1
00:02:47,011 --> 00:02:47,791
المال
2
00:02:48,061 --> 00:02:48,811
الشهرة
3
00:02:49,061 --> 00:02:50,071
القوة
4
00:02:51,361 --> 00:02:53,931
الرجل الذي حصل على كل شيء في العالم
5
00:02:54,121 --> 00:02:55,161
ملك القراصنة
6
00:02:55,291 --> 00:02:56,641
جولد دي روجر Gold D Roger
7
00:02:57,281 --> 00:02:59,461
حتى كلماته الأخيرة لم تنسى من ذاكرة الناس
8
00:02:59,611 --> 00:03:01,411
أرسلت الكثير من الناس
9
00:03:01,581 --> 00:03:03,251
إلى البحار
10
00:03:03,541 --> 00:03:05,131
!! كنزي
11
00:03:05,591 --> 00:03:07,381
إذا كنتم تريدونه فهو لكم
12
00:03:07,681 --> 00:03:08,831
إبحثوا عنه
13
00:03:09,381 --> 00:03:11,921
تركت كل شيء في ذلك المكان
14
00:03:12,661 --> 00:03:14,671
الرجال الطامعين إلى الثراء خرجوا إلى البحار
15
00:03:14,951 --> 00:03:16,881
إلى الجراندلاين
16
00:03:17,701 --> 00:03:19,391
... العالم الآن يشهد
17
00:03:19,661 --> 00:03:21,471
عصر القراصنة العظيم
18
00:03:22,811 --> 00:03:25,701
إصعد الآن يافرانكي
19
00:03:25,851 --> 00:03:27,361
على سفينتي
20
00:03:28,781 --> 00:03:30,751
لا تكن ساذجاً
21
00:03:30,811 --> 00:03:31,821
لاأظن هناك خياراً آخر
22
00:03:31,961 --> 00:03:33,471
سأمد يد العون لكم يارفاق
23
00:03:33,541 --> 00:03:35,881
... منصب مهندس السفن على هذه السفينة
24
00:03:35,941 --> 00:03:38,221
سيكون من نصيب فرانكي الرائع
25
00:03:38,661 --> 00:03:39,731
هاااااااااااااااي
26
00:03:39,851 --> 00:03:42,331
أين تذهبون ... إنه أنااااا
27
00:03:42,431 --> 00:03:44,821
بعد كل ماحصل مازلنا رفاقاً
28
00:03:45,051 --> 00:03:47,421
إنسوا ماحصل بالماضي
29
00:03:49,081 --> 00:03:51,901
... أوقفوا المزاح
30
00:03:52,491 --> 00:03:54,681
إذا كان هذا ماتريدون
31
00:03:55,171 --> 00:03:58,151
... دعوني فقط أقول لكم كلمة واحدة
32
00:03:58,221 --> 00:03:59,711
... ياأصدقاء
33
00:03:59,791 --> 00:04:03,191
آآآآآآآآآآآآآآآآآسف
34
00:04:04,861 --> 00:04:07,041
أنا آسف من كل قلبي
35
00:04:07,551 --> 00:04:11,391
كان ذلك خطأي
36
00:04:11,761 --> 00:04:12,981
... يوسب
37
00:04:20,241 --> 00:04:24,241
أيها الأحمق ... أسرع وتمسك
38
00:04:32,971 --> 00:04:35,721
مارأيك بهذا الإسم يافرانكي ؟؟
39
00:04:35,961 --> 00:04:40,321
سفينة القراصنة ثاوزند سوني قو
40
00:04:41,491 --> 00:04:45,041
الأندفاع
41
00:04:49,121 --> 00:04:52,421
بما أنها تستمد طاقتها من الكولا فإنها تستطيع القفز لمسافة كيلو متر واحد
42
00:04:52,691 --> 00:04:58,221
ليس هناك ماتستطيع فعله سفينتكم القديمة لاتستطيع فعله سفينتنا الجديدة
43
00:04:58,391 --> 00:05:00,131
كل شيء كانت تتميز به وضعناه في هذه السفينة
