1
00:00:16,381 --> 00:00:20,791
Travel across the oceans of the world
2
00:00:20,791 --> 00:00:23,091
Bellow a battle cry
3
00:00:23,091 --> 00:00:29,911
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:37,221 --> 00:00:40,531
We've left the established course
5
00:00:40,531 --> 00:00:44,001
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:44,001 --> 00:00:49,541
The borderline between
the sky and the ocean
7
00:00:49,541 --> 00:00:55,761
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:00:55,761 --> 00:01:02,771
Don't you have a good
time just imagining it?
9
00:01:02,771 --> 00:01:07,101
Travel across the oceans of the world
10
00:01:07,101 --> 00:01:09,361
Bellow a battle cry
11
00:01:09,361 --> 00:01:16,301
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:23,511 --> 00:01:27,001
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:27,001 --> 00:01:30,251
Is something I hope to remember always
14
00:01:30,251 --> 00:01:35,801
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:36,111 --> 00:01:42,011
With our pulses racing,
let's go on a trip now
16
00:01:42,011 --> 00:01:49,061
Shy hearts engrave
the rhythm of adventure
17
00:01:49,061 --> 00:01:53,551
Snatch up the treasure here and there
18
00:01:53,551 --> 00:01:55,761
While laughing out loud
19
00:01:55,761 --> 00:02:00,101
As we dash by like a noisy party
20
00:02:00,101 --> 00:02:02,871
Make some waves...
21
00:02:03,081 --> 00:02:04,891
Life is "Adventurous"
22
00:02:04,891 --> 00:02:06,641
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,641 --> 00:02:08,211
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:08,211 --> 00:02:09,871
And a trip goes on because
25
00:02:09,871 --> 00:02:11,491
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:11,491 --> 00:02:13,001
To the West, To the East
27
00:02:13,001 --> 00:02:14,661
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,661 --> 00:02:15,731
All the way to "One piece"!!
29
00:02:15,731 --> 00:02:19,931
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:19,931 --> 00:02:22,221
And spread your wings
31
00:02:22,221 --> 00:02:26,671
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:26,671 --> 00:02:29,021
Let's press forward
33
00:02:29,021 --> 00:02:33,211
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:33,211 --> 00:02:35,561
While laughing out loud
35
00:02:35,561 --> 00:02:39,531
As we dash by like a noisy party
36
00:02:39,821 --> 00:02:42,691
Make some waves...
37
00:02:47,961 --> 00:02:51,041
The time is the Great Pirate Era.
38
00:02:51,041 --> 00:02:55,041
Countless pirates fight
desperately for the One Piece,
39
00:02:55,041 --> 00:02:58,691
the great treasure left behind by
Gold Roger, King of the Pirates.
40
00:02:59,881 --> 00:03:02,791
Monkey D. Luffy,
a boy whose body turned to rubber
41
00:03:02,791 --> 00:03:04,711
after he ate the Gum-Gum Fruit,
42
00:03:04,711 --> 00:03:07,591
also takes to the sea to become
the next King of the Pirates.
43
00:03:07,591 --> 00:03:11,621
As Luffy and his friends
overcome numerous adventures,
44
00:03:11,621 --> 00:03:16,311
the World Government is less and
less able to ignore their existence.
45
00:03:17,521 --> 00:03:19,151
This is exciting!
46
00:03:19,921 --> 00:03:22,781
What kind of adventure
is waiting for us next?!
47
00:03:23,211 --> 00:03:26,361
The crew, on its way to the New World,
48
00:03:26,361 --> 00:03:29,671
will speed along the Grand Line again today!
49
00:03:34,341 --> 00:03:36,611
Luffy was ejected from
the Sabaody Archipelago
50
00:03:36,611 --> 00:03:39,101
by Bartholomew Kuma, a Warlord of the Sea.
51
00:03:40,871 --> 00:03:42,471
Separated from his friends,
52
00:03:42,471 --> 00:03:47,341
he arrived alone at the
female-only empire of Amazon Lily!
