خذ هذا 83 00:04:15,451 --> 00:04:16,161 توقف 84 00:04:18,791 --> 00:04:20,581 مرحبا 85 00:04:27,881 --> 00:04:31,971 (ودخل جنود المارين في معركة عنيفة مع باقي الروكيز (المبتدئين 86 00:04:34,221 --> 00:04:35,851 لقد كبر حجمها 87 00:04:38,771 --> 00:04:39,851 ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 88 00:04:40,231 --> 00:04:42,141 لم يقم بأي حركة 89 00:04:43,151 --> 00:04:46,151 ... أنت تعرف ، أنني إذا لم أستطع أن أجده 90 00:04:46,191 --> 00:04:48,901 ... فسأشعر بالملل 91 00:04:49,401 --> 00:04:54,161 وعندما أكون في حالة ملل ، لا أستطيع ترك مكافأة مثلك تتجول هكذا 92 00:04:54,911 --> 00:04:57,911 بـــــ 249 مليون 93 00:04:58,041 --> 00:05:00,911 الساحر باسيل هاوكينس 94 00:05:02,461 --> 00:05:04,751 " السرعة هي ... " الوزن 95 00:05:05,041 --> 00:05:08,841 ألم تجرب أن يتم ركلك بسرعة الضوء ؟ 96 00:05:13,471 --> 00:05:14,511 !! أيها القائد 97 00:05:19,561 --> 00:05:20,311 .. أيها القائد 98 00:05:20,931 --> 00:05:24,101 مدهش ، لقد تجاوزت كل توقعاتي 99 00:05:24,901 --> 00:05:30,781 في هذه الأثناء ظهر شخص أخر أمام لوفي وطاقمه , بارثولوميو كوما 100 00:05:32,861 --> 00:05:33,901 تراجع ، لوفي 101 00:05:33,861 --> 00:05:35,951 هذا الرجل من الشيشيبوكاي 102 00:05:36,121 --> 00:05:37,161 شيشيبوكاي ؟ 103 00:05:37,701 --> 00:05:38,831 ولكن لماذا تعرفونه كلكم ؟ 104 00:05:39,701 --> 00:05:41,661 هذا لا يهم , لا تدع هذا الهجوم يصيبك 105 00:05:42,001 --> 00:05:43,251 إنها موجة صادمة 106 00:05:49,501 --> 00:05:51,671 لم أكن أعتقد أنه يفعل شيئا كهذا 107 00:05:53,011 --> 00:05:55,301 هاي ، هذه ليست موجة صادمة 108 00:05:56,051 --> 00:05:57,851 جير سيكندو 109 00:05:58,891 --> 00:06:00,681 أعرف أنك قوي 110 00:06:01,311 --> 00:06:03,061 لذا سأعطيك كل ما أملك 111 00:06:03,601 --> 00:06:07,311 هناك خطبٌ ما ، أشعر أنه مختلف عن السابق 112 00:06:14,281 --> 00:06:15,491 أن لم يسرع 113 00:06:19,321 --> 00:06:21,201 فسوف 114 00:06:25,581 --> 00:06:30,341 أقضي على كل المبتدئين 115 00:06:31,461 --> 00:06:38,271 ! الساحق سلاح البحرية القاتل باشيفيستا 116 00:07:19,721 --> 00:07:20,801 هذا غير معقول 117 00:07:21,431 --> 00:07:23,561 !.. من يديه وفمه أيضا 118 00:07:23,851 --> 00:07:24,311 !! مخيف 119 00:07:26,021 --> 00:07:27,521 هاهي قادمة ، هاهي قادمة ، هاهي قادمة 120 00:07:43,331 --> 00:07:46,201 مـ ماهذا ؟ 121 00:07:46,831 --> 00:07:49,041 كما قلت لك ، إنه شعاع ، شعاع 122 00:07:49,161 --> 00:07:50,461 شعاع هو شعاع ضوئي 123 00:07:50,581 --> 00:07:53,591 سلاح كهذا يشبه إلى حد كبير القصص الخيالية 124 00:07:54,171 --> 00:07:56,051 أنت , ما الذي تفعله ؟ 