1 00:00:16,381 --> 00:00:20,791 Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,791 --> 00:00:23,091 Bellow a battle cry 3 00:00:23,091 --> 00:00:29,911 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,221 --> 00:00:40,531 We've left the established course 5 00:00:40,531 --> 00:00:44,001 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:44,001 --> 00:00:49,541 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,541 --> 00:00:55,761 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,761 --> 00:01:02,771 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,771 --> 00:01:07,101 Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,101 --> 00:01:09,361 Bellow a battle cry 11 00:01:09,361 --> 00:01:16,301 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,511 --> 00:01:27,001 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:27,001 --> 00:01:30,251 Is something I hope to remember always 14 00:01:30,251 --> 00:01:35,801 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:36,111 --> 00:01:42,011 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:42,011 --> 00:01:49,061 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:49,061 --> 00:01:53,551 Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,551 --> 00:01:55,761 While laughing out loud 19 00:01:55,761 --> 00:02:00,101 As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,101 --> 00:02:02,871 Make some waves... 21 00:02:03,081 --> 00:02:04,891 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,891 --> 00:02:06,641 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,641 --> 00:02:08,211 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,211 --> 00:02:09,871 And a trip goes on because 25 00:02:09,871 --> 00:02:11,491 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,491 --> 00:02:13,001 To the West, To the East 27 00:02:13,001 --> 00:02:14,661 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,661 --> 00:02:15,731 All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,731 --> 00:02:19,931 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:19,931 --> 00:02:22,221 And spread your wings 31 00:02:22,221 --> 00:02:26,671 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,671 --> 00:02:29,021 Let's press forward 33 00:02:29,021 --> 00:02:33,211 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,211 --> 00:02:35,561 While laughing out loud 35 00:02:35,561 --> 00:02:39,531 As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,821 --> 00:02:42,691 Make some waves... 37 00:02:47,961 --> 00:02:51,041 The time is the Great Pirate Era. 38 00:02:51,041 --> 00:02:55,041 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 39 00:02:55,041 --> 00:02:58,691 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 40 00:02:59,881 --> 00:03:02,791 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber 41 00:03:02,791 --> 00:03:04,711 after he ate the Gum-Gum Fruit, 42 00:03:04,711 --> 00:03:07,591 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 43 00:03:07,591 --> 00:03:11,621 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 44 00:03:11,621 --> 00:03:16,311 the World Government is less and less able to ignore their existence. 45 00:03:17,521 --> 00:03:19,151 This is exciting! 46 00:03:19,921 --> 00:03:22,781 What kind of adventure is waiting for us next?! 47 00:03:23,211 --> 00:03:26,361 The crew, on its way to the New World, 48 00:03:26,361 --> 00:03:29,671 will speed along the Grand Line again today! 49 00:03:34,341 --> 00:03:36,611 Luffy was ejected from the Sabaody Archipelago 50 00:03:36,611 --> 00:03:39,101 by Bartholomew Kuma, a Warlord of the Sea. 51 00:03:40,871 --> 00:03:42,471 Separated from his friends, 52 00:03:42,471 --> 00:03:47,341 he arrived alone at the female-only empire of Amazon Lily! 53 00:03:51,641 --> 00:03:53,021 Don't let him escape! 