53
00:03:51,641 --> 00:03:53,021
Don't let him escape!
54
00:03:53,471 --> 00:03:55,311
There she is! That's her!
55
00:03:56,001 --> 00:04:01,861
Luffy fled the village with Margaret,
a Kuja warrior, in tow, but...
56
00:04:03,031 --> 00:04:05,861
If we keep this up,
I'll only grow attached to you!
57
00:04:06,961 --> 00:04:08,241
Whoa, now! Stop!
58
00:04:11,771 --> 00:04:15,121
I am Vice-Admiral Momonga
of Navy Headquarters!
59
00:04:16,081 --> 00:04:19,781
Warlord of the Sea and
Pirate Empress Boa Hancock!
60
00:04:19,781 --> 00:04:22,881
Show yourself! I've come for you!
61
00:04:23,311 --> 00:04:25,841
I like the title of Warlord.
62
00:04:26,171 --> 00:04:27,961
I don't want it taken away.
63
00:04:28,821 --> 00:04:31,301
But I hate the World Government.
64
00:04:31,571 --> 00:04:33,561
I don't want to obey its orders.
65
00:04:37,581 --> 00:04:39,271
Love-Love Beam!
66
00:04:42,881 --> 00:04:45,441
If you do not reappear in two days' time...
67
00:04:45,921 --> 00:04:47,651
...the agreement is off!
68
00:04:50,441 --> 00:04:51,891
Do as you wish.
69
00:04:55,241 --> 00:05:00,591
"The Secret Hidden on the Backs--
Luffy and the Snake Princess Meet"
70
00:05:07,201 --> 00:05:08,841
Open the gate!
71
00:05:10,891 --> 00:05:14,221
The Snake Princess has returned!
72
00:05:18,741 --> 00:05:20,591
Welcome back!
73
00:05:21,401 --> 00:05:23,941
Welcome back, Kuja Pirates!
74
00:05:26,351 --> 00:05:28,721
Snake Princess!
75
00:05:31,651 --> 00:05:33,001
Ran-sama!
76
00:05:33,001 --> 00:05:34,391
Daisy-sama!
77
00:05:34,391 --> 00:05:35,911
We had a big haul!
78
00:05:37,141 --> 00:05:38,761
They're so cool!
79
00:05:38,761 --> 00:05:41,291
I'm gonna join the pirates someday too!
80
00:05:51,581 --> 00:05:53,421
It's the Gorgon Sisters!
81
00:05:57,321 --> 00:06:00,341
Snake Princess! Snake Princess!
82
00:06:04,611 --> 00:06:05,791
Ran-sama!
83
00:06:05,971 --> 00:06:07,291
Daisy-sama!
84
00:06:07,521 --> 00:06:09,081
Rindo-sama!
85
00:06:09,081 --> 00:06:10,661
Blue Fan-sama!
86
00:06:10,741 --> 00:06:12,951
Cosmos-sama!
87
00:06:13,841 --> 00:06:15,451
Marigold-sama!
88
00:06:15,451 --> 00:06:17,131
Sandersonia-sama!
89
00:06:17,821 --> 00:06:19,551
They're always like this.
90
00:06:19,551 --> 00:06:21,431
It was a long trip.
91
00:06:21,431 --> 00:06:24,421
They must've really missed our big sister.
92
00:06:28,941 --> 00:06:30,331
She looked at me!
93
00:06:30,331 --> 00:06:31,431
No, she looked at me!
94
00:06:37,081 --> 00:06:40,021
Welcome back. Your Monkey Carriage is ready.
95
00:06:41,311 --> 00:06:42,681
Has anything happened?
96
00:06:42,861 --> 00:06:45,061
No. Nothing at all...
97
00:06:50,841 --> 00:06:53,621
Carry it slowly and carefully!
98
00:06:53,901 --> 00:06:57,711
Iron ore, gunpowder, alcohol,
and crops from the north...
99
00:06:57,711 --> 00:06:59,851
What a tremendous haul!