44
00:05:00,371 --> 00:05:05,601
حتى روح تلك السفينة تستقر في هذه السفينة
45
00:05:09,061 --> 00:05:10,591
... ولذلك سنحتفل بمناسبة
46
00:05:10,791 --> 00:05:12,991
عودة روبن ويوسب
47
00:05:13,131 --> 00:05:15,911
وأيضاً إحتفالاً برفيقنا الجديد فرانكي
48
00:05:16,241 --> 00:05:18,201
دعونا نذهب سويةً , على متن سفينتنا الجديدة
49
00:05:18,281 --> 00:05:19,821
ثاوزند سوني قو
50
00:05:20,121 --> 00:05:21,961
هيا بنا
51
00:05:22,221 --> 00:05:23,251
هياااااا
52
00:05:23,491 --> 00:05:26,411
هيا بنا جميعاً إلى جزيرة البرمائين
53
00:05:47,901 --> 00:05:50,291
توقف , فيجارو
54
00:06:03,831 --> 00:06:06,911
بابا , هل كنت تبحث عن شيء من مجموعتك
55
00:06:07,491 --> 00:06:09,621
آآه هل عثرت عليهم
56
00:06:10,161 --> 00:06:11,571
كان ذلك سريعاً
57
00:06:12,021 --> 00:06:14,331
كان ينبغي الحصول على كل شيء بأسرع مايمكن
58
00:06:15,201 --> 00:06:18,891
غداً سيكون عيد ميلاد خاص , بابا
59
00:06:29,261 --> 00:06:30,541
وقت التبديل , جيرو
60
00:06:30,751 --> 00:06:31,851
إذهب وخذ قسطاً من الراحة
61
00:06:32,991 --> 00:06:35,181
أنا سأعتني بالكابتن الآن
62
00:06:35,771 --> 00:06:43,981
نية القراصنة الغامضة
فخ سوني قو الخطير
63
00:06:55,141 --> 00:06:57,541
يااااااااه يالروعة
64
00:06:57,691 --> 00:07:00,421
التمتع بحمام كهذا
65
00:07:00,601 --> 00:07:02,661
أنه الأفضل
66
00:07:04,311 --> 00:07:07,661
هذه غرفتي, هي هي
67
00:07:08,101 --> 00:07:09,781
ماهي مشكلتك ؟
68
00:07:10,081 --> 00:07:11,941
أمزح فقط هههههههاااا
69
00:07:12,411 --> 00:07:13,591
أريد أن أظهر مهاراتي
70
00:07:13,711 --> 00:07:16,251
أسرعوا وأعطوني مريضاً
71
00:07:18,471 --> 00:07:20,191
هذه سمكة رائعة لأضيفها لمجموعتي
72
00:07:20,801 --> 00:07:21,841
أرمه بالداخل , أرمه بالداخل
73
00:07:22,151 --> 00:07:24,031
واحدة أخرى لنضعها بالداخل
74
00:07:25,261 --> 00:07:26,381
هيا أدخل
75
00:07:32,071 --> 00:07:34,191
أضفتم واحدة أخرى , وقرش أيضاً
76
00:07:34,581 --> 00:07:36,501
حسناً , هذه الغرفة جميلة أليس كذلك ؟
77
00:07:36,991 --> 00:07:39,041
الغرفة جميلة , لكن هناك قرش
78
00:07:39,141 --> 00:07:39,951
أولئك الحمقى
79
00:07:40,561 --> 00:07:41,941
حسناً , دعنا نتفقد ونرى
80
00:07:42,021 --> 00:07:43,531
هيا بسرعة
81
00:07:43,801 --> 00:07:44,581
أوووووووي
82
00:07:44,781 --> 00:07:45,981
هل دخل القرش بعد
83
00:07:46,531 --> 00:07:48,371
لقد ركلت مؤخرته ورميته هناك
84
00:07:49,091 --> 00:07:50,461
نعم , إنه بالداخل
85
00:07:50,731 --> 00:07:54,361
ولكنه أكل جميع السمكات التي وضعتها قبله
86
00:07:56,151 --> 00:07:57,691
