1 00:02:47,011 --> 00:02:47,791 المال 2 00:02:48,061 --> 00:02:48,811 الشهرة 3 00:02:49,061 --> 00:02:50,071 القوة 4 00:02:51,361 --> 00:02:53,931 الرجل الذي حصل على كل شيء في العالم 5 00:02:54,121 --> 00:02:55,161 ملك القراصنة 6 00:02:55,291 --> 00:02:56,641 جولد دي روجر Gold D Roger 7 00:02:57,281 --> 00:02:59,461 حتى كلماته الأخيرة لم تنسى من ذاكرة الناس 8 00:02:59,611 --> 00:03:01,411 أرسلت الكثير من الناس 9 00:03:01,581 --> 00:03:03,251 إلى البحار 10 00:03:03,541 --> 00:03:05,131 !! كنزي 11 00:03:05,591 --> 00:03:07,381 إذا كنتم تريدونه فهو لكم 12 00:03:07,681 --> 00:03:08,831 إبحثوا عنه 13 00:03:09,381 --> 00:03:11,921 تركت كل شيء في ذلك المكان 14 00:03:12,661 --> 00:03:14,671 الرجال الطامعين إلى الثراء خرجوا إلى البحار 15 00:03:14,951 --> 00:03:16,881 إلى الجراندلاين 16 00:03:17,701 --> 00:03:19,391 ... العالم الآن يشهد 17 00:03:19,661 --> 00:03:21,471 عصر القراصنة العظيم 18 00:03:22,811 --> 00:03:25,701 إصعد الآن يافرانكي 19 00:03:25,851 --> 00:03:27,361 على سفينتي 20 00:03:28,781 --> 00:03:30,751 لا تكن ساذجاً 21 00:03:30,811 --> 00:03:31,821 لاأظن هناك خياراً آخر 22 00:03:31,961 --> 00:03:33,471 سأمد يد العون لكم يارفاق 23 00:03:33,541 --> 00:03:35,881 ... منصب مهندس السفن على هذه السفينة 24 00:03:35,941 --> 00:03:38,221 سيكون من نصيب فرانكي الرائع 25 00:03:38,661 --> 00:03:39,731 هاااااااااااااااي 26 00:03:39,851 --> 00:03:42,331 أين تذهبون ... إنه أنااااا 27 00:03:42,431 --> 00:03:44,821 بعد كل ماحصل مازلنا رفاقاً 28 00:03:45,051 --> 00:03:47,421 إنسوا ماحصل بالماضي 29 00:03:49,081 --> 00:03:51,901 ... أوقفوا المزاح 30 00:03:52,491 --> 00:03:54,681 إذا كان هذا ماتريدون 31 00:03:55,171 --> 00:03:58,151 ... دعوني فقط أقول لكم كلمة واحدة 32 00:03:58,221 --> 00:03:59,711 ... ياأصدقاء 33 00:03:59,791 --> 00:04:03,191 آآآآآآآآآآآآآآآآآسف 34 00:04:04,861 --> 00:04:07,041 أنا آسف من كل قلبي 35 00:04:07,551 --> 00:04:11,391 كان ذلك خطأي 36 00:04:11,761 --> 00:04:12,981 ... يوسب 37 00:04:20,241 --> 00:04:24,241 أيها الأحمق ... أسرع وتمسك 38 00:04:32,971 --> 00:04:35,721 مارأيك بهذا الإسم يافرانكي ؟؟ 