100
00:06:59,851 --> 00:07:03,211
We plundered two merchant
ships and one pirate ship.
101
00:07:04,141 --> 00:07:07,131
The center sea people just offshore
also gave us their cargo.
102
00:07:08,221 --> 00:07:11,051
The Kuja Pirates truly are elite!
103
00:07:11,051 --> 00:07:12,011
I suppose so!
104
00:07:12,371 --> 00:07:14,131
Where's the Snake Princess's present?
105
00:07:14,531 --> 00:07:17,271
Don't worry. It's been sent to the castle.
106
00:07:17,271 --> 00:07:19,631
Ran. Any books at all?
107
00:07:22,031 --> 00:07:23,031
Down here.
108
00:07:23,631 --> 00:07:24,941
Granny Nyon!
109
00:07:25,091 --> 00:07:26,141
Let me think.
110
00:07:26,141 --> 00:07:29,901
Oh, those center sea people
did give us a newspaper.
111
00:07:30,501 --> 00:07:31,821
Here you are!
112
00:07:34,441 --> 00:07:35,821
What?!
113
00:07:39,641 --> 00:07:41,451
Welcome back!
114
00:07:45,061 --> 00:07:47,611
Welcome back, Snake Princess.
115
00:07:47,611 --> 00:07:50,031
Thank you for holding down the fort.
116
00:07:50,031 --> 00:07:54,921
I've prepared the finest, most exquisite
jewel from your spoils of war.
117
00:08:04,561 --> 00:08:06,611
Even the jewel pales in
comparison to her smile!
118
00:08:10,571 --> 00:08:11,621
Snake Princess!
119
00:08:11,801 --> 00:08:15,791
A decoration of that quality
would only spoil my beauty.
120
00:08:17,701 --> 00:08:19,771
Enishida. What is this?
121
00:08:19,771 --> 00:08:23,841
Oh, it's a clay model that
children from the village
122
00:08:23,841 --> 00:08:26,911
worked hard to make for you!
123
00:08:27,201 --> 00:08:30,301
They must have worked hard to paint it, too.
124
00:08:35,261 --> 00:08:36,691
Oh!
125
00:08:40,491 --> 00:08:43,541
We made this for the
Snake Princess to look at!
126
00:08:45,101 --> 00:08:48,451
The way they carefully carried it to
the castle to prevent it from breaking
127
00:08:48,741 --> 00:08:50,351
was truly tender and innocent!
128
00:08:51,351 --> 00:08:52,441
Oh, I see.
129
00:08:53,941 --> 00:08:55,041
So they made me...
130
00:08:56,371 --> 00:08:57,711
...out of mud and clay...
131
00:09:04,151 --> 00:09:04,991
Snake Princess!
132
00:09:05,881 --> 00:09:09,241
Don't bring such filthy
things into the castle!
133
00:09:09,511 --> 00:09:12,011
Throw it away at once and clean the floor.
134
00:09:12,371 --> 00:09:13,771
Anyway, Enishida...
135
00:09:14,161 --> 00:09:15,711
Y-Yes?
136
00:09:16,121 --> 00:09:20,431
I didn't see any of our defense warriors
there to greet us on our arrival...
137
00:09:23,371 --> 00:09:26,611
Oh, well, actually...
138
00:09:26,611 --> 00:09:30,221
A rather violent monkey
appeared in the jungle, and...
139
00:09:30,221 --> 00:09:33,321
It was such a savage and crude beast
140
00:09:33,321 --> 00:09:35,491
that they all had to go after it...
141
00:09:37,021 --> 00:09:38,031
A monkey?
142
00:09:45,701 --> 00:09:48,631
Yahoo!
143
00:09:50,571 --> 00:09:51,771
There he is!
144
00:09:52,211 --> 00:09:53,121
Take this!
145
00:09:58,991 --> 00:10:00,881
Did you get him?!
146
00:10:01,761 --> 00:10:02,731
L-Look!
147
00:10:10,761 --> 00:10:12,891
Men certainly are stubborn...
148
00:10:17,851 --> 00:10:19,581
Don't think you can get away from us.