فكروا قبل أن تتصرفوا
87
00:07:57,791 --> 00:07:59,491
كان من الواضح أن ذلك سيحدث
88
00:07:59,581 --> 00:08:02,781
عليه اللعنه , إجعلوه عشاء الليلة
89
00:08:02,951 --> 00:08:05,981
سانجي , قطعه جيداً ذلك المفجوع
90
00:08:06,061 --> 00:08:07,361
انتظر قليلا أيها الغبي
91
00:08:07,561 --> 00:08:09,571
أخيراً حصلنا على بعض السمك الطازج
92
00:08:09,891 --> 00:08:13,261
نستطيع صنع السوشي (أكله) أو نضع قليل من الصلصة الحارة
93
00:08:13,521 --> 00:08:15,111
ومجدداً , تمبرا (أكله) كإقتراح
94
00:08:15,191 --> 00:08:17,981
أووووووووووه !!! لقد بدأت أجووووووع من التفكير
95
00:08:21,861 --> 00:08:25,521
بالتاكيد أنها سفينة رائعة شكراً لك يافرانكي
96
00:08:25,801 --> 00:08:28,241
لا مشكلة , ولكن ..ـ
97
00:08:28,341 --> 00:08:31,261
القوة الحقيقية لهذه السفينة ليست فقط بذلك ...ـ
98
00:08:31,491 --> 00:08:32,781
القوة الحقيقية ؟
99
00:08:32,991 --> 00:08:37,261
نعم , هذه السفينة تحوي قنوات حربية
100
00:08:37,451 --> 00:08:42,911
يوجد 5 قنوات من القناة 0 إلى القناة 4
101
00:08:43,161 --> 00:08:51,221
هناك عمل مخصص لكل قناة يختلف عن القناة الأخرى
102
00:08:51,461 --> 00:08:53,751
واااااااااو , أرنا ذلك
103
00:08:53,851 --> 00:08:55,101
لا , لا تسرع الأمور
104
00:08:55,281 --> 00:08:57,591
إذا حان الوقت سأريك إياها
105
00:08:57,931 --> 00:09:00,721
لو عرضتها لك الآن سيكون ذلك هدر للطاقة
106
00:09:01,741 --> 00:09:03,131
تبدو ممتعة
107
00:09:06,141 --> 00:09:08,701
آآه كان هذا حماماً رائعاً
108
00:09:10,011 --> 00:09:10,621
هه ؟
109
00:09:13,471 --> 00:09:16,621
علمت بأنه من الغريب لدرجة الحرارة أن تنخفض بهذا الشكل
110
00:09:16,701 --> 00:09:20,601
ولكني أظننا سندخل جزيرة من النوع الجليدي
111
00:09:21,481 --> 00:09:23,941
كوكورو لم تقل شيئاً عن شيء كهذا
112
00:09:29,081 --> 00:09:30,251
ثلج هه ؟
113
00:09:30,541 --> 00:09:34,251
واااااااااااو , ثلج يالروعة
114
00:09:34,531 --> 00:09:37,361
أووي زورو , لايجب أن تكون ردة فعلك لهذه الظاهرة الرائعة هكذا
115
00:09:37,581 --> 00:09:39,391
... عندما تسقط الثلوج يفترض بك أن تكون بهذا الشكل
116
00:09:39,581 --> 00:09:43,611
هييييييه , ثلوج !ـ
117
00:09:44,271 --> 00:09:47,211
ياإلهي أما زلت لم تفهم , يالك من غبي
118
00:09:47,311 --> 00:09:48,181
غبي
119
00:09:48,801 --> 00:09:53,721
وكأنني سأغضب لسماعي لكم أيها الحمقى
120
00:09:55,411 --> 00:09:57,951
ياااه , مضى زمن طويل ..ـ
121
00:09:58,231 --> 00:10:00,991
أتمنى أن يزيد إرتفاع الثلوج , حينها سيصبح الامر مسلياً
122
00:10:02,111 --> 00:10:04,591
أظنني سأصنع شيئاً ساخناً لعشاء الليلة
123