39 00:04:35,961 --> 00:04:40,321 سفينة القراصنة ثاوزند سوني قو 40 00:04:41,491 --> 00:04:45,041 الأندفاع 41 00:04:49,121 --> 00:04:52,421 بما أنها تستمد طاقتها من الكولا فإنها تستطيع القفز لمسافة كيلو متر واحد 42 00:04:52,691 --> 00:04:58,221 ليس هناك ماتستطيع فعله سفينتكم القديمة لاتستطيع فعله سفينتنا الجديدة 43 00:04:58,391 --> 00:05:00,131 كل شيء كانت تتميز به وضعناه في هذه السفينة 44 00:05:00,371 --> 00:05:05,601 حتى روح تلك السفينة تستقر في هذه السفينة 45 00:05:09,061 --> 00:05:10,591 ... ولذلك سنحتفل بمناسبة 46 00:05:10,791 --> 00:05:12,991 عودة روبن ويوسب 47 00:05:13,131 --> 00:05:15,911 وأيضاً إحتفالاً برفيقنا الجديد فرانكي 48 00:05:16,241 --> 00:05:18,201 دعونا نذهب سويةً , على متن سفينتنا الجديدة 49 00:05:18,281 --> 00:05:19,821 ثاوزند سوني قو 50 00:05:20,121 --> 00:05:21,961 هيا بنا 51 00:05:22,221 --> 00:05:23,251 هياااااا 52 00:05:23,491 --> 00:05:26,411 هيا بنا جميعاً إلى جزيرة البرمائين 53 00:05:47,901 --> 00:05:50,291 توقف , فيجارو 54 00:06:03,831 --> 00:06:06,911 بابا , هل كنت تبحث عن شيء من مجموعتك 55 00:06:07,491 --> 00:06:09,621 آآه هل عثرت عليهم 56 00:06:10,161 --> 00:06:11,571 كان ذلك سريعاً 57 00:06:12,021 --> 00:06:14,331 كان ينبغي الحصول على كل شيء بأسرع مايمكن 58 00:06:15,201 --> 00:06:18,891 غداً سيكون عيد ميلاد خاص , بابا 59 00:06:29,261 --> 00:06:30,541 وقت التبديل , جيرو 60 00:06:30,751 --> 00:06:31,851 إذهب وخذ قسطاً من الراحة 61 00:06:32,991 --> 00:06:35,181 أنا سأعتني بالكابتن الآن 62 00:06:35,771 --> 00:06:43,981 نية القراصنة الغامضة فخ سوني قو الخطير 63 00:06:55,141 --> 00:06:57,541 يااااااااه يالروعة 64 00:06:57,691 --> 00:07:00,421 التمتع بحمام كهذا 65 00:07:00,601 --> 00:07:02,661 أنه الأفضل 66 00:07:04,311 --> 00:07:07,661 هذه غرفتي, هي هي 67 00:07:08,101 --> 00:07:09,781 ماهي مشكلتك ؟ 68 00:07:10,081 --> 00:07:11,941 أمزح فقط هههههههاااا 69 00:07:12,411 --> 00:07:13,591 أريد أن أظهر مهاراتي 70 00:07:13,711 --> 00:07:16,251 أسرعوا وأعطوني مريضاً 71 00:07:18,471 --> 00:07:20,191 هذه سمكة رائعة لأضيفها لمجموعتي 72 00:07:20,801 --> 00:07:21,841 أرمه بالداخل , أرمه بالداخل 73 00:07:22,151 --> 00:07:24,031 واحدة أخرى لنضعها بالداخل 74 00:07:25,261 --> 00:07:26,381 هيا أدخل 75 00:07:32,071 --> 00:07:34,191 أضفتم واحدة أخرى , وقرش أيضاً 76 00:07:34,581 --> 00:07:36,501 حسناً , هذه الغرفة جميلة أليس كذلك ؟ 77 00:07:36,991 --> 00:07:39,041 الغرفة جميلة , لكن هناك قرش 78 00:07:39,141 --> 00:07:39,951 أولئك الحمقى 79 00:07:40,561 --> 00:07:41,941 حسناً , دعنا نتفقد ونرى 80 00:07:42,021 --> 00:07:43,531 هيا بسرعة 81 00:07:43,801 --> 00:07:44,581 أوووووووي 82 00:07:44,781 --> 00:07:45,981 هل دخل القرش بعد 83 00:07:46,531 --> 00:07:48,371 لقد ركلت مؤخرته ورميته