54 00:03:53,471 --> 00:03:55,311 There she is! That's her! 55 00:03:56,001 --> 00:04:01,861 Luffy fled the village with Margaret, a Kuja warrior, in tow, but... 56 00:04:03,031 --> 00:04:05,861 If we keep this up, I'll only grow attached to you! 57 00:04:06,961 --> 00:04:08,241 Whoa, now! Stop! 58 00:04:11,771 --> 00:04:15,121 I am Vice-Admiral Momonga of Navy Headquarters! 59 00:04:16,081 --> 00:04:19,781 Warlord of the Sea and Pirate Empress Boa Hancock! 60 00:04:19,781 --> 00:04:22,881 Show yourself! I've come for you! 61 00:04:23,311 --> 00:04:25,841 I like the title of Warlord. 62 00:04:26,171 --> 00:04:27,961 I don't want it taken away. 63 00:04:28,821 --> 00:04:31,301 But I hate the World Government. 64 00:04:31,571 --> 00:04:33,561 I don't want to obey its orders. 65 00:04:37,581 --> 00:04:39,271 Love-Love Beam! 66 00:04:42,881 --> 00:04:45,441 If you do not reappear in two days' time... 67 00:04:45,921 --> 00:04:47,651 ...the agreement is off! 68 00:04:50,441 --> 00:04:51,891 Do as you wish. 69 00:04:55,241 --> 00:05:00,591 "The Secret Hidden on the Backs-- Luffy and the Snake Princess Meet" 70 00:05:07,201 --> 00:05:08,841 Open the gate! 71 00:05:10,891 --> 00:05:14,221 The Snake Princess has returned! 72 00:05:18,741 --> 00:05:20,591 Welcome back! 73 00:05:21,401 --> 00:05:23,941 Welcome back, Kuja Pirates! 74 00:05:26,351 --> 00:05:28,721 Snake Princess! 75 00:05:31,651 --> 00:05:33,001 Ran-sama! 76 00:05:33,001 --> 00:05:34,391 Daisy-sama! 77 00:05:34,391 --> 00:05:35,911 We had a big haul! 78 00:05:37,141 --> 00:05:38,761 They're so cool! 79 00:05:38,761 --> 00:05:41,291 I'm gonna join the pirates someday too! 80 00:05:51,581 --> 00:05:53,421 It's the Gorgon Sisters! 81 00:05:57,321 --> 00:06:00,341 Snake Princess! Snake Princess! 82 00:06:04,611 --> 00:06:05,791 Ran-sama! 83 00:06:05,971 --> 00:06:07,291 Daisy-sama! 84 00:06:07,521 --> 00:06:09,081 Rindo-sama! 85 00:06:09,081 --> 00:06:10,661 Blue Fan-sama! 86 00:06:10,741 --> 00:06:12,951 Cosmos-sama! 87 00:06:13,841 --> 00:06:15,451 Marigold-sama! 88 00:06:15,451 --> 00:06:17,131 Sandersonia-sama! 89 00:06:17,821 --> 00:06:19,551 They're always like this. 90 00:06:19,551 --> 00:06:21,431 It was a long trip. 91 00:06:21,431 --> 00:06:24,421 They must've really missed our big sister. 92 00:06:28,941 --> 00:06:30,331 She looked at me! 93 00:06:30,331 --> 00:06:31,431 No, she looked at me! 94 00:06:37,081 --> 00:06:40,021 Welcome back. Your Monkey Carriage is ready. 95 00:06:41,311 --> 00:06:42,681 Has anything happened? 96 00:06:42,861 --> 00:06:45,061 No. Nothing at all... 97 00:06:50,841 --> 00:06:53,621 Carry it slowly and carefully! 98 00:06:53,901 --> 00:06:57,711 Iron ore, gunpowder, alcohol, and crops from the north... 99 00:06:57,711 --> 00:06:59,851 What a tremendous haul! 100 00:06:59,851 --> 00:07:03,211 We plundered two merchant ships and one pirate ship. 101 00:07:04,141 --> 00:07:07,131 The center sea people just offshore also gave us their cargo. 102 00:07:08,221 --> 00:07:11,051 The Kuja Pirates truly are elite! 103 00:07:11,051 --> 00:07:12,011 I suppose so! 104 00:07:12,371 --> 00:07:14,131 Where's the Snake Princess's present? 105 00:07:14,531 --> 00:07:17,271 Don't worry. It's been sent to the castle. 106 00:07:17,271 --> 00:07:19,631 Ran. Any books at all? 107 00:07:22,031 --> 00:07:23,031 Down here. 108 00:07:23,631 --> 00:07:24,941 Granny Nyon! 109 00:07:25,091 --> 00:07:26,141 Let me think. 110 00:07:26,141 --> 00:07:29,901 Oh, those center sea people did give us a newspaper. 