00:10:25,441 --> 00:10:28,711
أووي , هناك سفينة تتجه نحونا شكلها غريب أيضاً
124
00:10:29,101 --> 00:10:30,751
ماذا تعني بـ(شكلها غريب)ـ
125
00:10:33,321 --> 00:10:34,331
ماهذا ..ـ
126
00:10:34,481 --> 00:10:36,831
ليس عليها علم أو شراع
127
00:10:37,341 --> 00:10:40,541
بدون شراع ؟ أليس ذلك يعني أنها إنجرفت أو شيء كهذا
128
00:10:40,751 --> 00:10:43,091
هل سرقت ؟ أو ..ـ
129
00:10:43,221 --> 00:10:49,361
أووه صحيح , أليس هناك مسابقة يلعبها القراصنة تدعي ديفي باك فايت ؟
130
00:10:49,321 --> 00:10:50,691
نعم , نعلم بذلك
131
00:10:51,241 --> 00:10:54,231
غير معقول , لاتقل لي أنهم أحد ضخايا تلك اللعبة
132
00:10:55,091 --> 00:10:56,861
همم , أتنظر لحظة , وكأني أرى شخصاً يخرج منها
133
00:10:59,441 --> 00:11:04,371
يصطادون ؟ يبدو انهم متعبون جداً
134
00:11:05,211 --> 00:11:06,171
أوي , كابتن
135
00:11:06,271 --> 00:11:08,081
حسنا, لنذهب ونرى مالذي حصل
136
00:11:08,231 --> 00:11:10,301
إذا كانوا غير مسالمين , فلا نستطيع مقاتلتهم على هذا الحال
137
00:11:26,841 --> 00:11:31,081
ليس وكأن السمك سيأتي يعض بدون طعم .. أليس كذلك ؟
138
00:11:31,301 --> 00:11:33,831
لا تقل ذلك , أخبرتك ألا تقول ذلك
139
00:11:33,941 --> 00:11:36,151
وكأن لدينا شيء آخر نفعله
140
00:11:36,391 --> 00:11:39,561
بما أننا فارغون إلى هذه الدرجة , أظن الافضل ان نفعل ذلك بدلاً من الإنتظار
141
00:11:44,511 --> 00:11:47,381
أوووي , يارفاق هل أنتم بخير ؟
142
00:11:47,751 --> 00:11:49,661
!! قـ قراصنة
143
00:11:49,991 --> 00:11:51,301
!! هناك قراصنة
144
00:11:51,431 --> 00:11:51,971
ماذا ؟
145
00:11:53,091 --> 00:11:54,201
أهربوا
146
00:11:56,001 --> 00:11:57,421
ليس هناك رياح
147
00:11:57,491 --> 00:11:58,981
وليس لدينا شراع
148
00:12:00,651 --> 00:12:03,171
!! أعطونا فرصة أرجوكم
149
00:12:07,881 --> 00:12:08,501
مابهم ؟
150
00:12:12,551 --> 00:12:16,601
ولكن , حالة هذه السفينة سيئة جداً
151
00:12:16,751 --> 00:12:18,101
أنها مكسرة تماماً
152
00:12:19,661 --> 00:12:21,641
من أنتم يارفاق ؟
153
00:12:22,341 --> 00:12:25,191
نحن صيادون فقراء
154
00:12:25,791 --> 00:12:26,641
صيادون ؟
155
00:12:27,791 --> 00:12:32,501
الحقيقة , لقد هاجمتنا سفينة غير معروفة منذ ثلاثة أيام
156
00:12:32,941 --> 00:12:39,421
لقد أخذوا كل مانملك من طعام ومؤن , أخذوا أشرعتنا وعلمنا وتركونا كما ترون
157
00:12:40,091 --> 00:12:42,651
بالمناسبة , إذا أردتم قتالنا , فلا يوجد شيء لتأخذونه
158
00:12:42,811 --> 00:12:44,361
لا تقلق
159
00:12:44,521 --> 00:12:46,451
أنتم يارفاق جائعون فقط , صحيح ؟
160
00:12:46,581 --> 00:12:50,031
كنا نستعد لنأكل العشاء , إنضموا إلينا إن أردتم