149
00:10:21,601 --> 00:10:23,741
Don't worry. They'll be back shortly.
150
00:10:24,161 --> 00:10:26,751
I'm truly sorry they
weren't there to greet you.
151
00:10:26,891 --> 00:10:28,281
Well, no matter.
152
00:10:28,281 --> 00:10:30,271
Would you like something to drink?
153
00:10:35,571 --> 00:10:36,831
White sake.
154
00:10:36,831 --> 00:10:39,731
I think I'll have some, too.
155
00:10:39,731 --> 00:10:40,991
Granny Nyon.
156
00:10:40,991 --> 00:10:43,211
This is my room. Why are you here?
157
00:10:43,471 --> 00:10:44,731
G-Granny Nyon!
158
00:10:44,951 --> 00:10:46,451
How did you get in?!
159
00:10:46,771 --> 00:10:48,441
I can get in any way I want.
160
00:10:49,621 --> 00:10:50,571
Throw her out.
161
00:10:50,771 --> 00:10:53,401
Wait, Snake Princess!
162
00:11:05,111 --> 00:11:06,051
You forgot "please"...
163
00:11:08,151 --> 00:11:09,041
"Please."
164
00:11:12,661 --> 00:11:14,871
Pardon me. Please wait, Snake Princess.
165
00:11:15,411 --> 00:11:19,041
The center sea people's ship
is anchored off shore.
166
00:11:20,211 --> 00:11:23,551
They've come here to get you, have they not?
167
00:11:24,271 --> 00:11:28,721
They've ordered you into
active duty, have they not?
168
00:11:29,211 --> 00:11:31,391
That's right. An invitation to war.
169
00:11:31,721 --> 00:11:33,651
Why aren't you going?! You must go!
170
00:11:34,481 --> 00:11:37,061
If you go, the agreement will be upheld!
171
00:11:37,751 --> 00:11:40,231
Certainly someone with your abilities
172
00:11:40,501 --> 00:11:43,001
won't meet an untimely fate!
173
00:11:44,221 --> 00:11:45,191
But...
174
00:11:45,811 --> 00:11:47,491
...I'm scared!
175
00:11:48,221 --> 00:11:49,671
She's almost like a puppy!
176
00:11:49,851 --> 00:11:52,011
Wait, this is no time for that!
177
00:11:52,471 --> 00:11:53,841
Granny Nyon...
178
00:11:55,311 --> 00:12:00,671
This land is currently protected by
your title of Warlord of the Sea!
179
00:12:01,631 --> 00:12:05,131
Up until recently, this island was
protected from outside enemies
180
00:12:05,131 --> 00:12:10,361
by the great defense network
that is the Calm Belt!
181
00:12:10,871 --> 00:12:13,081
However, now the center sea people
182
00:12:13,081 --> 00:12:17,311
are using new ship-crafting techniques
183
00:12:17,311 --> 00:12:20,901
to come and go through
these waters as they please.
184
00:12:21,041 --> 00:12:23,191
The fact that you're a Warlord of the Sea
185
00:12:23,711 --> 00:12:26,721
is the only reason they
won't set foot on this island
186
00:12:26,721 --> 00:12:29,041
to put a stop to the Kuja's pirate ways.
187
00:12:30,071 --> 00:12:34,911
The island is also home to the
very young and the very old.
188
00:12:35,391 --> 00:12:36,851
If you lose the title
189
00:12:37,041 --> 00:12:39,671
and we return to being
a regular pirate nation,
190
00:12:39,811 --> 00:12:41,891
only tragedy will await us!
191
00:12:44,711 --> 00:12:47,061
Are you sure you're not just afraid?
192
00:12:47,261 --> 00:12:49,971
My life could end at any time now.
193
00:12:50,981 --> 00:12:53,901
Look closely at this crystal ball!
194
00:12:55,051 --> 00:13:00,641
That's Granny Nyon's fortunetelling
ball that's right 200% of the time!
195
00:13:00,751 --> 00:13:03,461
Let us shed light on your future...