111 00:07:30,501 --> 00:07:31,821 Here you are! 112 00:07:34,441 --> 00:07:35,821 What?! 113 00:07:39,641 --> 00:07:41,451 Welcome back! 114 00:07:45,061 --> 00:07:47,611 Welcome back, Snake Princess. 115 00:07:47,611 --> 00:07:50,031 Thank you for holding down the fort. 116 00:07:50,031 --> 00:07:54,921 I've prepared the finest, most exquisite jewel from your spoils of war. 117 00:08:04,561 --> 00:08:06,611 Even the jewel pales in comparison to her smile! 118 00:08:10,571 --> 00:08:11,621 Snake Princess! 119 00:08:11,801 --> 00:08:15,791 A decoration of that quality would only spoil my beauty. 120 00:08:17,701 --> 00:08:19,771 Enishida. What is this? 121 00:08:19,771 --> 00:08:23,841 Oh, it's a clay model that children from the village 122 00:08:23,841 --> 00:08:26,911 worked hard to make for you! 123 00:08:27,201 --> 00:08:30,301 They must have worked hard to paint it, too. 124 00:08:35,261 --> 00:08:36,691 Oh! 125 00:08:40,491 --> 00:08:43,541 We made this for the Snake Princess to look at! 126 00:08:45,101 --> 00:08:48,451 The way they carefully carried it to the castle to prevent it from breaking 127 00:08:48,741 --> 00:08:50,351 was truly tender and innocent! 128 00:08:51,351 --> 00:08:52,441 Oh, I see. 129 00:08:53,941 --> 00:08:55,041 So they made me... 130 00:08:56,371 --> 00:08:57,711 ...out of mud and clay... 131 00:09:04,151 --> 00:09:04,991 Snake Princess! 132 00:09:05,881 --> 00:09:09,241 Don't bring such filthy things into the castle! 133 00:09:09,511 --> 00:09:12,011 Throw it away at once and clean the floor. 134 00:09:12,371 --> 00:09:13,771 Anyway, Enishida... 135 00:09:14,161 --> 00:09:15,711 Y-Yes? 136 00:09:16,121 --> 00:09:20,431 I didn't see any of our defense warriors there to greet us on our arrival... 137 00:09:23,371 --> 00:09:26,611 Oh, well, actually... 138 00:09:26,611 --> 00:09:30,221 A rather violent monkey appeared in the jungle, and... 139 00:09:30,221 --> 00:09:33,321 It was such a savage and crude beast 140 00:09:33,321 --> 00:09:35,491 that they all had to go after it... 141 00:09:37,021 --> 00:09:38,031 A monkey? 142 00:09:45,701 --> 00:09:48,631 Yahoo! 143 00:09:50,571 --> 00:09:51,771 There he is! 144 00:09:52,211 --> 00:09:53,121 Take this! 145 00:09:58,991 --> 00:10:00,881 Did you get him?! 146 00:10:01,761 --> 00:10:02,731 L-Look! 147 00:10:10,761 --> 00:10:12,891 Men certainly are stubborn... 148 00:10:17,851 --> 00:10:19,581 Don't think you can get away from us. 149 00:10:21,601 --> 00:10:23,741 Don't worry. They'll be back shortly. 150 00:10:24,161 --> 00:10:26,751 I'm truly sorry they weren't there to greet you. 151 00:10:26,891 --> 00:10:28,281 Well, no matter. 152 00:10:28,281 --> 00:10:30,271 Would you like something to drink? 153 00:10:35,571 --> 00:10:36,831 White sake. 154 00:10:36,831 --> 00:10:39,731 I think I'll have some, too. 155 00:10:39,731 --> 00:10:40,991 Granny Nyon. 156 00:10:40,991 --> 00:10:43,211 This is my room. Why are you here? 157 00:10:43,471 --> 00:10:44,731 G-Granny Nyon! 158 00:10:44,951 --> 00:10:46,451 How did you get in?! 159 00:10:46,771 --> 00:10:48,441 I can get in any way I want. 160 00:10:49,621 --> 00:10:50,571 Throw her out. 161 00:10:50,771 --> 00:10:53,401 Wait, Snake Princess! 162 00:11:05,111 --> 00:11:06,051 You forgot "please"... 163 00:11:08,151 --> 00:11:09,041 "Please." 164 00:11:12,661 --> 00:11:14,871 Pardon me. Please wait, Snake Princess. 165 00:11:15,411 --> 00:11:19,041 The center sea people's ship is anchored off shore. 166 00:11:20,211 --> 00:11:23,551 They've come here to get you, have they not? 167 00:11:24,271 --> 00:11:28,721 They've ordered you into active duty, have they not? 168 00:11:29,211 --> 00:11:31,391 That's right. An invitation to war. 169 00:11:31,721 --> 00:11:33,651 Why aren't you going?! You must go! 170 00:11:34,481 --> 00:11:37,061 If you go, the agreement will be upheld! 