هناك 84 00:07:49,091 --> 00:07:50,461 نعم , إنه بالداخل 85 00:07:50,731 --> 00:07:54,361 ولكنه أكل جميع السمكات التي وضعتها قبله 86 00:07:56,151 --> 00:07:57,691 فكروا قبل أن تتصرفوا 87 00:07:57,791 --> 00:07:59,491 كان من الواضح أن ذلك سيحدث 88 00:07:59,581 --> 00:08:02,781 عليه اللعنه , إجعلوه عشاء الليلة 89 00:08:02,951 --> 00:08:05,981 سانجي , قطعه جيداً ذلك المفجوع 90 00:08:06,061 --> 00:08:07,361 انتظر قليلا أيها الغبي 91 00:08:07,561 --> 00:08:09,571 أخيراً حصلنا على بعض السمك الطازج 92 00:08:09,891 --> 00:08:13,261 نستطيع صنع السوشي (أكله) أو نضع قليل من الصلصة الحارة 93 00:08:13,521 --> 00:08:15,111 ومجدداً , تمبرا (أكله) كإقتراح 94 00:08:15,191 --> 00:08:17,981 أووووووووووه !!! لقد بدأت أجووووووع من التفكير 95 00:08:21,861 --> 00:08:25,521 بالتاكيد أنها سفينة رائعة شكراً لك يافرانكي 96 00:08:25,801 --> 00:08:28,241 لا مشكلة , ولكن ..ـ 97 00:08:28,341 --> 00:08:31,261 القوة الحقيقية لهذه السفينة ليست فقط بذلك ...ـ 98 00:08:31,491 --> 00:08:32,781 القوة الحقيقية ؟ 99 00:08:32,991 --> 00:08:37,261 نعم , هذه السفينة تحوي قنوات حربية 100 00:08:37,451 --> 00:08:42,911 يوجد 5 قنوات من القناة 0 إلى القناة 4 101 00:08:43,161 --> 00:08:51,221 هناك عمل مخصص لكل قناة يختلف عن القناة الأخرى 102 00:08:51,461 --> 00:08:53,751 واااااااااو , أرنا ذلك 103 00:08:53,851 --> 00:08:55,101 لا , لا تسرع الأمور 104 00:08:55,281 --> 00:08:57,591 إذا حان الوقت سأريك إياها 105 00:08:57,931 --> 00:09:00,721 لو عرضتها لك الآن سيكون ذلك هدر للطاقة 106 00:09:01,741 --> 00:09:03,131 تبدو ممتعة 107 00:09:06,141 --> 00:09:08,701 آآه كان هذا حماماً رائعاً 108 00:09:10,011 --> 00:09:10,621 هه ؟ 109 00:09:13,471 --> 00:09:16,621 علمت بأنه من الغريب لدرجة الحرارة أن تنخفض بهذا الشكل 110 00:09:16,701 --> 00:09:20,601 ولكني أظننا سندخل جزيرة من النوع الجليدي 111 00:09:21,481 --> 00:09:23,941 كوكورو لم تقل شيئاً عن شيء كهذا 112 00:09:29,081 --> 00:09:30,251 ثلج هه ؟ 113 00:09:30,541 --> 00:09:34,251 واااااااااااو , ثلج يالروعة 114 00:09:34,531 --> 00:09:37,361 أووي زورو , لايجب أن تكون ردة فعلك لهذه الظاهرة الرائعة هكذا 115 00:09:37,581 --> 00:09:39,391 ... عندما تسقط الثلوج يفترض بك أن تكون بهذا الشكل 116 00:09:39,581 --> 00:09:43,611 هييييييه , ثلوج !ـ 117 00:09:44,271 --> 00:09:47,211 ياإلهي أما زلت لم تفهم , يالك من غبي 118 00:09:47,311 --> 00:09:48,181 غبي 119 00:09:48,801 --> 00:09:53,721 وكأنني سأغضب لسماعي لكم أيها الحمقى 120 00:09:55,411 --> 00:09:57,951 ياااه , مضى زمن طويل ..