196
00:13:14,111 --> 00:13:15,361
I see your future!
197
00:13:16,081 --> 00:13:19,511
{\an8}"Go!"
198
00:13:26,021 --> 00:13:27,011
Detestable!
199
00:13:28,991 --> 00:13:30,051
Throw her out!
200
00:13:30,381 --> 00:13:31,771
This instant!
201
00:13:31,771 --> 00:13:33,601
Y-Yes! Right away!
202
00:13:33,961 --> 00:13:35,431
Wait! Snake Princess!
203
00:13:35,841 --> 00:13:37,141
Stop! What are you doing?!
204
00:13:37,141 --> 00:13:40,101
I watched quietly,
only for you to put on a pathetic act.
205
00:13:40,101 --> 00:13:42,611
What are you trying to pull here?
206
00:13:42,851 --> 00:13:46,181
Your era is long over...
207
00:13:46,711 --> 00:13:52,831
...Gloriosa, ex-empress of Amazon
Lily from three generations ago!
208
00:13:54,511 --> 00:13:57,321
Even if this land should be
destroyed by one of my whims,
209
00:13:57,321 --> 00:13:59,371
everyone will forgive me.
210
00:13:59,521 --> 00:14:00,841
The reason for that is,
211
00:14:01,351 --> 00:14:02,251
yes...
212
00:14:02,921 --> 00:14:05,831
...because I'm beautiful!
213
00:14:05,831 --> 00:14:06,681
There it is!
214
00:14:06,681 --> 00:14:09,191
The Snake Princess's
"excessively looking down on others" pose!
215
00:14:09,541 --> 00:14:13,021
Long ago, despite your status of empress,
216
00:14:13,021 --> 00:14:15,821
you deserted this land
and left for outside waters!
217
00:14:15,981 --> 00:14:17,241
You Kuja traitor!
218
00:14:18,411 --> 00:14:21,671
That's why I live quietly on
the edge of the village now!
219
00:14:22,641 --> 00:14:25,341
Then you should continue
to live there quietly.
220
00:14:25,341 --> 00:14:29,071
I will not have you interfering with me,
the current empress!
221
00:14:31,021 --> 00:14:32,071
Snake Princess!
222
00:14:32,071 --> 00:14:33,881
Hey! Let go!
223
00:14:34,881 --> 00:14:38,771
That said, I can't help but admire your zeal.
224
00:14:39,441 --> 00:14:40,741
You win.
225
00:14:42,521 --> 00:14:44,261
You agree to what I said, Snake Princess?
226
00:14:44,771 --> 00:14:47,001
It really does pay to talk things through!
227
00:14:47,001 --> 00:14:47,991
Thank you!
228
00:14:49,361 --> 00:14:51,511
You'll go, then?!
229
00:14:54,851 --> 00:14:56,861
I lied. Don't get cocky!
230
00:14:58,411 --> 00:15:00,711
Get out of my sight!
231
00:15:02,941 --> 00:15:05,241
Curse you, Snake Princess!
232
00:15:10,101 --> 00:15:11,911
S-Snake Princess...
233
00:15:12,221 --> 00:15:13,571
What have you done?! She's an old woman!
234
00:15:16,081 --> 00:15:17,541
I don't know what came over me...
235
00:15:17,541 --> 00:15:20,211
Yes! Yes! That sort of thing
happens to all of us!
236
00:15:20,821 --> 00:15:22,571
Clean up the broken window too!
237
00:15:22,571 --> 00:15:23,761
Yes, ma'am!
238
00:15:27,841 --> 00:15:29,641
Annoying woman!
239
00:15:55,531 --> 00:15:56,281
Granny Nyon!
240
00:15:57,571 --> 00:16:00,151
Aged as I may be, I am still a Kuja warrior.
241
00:16:00,461 --> 00:16:02,451
I have not grown decrepit!
242
00:16:05,841 --> 00:16:07,091
My hands are dirty.
243
00:16:08,171 --> 00:16:09,931
Is the bathwater ready?