171 00:11:37,751 --> 00:11:40,231 Certainly someone with your abilities 172 00:11:40,501 --> 00:11:43,001 won't meet an untimely fate! 173 00:11:44,221 --> 00:11:45,191 But... 174 00:11:45,811 --> 00:11:47,491 ...I'm scared! 175 00:11:48,221 --> 00:11:49,671 She's almost like a puppy! 176 00:11:49,851 --> 00:11:52,011 Wait, this is no time for that! 177 00:11:52,471 --> 00:11:53,841 Granny Nyon... 178 00:11:55,311 --> 00:12:00,671 This land is currently protected by your title of Warlord of the Sea! 179 00:12:01,631 --> 00:12:05,131 Up until recently, this island was protected from outside enemies 180 00:12:05,131 --> 00:12:10,361 by the great defense network that is the Calm Belt! 181 00:12:10,871 --> 00:12:13,081 However, now the center sea people 182 00:12:13,081 --> 00:12:17,311 are using new ship-crafting techniques 183 00:12:17,311 --> 00:12:20,901 to come and go through these waters as they please. 184 00:12:21,041 --> 00:12:23,191 The fact that you're a Warlord of the Sea 185 00:12:23,711 --> 00:12:26,721 is the only reason they won't set foot on this island 186 00:12:26,721 --> 00:12:29,041 to put a stop to the Kuja's pirate ways. 187 00:12:30,071 --> 00:12:34,911 The island is also home to the very young and the very old. 188 00:12:35,391 --> 00:12:36,851 If you lose the title 189 00:12:37,041 --> 00:12:39,671 and we return to being a regular pirate nation, 190 00:12:39,811 --> 00:12:41,891 only tragedy will await us! 191 00:12:44,711 --> 00:12:47,061 Are you sure you're not just afraid? 192 00:12:47,261 --> 00:12:49,971 My life could end at any time now. 193 00:12:50,981 --> 00:12:53,901 Look closely at this crystal ball! 194 00:12:55,051 --> 00:13:00,641 That's Granny Nyon's fortunetelling ball that's right 200% of the time! 195 00:13:00,751 --> 00:13:03,461 Let us shed light on your future... 196 00:13:14,111 --> 00:13:15,361 I see your future! 197 00:13:16,081 --> 00:13:19,511 {\an8}"Go!" 198 00:13:26,021 --> 00:13:27,011 Detestable! 199 00:13:28,991 --> 00:13:30,051 Throw her out! 200 00:13:30,381 --> 00:13:31,771 This instant! 201 00:13:31,771 --> 00:13:33,601 Y-Yes! Right away! 202 00:13:33,961 --> 00:13:35,431 Wait! Snake Princess! 203 00:13:35,841 --> 00:13:37,141 Stop! What are you doing?! 204 00:13:37,141 --> 00:13:40,101 I watched quietly, only for you to put on a pathetic act. 205 00:13:40,101 --> 00:13:42,611 What are you trying to pull here? 206 00:13:42,851 --> 00:13:46,181 Your era is long over... 207 00:13:46,711 --> 00:13:52,831 ...Gloriosa, ex-empress of Amazon Lily from three generations ago! 208 00:13:54,511 --> 00:13:57,321 Even if this land should be destroyed by one of my whims, 209 00:13:57,321 --> 00:13:59,371 everyone will forgive me. 210 00:13:59,521 --> 00:14:00,841 The reason for that is, 211 00:14:01,351 --> 00:14:02,251 yes... 212 00:14:02,921 --> 00:14:05,831 ...because I'm beautiful! 213 00:14:05,831 --> 00:14:06,681 There it is! 214 00:14:06,681 --> 00:14:09,191 The Snake Princess's "excessively looking down on others" pose! 215 00:14:09,541 --> 00:14:13,021 Long ago, despite your status of empress, 216 00:14:13,021 --> 00:14:15,821 you deserted this land and left for outside waters! 217 00:14:15,981 --> 00:14:17,241 You Kuja traitor! 218 00:14:18,411 --> 00:14:21,671 That's why I live quietly on the edge of the village now! 219 00:14:22,641 --> 00:14:25,341 Then you should continue to live there quietly. 220 00:14:25,341 --> 00:14:29,071 I will not have you interfering with me, the current empress! 221 00:14:31,021 --> 00:14:32,071 Snake Princess! 222 00:14:32,071 --> 00:14:33,881 Hey! Let go! 223 00:14:34,881 --> 00:14:38,771 That said, I can't help but admire your zeal. 224 00:14:39,441 --> 00:14:40,741 You win. 225 00:14:42,521 --> 00:14:44,261 You agree to what I said, Snake Princess? 