161
00:12:50,261 --> 00:12:52,011
هاااه ؟ متأكد
162
00:12:52,241 --> 00:12:53,221
ألا تمانع في ذلك ؟
163
00:12:53,291 --> 00:12:58,081
بالتأكيد لا , طباخنا لايمكن أن يترككم جائعين لذا لاتترددوا
164
00:12:58,511 --> 00:13:02,841
أووي سانجي , لقد تأخرت كثيراً أنا أتضور جوعاً
165
00:13:03,591 --> 00:13:05,431
نعم , على وشك ان أنتهي
166
00:13:05,721 --> 00:13:10,791
ولكن قبل ذلك , شوبر .. لديهم بعض الإصابات . تفقد حالتهم
167
00:13:11,941 --> 00:13:13,451
بـ بالتأكيد
168
00:13:15,691 --> 00:13:18,341
حسناً , أحضروا جميع المصابين إلى غرفتي
169
00:13:19,241 --> 00:13:20,831
هل يوجد مصابون لا يستطيعون الحركة ؟
170
00:13:21,151 --> 00:13:22,941
!! الخروف تكلم
171
00:13:23,271 --> 00:13:26,581
أنا لست خروفاً , أنا قرصان أيضاً
172
00:13:27,301 --> 00:13:31,061
لدي مكافئة تقدر بـ50 بيلي , اللعنة
173
00:13:33,031 --> 00:13:33,651
!! آآآه
174
00:13:33,671 --> 00:13:34,631
لا تتحرك
175
00:13:37,791 --> 00:13:38,561
أييي
176
00:13:50,911 --> 00:13:55,781
يبدو أنهم مجموعة من القراصنة المبتدئين الجديدين على البحر
177
00:13:58,561 --> 00:13:59,691
! نعم
178
00:14:00,451 --> 00:14:01,421
أنه أنا
179
00:14:01,631 --> 00:14:03,561
كيف تسير الأمور لديك ؟
180
00:14:03,601 --> 00:14:09,611
آآه نعم , لقد عثرنا على طاقم قراصنة جديد
181
00:14:10,671 --> 00:14:12,641
هه , وماهو شكل علمهم ؟
182
00:14:13,521 --> 00:14:17,021
مممم , جمجمة ترتدي قبعة قشية
183
00:14:17,511 --> 00:14:18,301
ماذا قلت ؟
184
00:14:18,711 --> 00:14:22,491
أنهم كالحشرات في هذا البحر الواسع , من يعلم فيما يفكرون ؟
185
00:14:24,261 --> 00:14:26,351
هذا ليس وقت المزاح ياغبي
186
00:14:26,461 --> 00:14:28,381
أهه , أنا آسف سيدي
187
00:14:28,841 --> 00:14:35,681
إسمعني جيداً , إجمالي المكافئة يصل إلى أكثر من 600 مليون بيلي , مقابل قراصنة قبعة القش
188
00:14:35,681 --> 00:14:38,271
600مليون؟
189
00:14:38,411 --> 00:14:39,781
هذا صحيح
190
00:14:41,061 --> 00:14:43,951
تعرف مالذي يجب عليك فعله , صحيح ؟
191
00:14:44,171 --> 00:14:46,711
نعم , أعرف
192
00:14:46,771 --> 00:14:50,511
إسمع , من الأفضل ألا تدعهم يهربون حتى نصل إليك
193
00:14:52,211 --> 00:14:55,181
600مليون بيلي
194
00:14:56,181 --> 00:15:20,481
D69K ترجمة وتوقيت أخوكم
أتمنى لكم مشاهدة سعيدة
195
00:15:15,661 --> 00:15:18,601
طعمة لذيذ , لذلذ جداً , ياصاحب الحواجب الغريبة
196
00:15:18,851 --> 00:15:21,751
ذلك صحيح , الدموع لن تتوقف عن النزول
197
00:15:22,371 --> 00:15:23,601
كالأطفال
198
00:15:26,141 --> 00:15:28,281
أوههها , فتيات جميلات أيضاً
199