ـ 121 00:09:58,231 --> 00:10:00,991 أتمنى أن يزيد إرتفاع الثلوج , حينها سيصبح الامر مسلياً 122 00:10:02,111 --> 00:10:04,591 أظنني سأصنع شيئاً ساخناً لعشاء الليلة 123 00:10:25,441 --> 00:10:28,711 أووي , هناك سفينة تتجه نحونا شكلها غريب أيضاً 124 00:10:29,101 --> 00:10:30,751 ماذا تعني بـ(شكلها غريب)ـ 125 00:10:33,321 --> 00:10:34,331 ماهذا ..ـ 126 00:10:34,481 --> 00:10:36,831 ليس عليها علم أو شراع 127 00:10:37,341 --> 00:10:40,541 بدون شراع ؟ أليس ذلك يعني أنها إنجرفت أو شيء كهذا 128 00:10:40,751 --> 00:10:43,091 هل سرقت ؟ أو ..ـ 129 00:10:43,221 --> 00:10:49,361 أووه صحيح , أليس هناك مسابقة يلعبها القراصنة تدعي ديفي باك فايت ؟ 130 00:10:49,321 --> 00:10:50,691 نعم , نعلم بذلك 131 00:10:51,241 --> 00:10:54,231 غير معقول , لاتقل لي أنهم أحد ضخايا تلك اللعبة 132 00:10:55,091 --> 00:10:56,861 همم , أتنظر لحظة , وكأني أرى شخصاً يخرج منها 133 00:10:59,441 --> 00:11:04,371 يصطادون ؟ يبدو انهم متعبون جداً 134 00:11:05,211 --> 00:11:06,171 أوي , كابتن 135 00:11:06,271 --> 00:11:08,081 حسنا, لنذهب ونرى مالذي حصل 136 00:11:08,231 --> 00:11:10,301 إذا كانوا غير مسالمين , فلا نستطيع مقاتلتهم على هذا الحال 137 00:11:26,841 --> 00:11:31,081 ليس وكأن السمك سيأتي يعض بدون طعم .. أليس كذلك ؟ 138 00:11:31,301 --> 00:11:33,831 لا تقل ذلك , أخبرتك ألا تقول ذلك 139 00:11:33,941 --> 00:11:36,151 وكأن لدينا شيء آخر نفعله 140 00:11:36,391 --> 00:11:39,561 بما أننا فارغون إلى هذه الدرجة , أظن الافضل ان نفعل ذلك بدلاً من الإنتظار 141 00:11:44,511 --> 00:11:47,381 أوووي , يارفاق هل أنتم بخير ؟ 142 00:11:47,751 --> 00:11:49,661 !! قـ قراصنة 143 00:11:49,991 --> 00:11:51,301 !! هناك قراصنة 144 00:11:51,431 --> 00:11:51,971 ماذا ؟ 145 00:11:53,091 --> 00:11:54,201 أهربوا 146 00:11:56,001 --> 00:11:57,421 ليس هناك رياح 147 00:11:57,491 --> 00:11:58,981 وليس لدينا شراع 148 00:12:00,651 --> 00:12:03,171 !! أعطونا فرصة أرجوكم 149 00:12:07,881 --> 00:12:08,501 مابهم ؟ 150 00:12:12,551 --> 00:12:16,601 ولكن , حالة هذه السفينة سيئة جداً 151 00:12:16,751 --> 00:12:18,101 أنها مكسرة تماماً 152 00:12:19,661 --> 00:12:21,641 من أنتم يارفاق ؟ 153 00:12:22,341 --> 00:12:25,191 نحن صيادون فقراء 154 00:12:25,791 --> 00:12:26,641 صيادون ؟ 