226 00:14:44,771 --> 00:14:47,001 It really does pay to talk things through! 227 00:14:47,001 --> 00:14:47,991 Thank you! 228 00:14:49,361 --> 00:14:51,511 You'll go, then?! 229 00:14:54,851 --> 00:14:56,861 I lied. Don't get cocky! 230 00:14:58,411 --> 00:15:00,711 Get out of my sight! 231 00:15:02,941 --> 00:15:05,241 Curse you, Snake Princess! 232 00:15:10,101 --> 00:15:11,911 S-Snake Princess... 233 00:15:12,221 --> 00:15:13,571 What have you done?! She's an old woman! 234 00:15:16,081 --> 00:15:17,541 I don't know what came over me... 235 00:15:17,541 --> 00:15:20,211 Yes! Yes! That sort of thing happens to all of us! 236 00:15:20,821 --> 00:15:22,571 Clean up the broken window too! 237 00:15:22,571 --> 00:15:23,761 Yes, ma'am! 238 00:15:27,841 --> 00:15:29,641 Annoying woman! 239 00:15:55,531 --> 00:15:56,281 Granny Nyon! 240 00:15:57,571 --> 00:16:00,151 Aged as I may be, I am still a Kuja warrior. 241 00:16:00,461 --> 00:16:02,451 I have not grown decrepit! 242 00:16:05,841 --> 00:16:07,091 My hands are dirty. 243 00:16:08,171 --> 00:16:09,931 Is the bathwater ready? 244 00:16:10,171 --> 00:16:12,931 Yes, ma'am! I will issue the advisory at once! 245 00:16:14,251 --> 00:16:18,551 The Snake Princess is about to bathe! 246 00:16:25,841 --> 00:16:28,061 Okay! Stay still now! 247 00:16:30,641 --> 00:16:32,191 Oh! Sorry! 248 00:16:36,691 --> 00:16:39,081 Leave the castle premises immediately! 249 00:16:41,131 --> 00:16:42,701 Come on! Let's hurry! 250 00:16:42,701 --> 00:16:44,211 I-I just started eating! 251 00:16:44,451 --> 00:16:46,091 Hurry outside! 252 00:16:48,011 --> 00:16:50,261 Everyone who's on duty today, to your posts! 253 00:16:54,271 --> 00:16:55,391 It's time for their bath! 254 00:16:57,531 --> 00:16:58,691 Get ready! 255 00:16:58,691 --> 00:17:01,231 The people in the castle are coming, so it's about to get packed in here! 256 00:17:11,341 --> 00:17:13,441 {\an8}"Bath" 257 00:17:15,271 --> 00:17:16,741 For the next several hours, 258 00:17:16,741 --> 00:17:20,251 entrance into the castle is strictly forbidden! 259 00:17:25,141 --> 00:17:26,351 What are you doing? 260 00:17:27,071 --> 00:17:29,581 You're not allowed past here, you know. 261 00:17:29,871 --> 00:17:31,051 Say... 262 00:17:31,051 --> 00:17:33,321 Why does everyone make such a big deal 263 00:17:33,321 --> 00:17:35,351 when the Snake Princess takes a bath? 264 00:17:36,471 --> 00:17:38,471 How old are you now? 265 00:17:38,471 --> 00:17:39,491 Eight. 266 00:17:39,491 --> 00:17:41,601 Then I'll tell you. 267 00:17:42,531 --> 00:17:44,511 The Gorgon Sisters' secret?! 268 00:17:46,151 --> 00:17:47,241 That's right. 269 00:17:51,041 --> 00:17:52,751 You're in charge of keeping watch. 270 00:17:52,751 --> 00:17:54,141 Yes, Big Sis. 271 00:17:54,141 --> 00:17:55,361 Please take your time. 272 00:18:04,901 --> 00:18:09,471 Gorgon was the name of a monster that once lived in the center ocean. 273 00:18:10,461 --> 00:18:16,471 Anyone who looked at this terrifying monster would instantly turn to stone. 274 00:18:17,661 --> 00:18:21,291 At the end of an adventure, the Snake Princess and her sisters 275 00:18:21,641 --> 00:18:25,971 managed to slay the Gorgon monster. 276 00:18:31,391 --> 00:18:33,701 But when the monster uttered its death howls, 277 00:18:34,191 --> 00:18:38,071 it placed a horrible curse on the three warriors. 278 00:18:39,001 --> 00:18:43,581 The monster's large eyes were etched onto their backs, 279 00:18:44,161 --> 00:18:50,531 and everyone nearby who's lured in by their charm and looks at them 280 00:18:50,871 --> 00:18:53,461 is turned to stone and killed. 