00:15:28,591 --> 00:15:32,271
كلامك صحيح , دموعي لن تتوقف
200
00:15:33,271 --> 00:15:34,571
يبدو كلامك صحيحاً
201
00:15:34,941 --> 00:15:36,861
بالمناسبة , لم يلاحظ وجودنا إلا الآن
202
00:15:47,181 --> 00:15:47,861
المعذرة
203
00:15:48,971 --> 00:15:51,731
هه ؟ لم تذهب لتأكل ؟
204
00:15:52,521 --> 00:15:53,251
ماخطبك ؟
205
00:15:53,641 --> 00:15:55,401
أيها الطبيب , أرجو ان تقدم لي خدمة
206
00:15:56,241 --> 00:15:59,821
هناك شخص واحد أود منك رؤيته
207
00:16:00,591 --> 00:16:03,841
هل تمانع في القدوم على سفينتنا لتراه ؟
208
00:16:04,541 --> 00:16:05,401
هااه ؟
209
00:16:23,091 --> 00:16:25,171
!! ماذا ؟ أنت ذاهب للعالم الجديد
210
00:16:25,251 --> 00:16:27,931
لا أقصد التقليل من عزيمتك , ولكن لا يفترض بك الذهاب
211
00:16:27,981 --> 00:16:29,411
انه كالجحيم
212
00:16:29,521 --> 00:16:32,491
ماذا ؟ أكنتم هناك يارفاق ؟
213
00:16:32,541 --> 00:16:37,971
لا .. ولكنا سمعنا عن الحوادث المرعبة هناك
214
00:16:38,011 --> 00:16:39,601
أثر عنه أنه مكان فظيع
215
00:16:39,661 --> 00:16:40,431
غبي
216
00:16:42,031 --> 00:16:44,231
أنا لا أهتم لمثل هذه الإشاعات
217
00:16:44,291 --> 00:16:46,981
سنعلم ماإذا كان كالجحيم إذا ذهبنا إليه
218
00:16:53,611 --> 00:16:54,701
مالذي يجري ؟
219
00:16:56,381 --> 00:17:01,491
آآآآه , أسف لإزعاجك , يبدو اننا قد أثقلنا عليك
220
00:17:01,601 --> 00:17:03,691
أرجوك دعني أريك مدى إمتناني لك
221
00:17:03,771 --> 00:17:06,631
أنا زعيم هذه المجموعة , ستانسين
222
00:17:10,111 --> 00:17:13,591
هذا مشروب خاص كنت أحتفظ به منذ مدة , تفضل واشرب منه
223
00:17:13,771 --> 00:17:14,961
اوووه
224
00:17:29,951 --> 00:17:32,191
هل حقاً هناك شخص مصاب هنا ؟
225
00:17:41,981 --> 00:17:45,261
أوي أوي ! أين ينوي هذا الشخص أن يأخذني ؟
226
00:18:07,971 --> 00:18:09,431
هل هذا هو المصاب ؟
227
00:18:09,711 --> 00:18:16,871
نعم , لقد كان مصاباً بشدة وفقد وعيه لأيام عديدة
228
00:18:17,851 --> 00:18:20,201
أتوسل أليك أيها الطبيب , عالج هذا الرجل
229
00:18:22,411 --> 00:18:24,521
مالخطب معه ؟ هذا الجرح فظيع
230
00:18:24,671 --> 00:18:29,621
الجرح مازال ينزف , كيف تركته يعاني بهذا الشكل
231
00:18:30,391 --> 00:18:31,921
حتى ولو قلت ذلك ..ـ
232
00:18:32,151 --> 00:18:34,101
لا يعقل أن أقوم بتحريكه بهذا الجرح الخطير
233
00:18:34,181 --> 00:18:36,101
يجب أن أقوم بالعملية الآن
234
00:18:42,441 --> 00:18:44,291
طعم هذا الشراب غير معقول
235
00:18:44,741 --> 00:18:47,601
إذن أنتم لاتملكون أطعمه ولكنكم تملكون الشراب ؟
236
00:18:47,691 --> 00:18:48,721
في الحقيقة نعم
237
00:18:48,811 --> 00:18:50,551