155 00:12:27,791 --> 00:12:32,501 الحقيقة , لقد هاجمتنا سفينة غير معروفة منذ ثلاثة أيام 156 00:12:32,941 --> 00:12:39,421 لقد أخذوا كل مانملك من طعام ومؤن , أخذوا أشرعتنا وعلمنا وتركونا كما ترون 157 00:12:40,091 --> 00:12:42,651 بالمناسبة , إذا أردتم قتالنا , فلا يوجد شيء لتأخذونه 158 00:12:42,811 --> 00:12:44,361 لا تقلق 159 00:12:44,521 --> 00:12:46,451 أنتم يارفاق جائعون فقط , صحيح ؟ 160 00:12:46,581 --> 00:12:50,031 كنا نستعد لنأكل العشاء , إنضموا إلينا إن أردتم 161 00:12:50,261 --> 00:12:52,011 هاااه ؟ متأكد 162 00:12:52,241 --> 00:12:53,221 ألا تمانع في ذلك ؟ 163 00:12:53,291 --> 00:12:58,081 بالتأكيد لا , طباخنا لايمكن أن يترككم جائعين لذا لاتترددوا 164 00:12:58,511 --> 00:13:02,841 أووي سانجي , لقد تأخرت كثيراً أنا أتضور جوعاً 165 00:13:03,591 --> 00:13:05,431 نعم , على وشك ان أنتهي 166 00:13:05,721 --> 00:13:10,791 ولكن قبل ذلك , شوبر .. لديهم بعض الإصابات . تفقد حالتهم 167 00:13:11,941 --> 00:13:13,451 بـ بالتأكيد 168 00:13:15,691 --> 00:13:18,341 حسناً , أحضروا جميع المصابين إلى غرفتي 169 00:13:19,241 --> 00:13:20,831 هل يوجد مصابون لا يستطيعون الحركة ؟ 170 00:13:21,151 --> 00:13:22,941 !! الخروف تكلم 171 00:13:23,271 --> 00:13:26,581 أنا لست خروفاً , أنا قرصان أيضاً 172 00:13:27,301 --> 00:13:31,061 لدي مكافئة تقدر بـ50 بيلي , اللعنة 173 00:13:33,031 --> 00:13:33,651 !! آآآه 174 00:13:33,671 --> 00:13:34,631 لا تتحرك 175 00:13:37,791 --> 00:13:38,561 أييي 176 00:13:50,911 --> 00:13:55,781 يبدو أنهم مجموعة من القراصنة المبتدئين الجديدين على البحر 177 00:13:58,561 --> 00:13:59,691 ! نعم 178 00:14:00,451 --> 00:14:01,421 أنه أنا 179 00:14:01,631 --> 00:14:03,561 كيف تسير الأمور لديك ؟ 180 00:14:03,601 --> 00:14:09,611 آآه نعم , لقد عثرنا على طاقم قراصنة جديد 181 00:14:10,671 --> 00:14:12,641 هه , وماهو شكل علمهم ؟ 182 00:14:13,521 --> 00:14:17,021 مممم , جمجمة ترتدي قبعة قشية 183 00:14:17,511 --> 00:14:18,301 ماذا قلت ؟ 184 00:14:18,711 --> 00:14:22,491 أنهم كالحشرات في هذا البحر الواسع , من يعلم فيما يفكرون ؟ 185 00:14:24,261 --> 00:14:26,351 هذا ليس وقت المزاح ياغبي 186 00:14:26,461 --> 00:14:28,381 أهه , أنا آسف سيدي 187 00:14:28,841 --> 00:14:35,681 إسمعني جيداً , إجمالي المكافئة يصل إلى أكثر من 600 مليون بيلي , مقابل قراصنة قبعة القش 188 00:14:35,681 --> 00:14:38,271 600مليون؟ 189 00:14:38,411 --> 00:14:39,781 هذا صحيح 190 00:14:41,061 --> 00:14:43,951 تعرف مالذي يجب عليك فعله , صحيح ؟ 