125 00:07:57,211 --> 00:07:58,671 أتظاهر بالموت 126 00:07:59,131 --> 00:08:00,841 سيعرف مباشرة بأنك تكذب 127 00:08:16,281 --> 00:08:17,321 سانتوريو 128 00:08:17,991 --> 00:08:19,741 غومو غومو نو 129 00:08:20,321 --> 00:08:21,531 ديابلو 130 00:08:23,411 --> 00:08:24,161 موتون 131 00:08:24,321 --> 00:08:25,201 جات 132 00:08:25,621 --> 00:08:27,081 روكيت بوندو 133 00:09:08,621 --> 00:09:10,701 نعم ، هل نلنا منه ؟ 134 00:09:11,001 --> 00:09:12,661 إنهم مذهلون 135 00:09:13,081 --> 00:09:14,671 " عدونا من " الشيشيبوكاي 136 00:09:15,171 --> 00:09:16,751 لا أظن أنه سيهزم بهذة السهولة 137 00:09:17,461 --> 00:09:19,591 بإمكانكم معرفة ذلك من خلال تعابير وجوههم 138 00:09:22,591 --> 00:09:23,931 هل هو مختلف حقا ؟ 139 00:09:24,631 --> 00:09:27,051 إذا ، هل يملك شبيها له ؟ 140 00:09:28,391 --> 00:09:30,851 هذا ممكن 141 00:09:32,601 --> 00:09:34,191 على أي حال ، إن كان هو الحقيقي 142 00:09:34,521 --> 00:09:37,231 سيتمكن من تفادي كل هجماتنا على الفور 143 00:09:37,861 --> 00:09:42,421 الأهم الآن ، هو أنه لا يستعمل الموجات الصادمة ، ولا يمتلك تلك الأشياء في كفيه 144 00:09:42,451 --> 00:09:46,161 ولكن ان كان مزيف ، فستكون تلك مشكلةً في حد ذاتها 145 00:09:46,911 --> 00:09:49,581 هذا يعني أن هناك الكثير من أمثاله وقد يكونون أقوى منه 146 00:10:02,921 --> 00:10:05,471 لقد كنت حقا أقوى مني 147 00:10:06,091 --> 00:10:08,971 ولكن لا تعتقد أنني الآن مثل السابق 148 00:10:09,511 --> 00:10:10,811 إينقا ساراشي 149 00:10:32,241 --> 00:10:34,041 لقد تأثر بعض الشيء الآن 150 00:10:34,541 --> 00:10:35,751 الراهب المجنون إيروجي 151 00:10:36,081 --> 00:10:39,171 هذا الرجل كان ضعيفا قبل لحظات 152 00:10:39,671 --> 00:10:43,671 ثم تحول إلى وحش قوي بشكل مفاجئ 153 00:11:07,651 --> 00:11:09,491 هذا الليزر هو لـــــكيزاروا ؟ 154 00:11:11,121 --> 00:11:13,031 هل إستطاع وضع قوة شعاع كيزارو المدمر 155 00:11:13,621 --> 00:11:16,001 في جسد بارثولوميو كوما 156 00:11:16,371 --> 00:11:17,411 !! فيجابانك 157 00:11:18,921 --> 00:11:22,291 هل تطور مشروع "باشيفيستا" بهذا الشكل 158 00:11:29,891 --> 00:11:32,471 هذا غير ممكن 159 00:11:32,551 --> 00:11:38,891 حتى مع وجود ثلاثة رجال تتعدى قيمة جوائزهم 100 مليون 160 00:11:43,481 --> 00:11:45,231 " اللواء البحري " درايك 161 00:11:46,901 --> 00:11:48,451 لا , اللواء البحري السابق 162 00:11:49,111 --> 00:11:51,661 هل أتيت إلى هنا لترى هذا 163 00:11:53,621 --> 00:11:56,661 إن أردت التجريب ومقاتلته , فتفضل 164 00:11:57,331 --> 00:12:02,211 مع أنك يجب أن تتفهم النتائج ، وأنا أعتقد أنك خائف من التجربه , أليس كذلك ؟ 