281 00:19:00,101 --> 00:19:04,621 The Gorgon Sisters never remove their clothes in front of people. 282 00:19:05,911 --> 00:19:07,591 And when they bathe, 283 00:19:07,591 --> 00:19:12,141 they always post guards like this to keep people away. 284 00:19:48,011 --> 00:19:49,971 Oww... 285 00:19:58,801 --> 00:20:01,391 Ouch! 286 00:20:01,571 --> 00:20:02,951 That's the man's voice! 287 00:20:03,571 --> 00:20:04,951 Have the snakes found him?! 288 00:20:05,441 --> 00:20:08,851 Ouch! Ouch! 289 00:20:09,181 --> 00:20:11,451 Let go, you! 290 00:20:27,951 --> 00:20:29,371 Where did he run to?! 291 00:20:29,371 --> 00:20:30,941 He went up the craggy mountain! 292 00:20:31,161 --> 00:20:33,761 Don't tell me he went back into the village?! 293 00:20:33,761 --> 00:20:35,651 He wanted a ship! 294 00:20:35,651 --> 00:20:36,531 What?! 295 00:20:46,561 --> 00:20:47,981 That hurt... 296 00:20:54,811 --> 00:20:56,871 Hmm, what do I do now? 297 00:20:56,871 --> 00:20:59,721 I'll get spotted again if I just sit here... 298 00:21:00,841 --> 00:21:05,791 She did mention this island has a pirate ship... 299 00:21:06,351 --> 00:21:09,171 If I can just borrow it somehow... 300 00:21:13,521 --> 00:21:15,821 No, wait. Nami's not here. 301 00:21:15,821 --> 00:21:17,931 I'll end up drifting around if I go all by myself. 302 00:21:20,791 --> 00:21:21,611 Oh, I know! 303 00:21:22,191 --> 00:21:24,661 Asking for a ride on the ship is the best way! 304 00:21:24,921 --> 00:21:28,081 I'll ask if they'll take me to Sabaody Archipelago! 305 00:21:28,981 --> 00:21:31,271 Which means... 306 00:21:32,601 --> 00:21:35,111 I'll have to talk to someone important, 307 00:21:35,111 --> 00:21:38,441 and since important people live in tall buildings... 308 00:21:40,361 --> 00:21:42,721 I'm thinking so hard I might get a fever! 309 00:21:43,661 --> 00:21:46,801 Okay! I'll just go into a tall building first! 310 00:21:50,451 --> 00:21:51,861 I'll try that one! 311 00:21:57,791 --> 00:21:59,021 Hurry to the village! 312 00:21:59,021 --> 00:22:01,811 The Snake Princess has probably already returned! 313 00:22:01,811 --> 00:22:03,611 If she finds the man, things will turn serious! 314 00:22:08,641 --> 00:22:10,331 It's brittle! 315 00:22:10,491 --> 00:22:11,531 What was that?! 316 00:22:11,531 --> 00:22:13,781 The castle tower's roof collapsed! 317 00:22:14,031 --> 00:22:15,101 What's happening?! 318 00:22:15,461 --> 00:22:19,261 The Snake Princess is taking a bath in there! 319 00:22:21,991 --> 00:22:23,411 More water?! 320 00:22:23,411 --> 00:22:26,251 Ouch, it's hot! Wait, this is bathwater! 321 00:22:26,251 --> 00:22:28,871 I'm gonna die! I'm gonna drown! 322 00:22:32,211 --> 00:22:34,891 My feet are on the ground. I'm safe! 323 00:22:36,761 --> 00:22:38,951 Is this a bath? 324 00:22:50,901 --> 00:22:52,071 A man! 325 00:22:56,841 --> 00:22:57,831 Hey... 326 00:22:59,101 --> 00:23:00,561 That thing on your back... 327 00:23:04,571 --> 00:23:08,081 It seems familiar somehow... 328 00:23:10,911 --> 00:23:12,011 You saw it, didn't you?! 329 00:23:20,371 --> 00:23:24,281 Luffy is captured by the women again after seeing the Snake Princess's secret. 330 00:23:24,611 --> 00:23:27,141 Margaret and two other Kuja warriors defend him, 331 00:23:27,141 --> 00:23:29,741 but the enraged Hancock turns them to stone. 332 00:23:30,031 --> 00:23:32,531 Seeing his saviors petrified infuriates Luffy, 333 00:23:32,531 --> 00:23:35,661 but a terrifying executioner approaches from behind him... 334 00:23:35,661 --> 00:23:37,071 On the next episode of One Piece! 335 00:23:37,071 --> 00:23:40,201 "Heartless Judgment! Margaret is Turned to Stone!!" 336 00:23:40,201 --> 00:23:42,361 I'm gonna be King of the Pirates!!