191 00:14:44,171 --> 00:14:46,711 نعم , أعرف 192 00:14:46,771 --> 00:14:50,511 إسمع , من الأفضل ألا تدعهم يهربون حتى نصل إليك 193 00:14:52,211 --> 00:14:55,181 600مليون بيلي 194 00:14:56,181 --> 00:15:20,481 D69K ترجمة وتوقيت أخوكم أتمنى لكم مشاهدة سعيدة 195 00:15:15,661 --> 00:15:18,601 طعمة لذيذ , لذلذ جداً , ياصاحب الحواجب الغريبة 196 00:15:18,851 --> 00:15:21,751 ذلك صحيح , الدموع لن تتوقف عن النزول 197 00:15:22,371 --> 00:15:23,601 كالأطفال 198 00:15:26,141 --> 00:15:28,281 أوههها , فتيات جميلات أيضاً 199 00:15:28,591 --> 00:15:32,271 كلامك صحيح , دموعي لن تتوقف 200 00:15:33,271 --> 00:15:34,571 يبدو كلامك صحيحاً 201 00:15:34,941 --> 00:15:36,861 بالمناسبة , لم يلاحظ وجودنا إلا الآن 202 00:15:47,181 --> 00:15:47,861 المعذرة 203 00:15:48,971 --> 00:15:51,731 هه ؟ لم تذهب لتأكل ؟ 204 00:15:52,521 --> 00:15:53,251 ماخطبك ؟ 205 00:15:53,641 --> 00:15:55,401 أيها الطبيب , أرجو ان تقدم لي خدمة 206 00:15:56,241 --> 00:15:59,821 هناك شخص واحد أود منك رؤيته 207 00:16:00,591 --> 00:16:03,841 هل تمانع في القدوم على سفينتنا لتراه ؟ 208 00:16:04,541 --> 00:16:05,401 هااه ؟ 209 00:16:23,091 --> 00:16:25,171 !! ماذا ؟ أنت ذاهب للعالم الجديد 210 00:16:25,251 --> 00:16:27,931 لا أقصد التقليل من عزيمتك , ولكن لا يفترض بك الذهاب 211 00:16:27,981 --> 00:16:29,411 انه كالجحيم 212 00:16:29,521 --> 00:16:32,491 ماذا ؟ أكنتم هناك يارفاق ؟ 213 00:16:32,541 --> 00:16:37,971 لا .. ولكنا سمعنا عن الحوادث المرعبة هناك 214 00:16:38,011 --> 00:16:39,601 أثر عنه أنه مكان فظيع 215 00:16:39,661 --> 00:16:40,431 غبي 216 00:16:42,031 --> 00:16:44,231 أنا لا أهتم لمثل هذه الإشاعات 217 00:16:44,291 --> 00:16:46,981 سنعلم ماإذا كان كالجحيم إذا ذهبنا إليه 218 00:16:53,611 --> 00:16:54,701 مالذي يجري ؟ 219 00:16:56,381 --> 00:17:01,491 آآآآه , أسف لإزعاجك , يبدو اننا قد أثقلنا عليك 220 00:17:01,601 --> 00:17:03,691 أرجوك دعني أريك مدى إمتناني لك 221 00:17:03,771 --> 00:17:06,631 أنا زعيم هذه المجموعة , ستانسين 222 00:17:10,111 --> 00:17:13,591 هذا مشروب خاص كنت أحتفظ به منذ مدة , تفضل واشرب منه 223 00:17:13,771 --> 00:17:14,961 اوووه 224 00:17:29,951 --> 00:17:32,191 هل حقاً هناك شخص مصاب هنا ؟ 225 00:17:41,981 --> 00:17:45,261 أوي أوي ! أين ينوي هذا الشخص أن يأخذني ؟ 226 00:18:07,971 --> 00:18:09,431 هل هذا هو المصاب ؟ 227 00:18:09,711 --> 00:18:16,871 نعم , لقد كان مصاباً بشدة وفقد وعيه لأيام عديدة 228 00:18:17,851 --> 00:18:20,201 أتوسل أليك أيها الطبيب , عالج هذا الرجل 229 00:18:22,411 --> 00:18:24,521 مالخطب معه ؟ هذا الجرح فظيع 230 00:18:24,671 --> 00:18:29,621 الجرح مازال ينزف , كيف تركته يعاني بهذا الشكل 231 00:18:30,391 --> 00:18:31,921 حتى ولو قلت ذلك ..ـ 232 00:18:32,151 --> 00:18:34,101 لا يعقل أن أقوم بتحريكه بهذا الجرح الخطير 233 00:18:34,181 --> 00:18:36,101 يجب أن أقوم بالعملية الآن 234 00:18:42,441 --> 00:18:44,291 طعم هذا الشراب غير معقول 235 00:18:44,741 --> 00:18:47,601 إذن أنتم لاتملكون أطعمه ولكنكم تملكون الشراب ؟ 236 00:18:47,691 --> 00:18:48,721 في الحقيقة نعم 237 00:18:48,811 --> 00:18:50,551 بالمناسبة هذا الطعام لذيذ جداً 238 00:18:50,641 --> 00:18:53,631 بالتفكير في أننا وجدنا شيء كهذا في وسط الجحيم ..ـ 239 00:18:54,161 --> 00:18:56,341 يبدو بأننا ندين لكم بحياتنا 240 00:18:57,261 --> 00:18:58,691 لا تقلق بهذا الشأن 241 00:18:58,751 --> 00:19:04,871 لو كنا في منازلنا لاستطعنا أن نعيد لك الدين بما لا تتصور 242 00:19:04,921 --> 00:19:08,861 كلامك هذا وكأنك تريد منا مساعدتكم في الذهاب إلى منازلكم , صحيح ؟ 243 00:19:08,961 --> 00:19:11,261 لقد كشفتني !! هذا ماكنت أرمي إليه 244 00:19:12,271 --> 00:19:13,991 أنت مضحك جداً أيها العجوز أليس كذلك ؟ 245 00:19:14,041 --> 00:19:15,391 حسنا فهمت .. سنفعل ذلك 246 00:19:15,341 --> 00:19:17,001 هل أنت جاد ؟ لن أنسى لك هذه المساعدة 247 00:19:17,061 --> 00:19:19,681 إنتظر لحظة يا لوفي ! ماذا عن جزيرة البرمائين ؟ 248 00:19:19,811 --> 00:19:23,491 إذا ذهبنا إلى جزيرة أخرى , البوصلة ستغير الإتجاهات 249 00:19:23,551 --> 00:19:26,331 إذا أنزلناهم هناك وابحرنا سريعاً , لن يكون هناك مشكلة 250 00:19:26,891 --> 00:19:30,101 سنكون بخير , إنهم في مشاكل لن نستطيع تركهم هكذا 251 00:19:30,321 --> 00:19:36,321 الحمد لله أن كابتن السفينة يتفهم وضعنا , نحن ممتنون لنصبح تحت رايتك 252 00:19:56,081 --> 00:20:02,071 على أي حال , بما أننا الآن نبحر سوية , دعونا نحتفل بذلك 253 00:20:02,951 --> 00:20:03,911 آآه , صحيح 254 00:20:04,051 --> 00:20:06,111 هيا بنا 255 00:20:08,621 --> 00:20:10,271 كابتن رائع , صحيح ؟ 256 00:20:11,751 --> 00:20:13,611 كيف حاله أيها الطبيب ؟ 257 00:20:14,171 --> 00:20:18,211 لقد فعلت كل مابوسعي أن أفعل , كل ماتبقى أن ننتظر ونرى 258 00:20:18,531 --> 00:20:20,301 شكراً لك أيها الطبيب 259 00:20:20,441 --> 00:20:24,661 لا تفرح كثيراً لم يتجاوز المنطقة الخطرة بعد 260 00:20:53,291 --> 00:20:54,311 والآن ماذا ؟ 261 00:20:54,351 --> 00:20:56,921 أنها واضحة جداً , يجب علينا فعل ذلك 262 00:20:57,241 --> 00:21:02,501 أشعر بالحزن لفعل ذلك , كانوا أشخاص طيبين 263 00:21:02,591 --> 00:21:05,691 ياللقهر حتى الفتيات كانوا فاتنات 264 00:21:05,801 --> 00:21:09,281 بماذا تهذي ؟ إن لم نفعل ذلك لن نستطيع العودة إلى ديارنا 265 00:21:09,331 --> 00:21:13,221 إذا أخذنا هذه السفينة المذهلة , هؤلاء الأشخاص بالتأكيد ..ـ 266 00:21:13,281 --> 00:21:14,641 ! لا نستطيع 267 00:21:15,531 --> 00:21:21,251 سنترك لهم سفينتهم , سنقوم فقط بتأدية الأوامر المملاة علينا 268 00:21:21,311 --> 00:21:29,411 مهمة ماذا ؟ أنا أعارض ذلك المفترض أن نأخذ هذه السفينة , بذلك , حتى فيجارو لن يوقفنا 269 00:21:30,251 --> 00:21:36,971 أوي , أوي , ماقلته تطبقه على سفينتك , هذه السفينة ملك لأشخاص آخرين , ألاتظن ذلك ؟ 270 00:21:38,651 --> 00:21:40,891 أنت ؟ ألا يفترض بك أن تكون نائماً ؟ 271 00:21:41,031 --> 00:21:44,931 دواء النوم الذي أعطيتمونا إياه كانت رائحته سيئة , لذلك لم أستطع النوم 272 00:21:45,431 --> 00:21:51,541 تضعون في صحوني القذارات السامة , يجب أن تكونوا مستعدين لتلقي الحساب 273 00:21:57,601 --> 00:21:59,981 يبدو ان هؤلاء الثلاثة سيفون بالغرض بزيادة 274 00:22:11,201 --> 00:22:14,491 تهانينا 275 00:22:22,701 --> 00:22:23,771 مالأمر ؟ 276 00:22:23,961 --> 00:22:26,671 لقد حاصرنا الفريسة 277 00:22:26,881 --> 00:22:28,011 أوووه ..ـ 278 00:22:28,991 --> 00:22:31,881 حالياً رفاقنا على متن تلك السفينة 279 00:22:32,241 --> 00:22:35,601 أولئك الأشخاص ؟ يبدو بأنهم ليسوا عديمي الفائدة 280 00:22:35,981 --> 00:22:42,331 حسناً , لاأعلم بهذا الشأن ولكنا أمسكنا سمكة كبيرة هذه المرة 281 00:22:42,471 --> 00:22:43,761 سمكة كيبرة ؟ 282 00:22:44,011 --> 00:22:50,861 نعم , أنه طاقم مونكي دي لوفي , بمكافئة إجمالية قدرها 600مليون بيلي 283 00:22:51,321 --> 00:22:56,351 حسناً, ذلك يليق بهذه الليلة 284 00:22:56,611 --> 00:22:58,101 نعم , ذلك صحيح 285 00:22:58,611 --> 00:23:00,821 حسناً , سأترك البقية لك 286 00:23:00,891 --> 00:23:04,981 نعم سيدي , أفهمك , بالمناسبة ..ـ 287 00:23:08,241 --> 00:23:10,751 يبدو أننا سنغني أغنية سعيدةً الآن 288 00:23:11,651 --> 00:23:19,651 D69K ; ) ترجمة أتمنى أن تكون الترجمة قد أعجبتكم 289 00:23:25,581 --> 00:23:27,761 أن يأتي ضيوف بالنسبة لنا مجرد يعني المشاكل 290 00:23:27,881 --> 00:23:33,041 إذا كان الامر يقتصر عليهم ليست مشكله المشكلة أننا محاصرون من قبل المارينز 291 00:23:33,121 --> 00:23:34,231 لماذا أنت سعيد جداً ؟ 292 00:23:34,291 --> 00:23:39,361 لانني سأقوم بعرض إمكانيات سفينتي العظيمة 293 00:23:40,031 --> 00:23:50,241 في الحلقة القادمة من ون بيس قرصة سوني قو 294 00:23:44,901 --> 00:23:47,581 سأصبح ملك القراصنة