165 00:12:04,631 --> 00:12:08,801 على كل حال حاولوا أن لا تخسروا قوتكم كلها , يا أصدقائي الصغار 166 00:12:13,471 --> 00:12:16,601 فأنا مازلت هنا 167 00:12:38,291 --> 00:12:40,621 لقد تمكنت من رؤية شيء آخر مثير 168 00:12:41,291 --> 00:12:43,791 !! النوع النادر ، وقديم من فاكهة من نوع الزوون 169 00:12:44,171 --> 00:12:45,461 هذه أول مرة أرى فيها هذا الشيء 170 00:13:14,071 --> 00:13:19,241 أنا متفاجئ من أن هناك دم أحمر يخرج من عروقك 171 00:13:21,711 --> 00:13:24,751 لقد رأيت للتو شيئا خاصا 172 00:13:25,711 --> 00:13:29,051 أعتقد أنني حذرتك أنني هنا أيضا 173 00:13:52,111 --> 00:13:54,111 الواحد تلو الآخر 174 00:13:54,401 --> 00:13:59,031 يبدو أنه جميعكم يا رفاق وحوش مخيفة 175 00:14:00,791 --> 00:14:02,581 جوما نو سو 176 00:14:07,541 --> 00:14:08,631 لقد اختفى 177 00:14:13,761 --> 00:14:16,761 عـــ .. عيناي 178 00:14:17,301 --> 00:14:18,471 أيها القائد هاوكينز 179 00:14:19,431 --> 00:14:21,721 لا أستطيع الرؤية 180 00:14:26,271 --> 00:14:30,021 أنا لا أعرف مانوع القدرة التي تملكها ولكنك قادر على تغير هيئتك 181 00:14:30,611 --> 00:14:32,861 " إذا أفترض أنك لست من نوع " اللوغيا 182 00:14:40,031 --> 00:14:41,031 !! أيها القائد 183 00:14:41,201 --> 00:14:41,991 هذا سيء 184 00:14:42,371 --> 00:14:43,831 لن يستطيع تحمل كل هذا الضرر 185 00:14:44,251 --> 00:14:45,211 من المحتمل أن يموت 186 00:14:45,371 --> 00:14:47,791 سوف أبدأ بك 187 00:14:49,711 --> 00:14:54,091 أقدم لك تهاني لوصولك إلى هذا المكان 188 00:15:26,771 --> 00:15:29,621 من هذا ؟ 189 00:15:29,621 --> 00:15:35,621 The Creative : ترجمة وتوقيت 190 00:15:36,781 --> 00:15:43,271 The Creative : ترجمة وتوقيت 191 00:16:18,271 --> 00:16:20,571 ~ هل تصلك هذة الموسيقى ؟ ~ 192 00:16:20,571 --> 00:16:23,071 ~ إذا كنت تسمعني , فإرقصوا 193 00:16:23,071 --> 00:16:25,571 ~ أدميرال البحرية كيزارو ~ 194 00:16:33,811 --> 00:16:36,611 أنه زئير البحر 195 00:16:37,611 --> 00:16:41,111 ~ جميعكم , أستمعوا إلى موسيقى القتال ~ 196 00:16:41,111 --> 00:16:42,111 سكراتش 197 00:16:53,251 --> 00:16:54,791 ماذا ؟ 198 00:17:21,781 --> 00:17:23,531 هذا سيفي بالغرض 199 00:17:23,861 --> 00:17:26,911 حسنا أنا أعرف أن أدميرال في البحرية لن يكون هذا كافي لهزيمته 200 00:17:27,621 --> 00:17:30,621 ووو ! أنا متأكد من أنه كان عرضا مثيرا 201 00:17:30,951 --> 00:17:32,661 حان الوقت للمغادرة ، إلى اللقاء 202 00:17:41,461 --> 00:17:43,841 هذا فظيع 203 00:18:15,711 --> 00:18:17,631 لقد فاجأني 204 00:18:24,261 --> 00:18:26,301 ياتا نو كاغامي 205 00:18:32,521 --> 00:18:33,021 ماهذا ؟ 206 00:19:59,191 --> 00:20:00,901 مرحبا ؟؟ 207 00:20:02,401 --> 00:20:05,321 هه ، مرحبا ؟؟ 208 00:20:16,871 --> 00:20:19,161 أوه ، هذا 209 00:20:19,791 --> 00:20:21,831 هذا بورسالينو 210 00:20:22,291 --> 00:20:25,551 ايها العجوز ! تبا ، كنت تحمل معك الدن دن موشي الصغير 211 00:20:26,051 --> 00:20:27,711 لماذا لم تتصل بي ؟ 