244
00:16:10,171 --> 00:16:12,931
Yes, ma'am! I will issue
the advisory at once!
245
00:16:14,251 --> 00:16:18,551
The Snake Princess is about to bathe!
246
00:16:25,841 --> 00:16:28,061
Okay! Stay still now!
247
00:16:30,641 --> 00:16:32,191
Oh! Sorry!
248
00:16:36,691 --> 00:16:39,081
Leave the castle premises immediately!
249
00:16:41,131 --> 00:16:42,701
Come on! Let's hurry!
250
00:16:42,701 --> 00:16:44,211
I-I just started eating!
251
00:16:44,451 --> 00:16:46,091
Hurry outside!
252
00:16:48,011 --> 00:16:50,261
Everyone who's on duty today, to your posts!
253
00:16:54,271 --> 00:16:55,391
It's time for their bath!
254
00:16:57,531 --> 00:16:58,691
Get ready!
255
00:16:58,691 --> 00:17:01,231
The people in the castle are coming,
so it's about to get packed in here!
256
00:17:11,341 --> 00:17:13,441
{\an8}"Bath"
257
00:17:15,271 --> 00:17:16,741
For the next several hours,
258
00:17:16,741 --> 00:17:20,251
entrance into the castle
is strictly forbidden!
259
00:17:25,141 --> 00:17:26,351
What are you doing?
260
00:17:27,071 --> 00:17:29,581
You're not allowed past here, you know.
261
00:17:29,871 --> 00:17:31,051
Say...
262
00:17:31,051 --> 00:17:33,321
Why does everyone make such a big deal
263
00:17:33,321 --> 00:17:35,351
when the Snake Princess takes a bath?
264
00:17:36,471 --> 00:17:38,471
How old are you now?
265
00:17:38,471 --> 00:17:39,491
Eight.
266
00:17:39,491 --> 00:17:41,601
Then I'll tell you.
267
00:17:42,531 --> 00:17:44,511
The Gorgon Sisters' secret?!
268
00:17:46,151 --> 00:17:47,241
That's right.
269
00:17:51,041 --> 00:17:52,751
You're in charge of keeping watch.
270
00:17:52,751 --> 00:17:54,141
Yes, Big Sis.
271
00:17:54,141 --> 00:17:55,361
Please take your time.
272
00:18:04,901 --> 00:18:09,471
Gorgon was the name of a monster
that once lived in the center ocean.
273
00:18:10,461 --> 00:18:16,471
Anyone who looked at this terrifying
monster would instantly turn to stone.
274
00:18:17,661 --> 00:18:21,291
At the end of an adventure,
the Snake Princess and her sisters
275
00:18:21,641 --> 00:18:25,971
managed to slay the Gorgon monster.
276
00:18:31,391 --> 00:18:33,701
But when the monster uttered its death howls,
277
00:18:34,191 --> 00:18:38,071
it placed a horrible curse
on the three warriors.
278
00:18:39,001 --> 00:18:43,581
The monster's large eyes
were etched onto their backs,
279
00:18:44,161 --> 00:18:50,531
and everyone nearby who's lured in
by their charm and looks at them
280
00:18:50,871 --> 00:18:53,461
is turned to stone and killed.
281
00:19:00,101 --> 00:19:04,621
The Gorgon Sisters never remove
their clothes in front of people.
282
00:19:05,911 --> 00:19:07,591
And when they bathe,
283
00:19:07,591 --> 00:19:12,141
they always post guards
like this to keep people away.
284
00:19:48,011 --> 00:19:49,971
Oww...
285
00:19:58,801 --> 00:20:01,391
Ouch!
286
00:20:01,571 --> 00:20:02,951
That's the man's voice!
287
00:20:03,571 --> 00:20:04,951
Have the snakes found him?!
288
00:20:05,441 --> 00:20:08,851
Ouch! Ouch!
289
00:20:09,181 --> 00:20:11,451
Let go, you!
290
00:20:27,951 --> 00:20:29,371
Where did he run to?!