212 00:20:27,711 --> 00:20:28,671 أوه 213 00:20:29,131 --> 00:20:31,341 آه ، سانتومارو-كن 214 00:20:31,471 --> 00:20:33,721 ما الذي تفعله ؟ 215 00:20:33,931 --> 00:20:35,681 لقد وصلت للجزيرة صحيح ؟ 216 00:20:36,221 --> 00:20:39,351 حسنا ، يبدوا أنني لم أستطع الأتصال بك 217 00:20:39,811 --> 00:20:43,901 من الأفضل أنك لم تستعمل الدن دن موشي الأسود بالخطأ مرة أخرى 218 00:20:44,061 --> 00:20:44,811 هه ؟؟ 219 00:20:45,151 --> 00:20:49,651 لقد أخبرتك أن الدن دن موشي الأسود الذي على يدك هو فقط للتنصت 220 00:20:49,651 --> 00:20:51,821 أوه ، نعم 221 00:20:52,281 --> 00:20:55,371 حسنا ، مهما يكن دعنا نبدأ بالعمل 222 00:20:55,661 --> 00:20:57,451 لقد حددنا هدفنا 223 00:20:57,871 --> 00:21:02,291 قبعة القش لوفي ، كابتن كيد , وترافالغار لاو 224 00:21:02,671 --> 00:21:03,421 إذا من سيكون الأول ؟ 225 00:21:03,671 --> 00:21:07,591 همم ، حسنا .. في هذه الحالة 226 00:21:27,021 --> 00:21:29,111 هاياكي هاتشيبوندو 227 00:21:33,201 --> 00:21:34,321 كونكاس 228 00:21:40,371 --> 00:21:41,791 هاياكي هاتشيبوندو 229 00:22:09,651 --> 00:22:11,781 هذا المغفل ، ما الذي يفعله ؟ 230 00:22:20,411 --> 00:22:22,041 ! زورو 231 00:22:24,041 --> 00:22:25,211 ... هاي زورو 232 00:22:25,411 --> 00:22:28,461 هل أصابك إصابة بالغة ، ألا تستطيع التحرك ؟ 233 00:22:29,381 --> 00:22:31,591 فقط إنسى ذلك الأبله ، لوفي 234 00:22:33,671 --> 00:22:35,381 مهمتنا هي هزيمة هذا الرجل 235 00:22:35,631 --> 00:22:36,721 !! صحيح 236 00:22:45,561 --> 00:22:46,191 ... إنه 237 00:22:46,891 --> 00:22:49,691 لم يتعافى من جروحه التي أصيب بها في آخر مرة 238 00:22:50,441 --> 00:22:52,321 أن تقاتل ضد هذا الوجه مرة أخرى 239 00:22:52,691 --> 00:22:54,991 فقط بمجرد رؤية هذا الشخص مرة أخرى لابد وأن هذا قاسي عليه 240 00:22:56,781 --> 00:22:57,781 هذا الوغد 241 00:22:58,491 --> 00:23:01,781 إن لم يكون هذا اللعين بارثولوميو كوما فمن يكون بحق الجحيم ؟ 242 00:23:02,661 --> 00:23:04,911 انه يبدوا تماما مثل الشيشيبوكاي 243 00:23:05,581 --> 00:23:07,921 ما الذي يجري هنا ؟ 244 00:23:20,641 --> 00:23:21,641 عدو آخر ؟ 245 00:23:21,851 --> 00:23:24,561 أنا الرجل الذي عنده الدفاع الأعظم في العالم كله 246 00:23:24,771 --> 00:23:26,521 وطبيعيا ذلك يعني أن فمي ليس سهل الفتح 247 00:23:26,521 --> 00:23:27,601 من هو هذا الرجل ؟ 248 00:23:27,641 --> 00:23:29,351 لن أخبركم بأي شيء يا رفاق 249 00:23:29,601 --> 00:23:31,941 لأنه وكما قلت أنا الرجل الذي يملك أشد فم في العالم كله 250 00:23:32,061 --> 00:23:33,321 إسمي هو 251 00:23:33,441 --> 00:23:34,321 هذا سيكشف كل شيء 252 00:23:34,611 --> 00:23:35,651 في الحلقة القادمة من ون بيس 253 00:23:36,031 --> 00:23:39,491 عدوٌ قويٌ آخر يظهر - برواداكس ويلدينغ سانتومارو 254 00:23:39,861 --> 00:23:41,821 أنا سأصبح ملك القراصنة