291
00:20:29,371 --> 00:20:30,941
He went up the craggy mountain!
292
00:20:31,161 --> 00:20:33,761
Don't tell me he went back into the village?!
293
00:20:33,761 --> 00:20:35,651
He wanted a ship!
294
00:20:35,651 --> 00:20:36,531
What?!
295
00:20:46,561 --> 00:20:47,981
That hurt...
296
00:20:54,811 --> 00:20:56,871
Hmm, what do I do now?
297
00:20:56,871 --> 00:20:59,721
I'll get spotted again if I just sit here...
298
00:21:00,841 --> 00:21:05,791
She did mention this island
has a pirate ship...
299
00:21:06,351 --> 00:21:09,171
If I can just borrow it somehow...
300
00:21:13,521 --> 00:21:15,821
No, wait. Nami's not here.
301
00:21:15,821 --> 00:21:17,931
I'll end up drifting around
if I go all by myself.
302
00:21:20,791 --> 00:21:21,611
Oh, I know!
303
00:21:22,191 --> 00:21:24,661
Asking for a ride on the
ship is the best way!
304
00:21:24,921 --> 00:21:28,081
I'll ask if they'll take me to
Sabaody Archipelago!
305
00:21:28,981 --> 00:21:31,271
Which means...
306
00:21:32,601 --> 00:21:35,111
I'll have to talk to someone important,
307
00:21:35,111 --> 00:21:38,441
and since important people
live in tall buildings...
308
00:21:40,361 --> 00:21:42,721
I'm thinking so hard I might get a fever!
309
00:21:43,661 --> 00:21:46,801
Okay! I'll just go into
a tall building first!
310
00:21:50,451 --> 00:21:51,861
I'll try that one!
311
00:21:57,791 --> 00:21:59,021
Hurry to the village!
312
00:21:59,021 --> 00:22:01,811
The Snake Princess has
probably already returned!
313
00:22:01,811 --> 00:22:03,611
If she finds the man,
things will turn serious!
314
00:22:08,641 --> 00:22:10,331
It's brittle!
315
00:22:10,491 --> 00:22:11,531
What was that?!
316
00:22:11,531 --> 00:22:13,781
The castle tower's roof collapsed!
317
00:22:14,031 --> 00:22:15,101
What's happening?!
318
00:22:15,461 --> 00:22:19,261
The Snake Princess is taking a bath in there!
319
00:22:21,991 --> 00:22:23,411
More water?!
320
00:22:23,411 --> 00:22:26,251
Ouch, it's hot! Wait, this is bathwater!
321
00:22:26,251 --> 00:22:28,871
I'm gonna die! I'm gonna drown!
322
00:22:32,211 --> 00:22:34,891
My feet are on the ground. I'm safe!
323
00:22:36,761 --> 00:22:38,951
Is this a bath?
324
00:22:50,901 --> 00:22:52,071
A man!
325
00:22:56,841 --> 00:22:57,831
Hey...
326
00:22:59,101 --> 00:23:00,561
That thing on your back...
327
00:23:04,571 --> 00:23:08,081
It seems familiar somehow...
328
00:23:10,911 --> 00:23:12,011
You saw it, didn't you?!
329
00:23:20,371 --> 00:23:24,281
Luffy is captured by the women again
after seeing the Snake Princess's secret.
330
00:23:24,611 --> 00:23:27,141
Margaret and two other
Kuja warriors defend him,
331
00:23:27,141 --> 00:23:29,741
but the enraged Hancock turns them to stone.
332
00:23:30,031 --> 00:23:32,531
Seeing his saviors petrified
infuriates Luffy,
333
00:23:32,531 --> 00:23:35,661
but a terrifying executioner
approaches from behind him...
334
00:23:35,661 --> 00:23:37,071
On the next episode of One Piece!
335
00:23:37,071 --> 00:23:40,201
"Heartless Judgment!
Margaret is Turned to Stone!!"
336
00:23:40,201 --> 00:23:42,361
I'm gonna be King of the Pirates!!