بالمناسبة هذا الطعام لذيذ جداً
238
00:18:50,641 --> 00:18:53,631
بالتفكير في أننا وجدنا شيء كهذا في وسط الجحيم ..ـ
239
00:18:54,161 --> 00:18:56,341
يبدو بأننا ندين لكم بحياتنا
240
00:18:57,261 --> 00:18:58,691
لا تقلق بهذا الشأن
241
00:18:58,751 --> 00:19:04,871
لو كنا في منازلنا لاستطعنا أن نعيد لك الدين بما لا تتصور
242
00:19:04,921 --> 00:19:08,861
كلامك هذا وكأنك تريد منا مساعدتكم في الذهاب إلى منازلكم , صحيح ؟
243
00:19:08,961 --> 00:19:11,261
لقد كشفتني !! هذا ماكنت أرمي إليه
244
00:19:12,271 --> 00:19:13,991
أنت مضحك جداً أيها العجوز أليس كذلك ؟
245
00:19:14,041 --> 00:19:15,391
حسنا فهمت .. سنفعل ذلك
246
00:19:15,341 --> 00:19:17,001
هل أنت جاد ؟ لن أنسى لك هذه المساعدة
247
00:19:17,061 --> 00:19:19,681
إنتظر لحظة يا لوفي ! ماذا عن جزيرة البرمائين ؟
248
00:19:19,811 --> 00:19:23,491
إذا ذهبنا إلى جزيرة أخرى , البوصلة ستغير الإتجاهات
249
00:19:23,551 --> 00:19:26,331
إذا أنزلناهم هناك وابحرنا سريعاً , لن يكون هناك مشكلة
250
00:19:26,891 --> 00:19:30,101
سنكون بخير , إنهم في مشاكل لن نستطيع تركهم هكذا
251
00:19:30,321 --> 00:19:36,321
الحمد لله أن كابتن السفينة يتفهم وضعنا , نحن ممتنون لنصبح تحت رايتك
252
00:19:56,081 --> 00:20:02,071
على أي حال , بما أننا الآن نبحر سوية , دعونا نحتفل بذلك
253
00:20:02,951 --> 00:20:03,911
آآه , صحيح
254
00:20:04,051 --> 00:20:06,111
هيا بنا
255
00:20:08,621 --> 00:20:10,271
كابتن رائع , صحيح ؟
256
00:20:11,751 --> 00:20:13,611
كيف حاله أيها الطبيب ؟
257
00:20:14,171 --> 00:20:18,211
لقد فعلت كل مابوسعي أن أفعل , كل ماتبقى أن ننتظر ونرى
258
00:20:18,531 --> 00:20:20,301
شكراً لك أيها الطبيب
259
00:20:20,441 --> 00:20:24,661
لا تفرح كثيراً لم يتجاوز المنطقة الخطرة بعد
260
00:20:53,291 --> 00:20:54,311
والآن ماذا ؟
261
00:20:54,351 --> 00:20:56,921
أنها واضحة جداً , يجب علينا فعل ذلك
262
00:20:57,241 --> 00:21:02,501
أشعر بالحزن لفعل ذلك , كانوا أشخاص طيبين
263
00:21:02,591 --> 00:21:05,691
ياللقهر حتى الفتيات كانوا فاتنات
264
00:21:05,801 --> 00:21:09,281
بماذا تهذي ؟ إن لم نفعل ذلك لن نستطيع العودة إلى ديارنا
265
00:21:09,331 --> 00:21:13,221
إذا أخذنا هذه السفينة المذهلة , هؤلاء الأشخاص بالتأكيد ..ـ
266
00:21:13,281 --> 00:21:14,641
! لا نستطيع
267
00:21:15,531 --> 00:21:21,251
سنترك لهم سفينتهم , سنقوم فقط بتأدية الأوامر المملاة علينا
268
00:21:21,311 --> 00:21:29,411
مهمة ماذا ؟ أنا أعارض ذلك
المفترض أن نأخذ هذه السفينة , بذلك , حتى فيجارو لن يوقفنا
269
00:21:30,251 --> 00:21:36,971
أوي , أوي , ماقلته تطبقه على سفينتك , هذه السفينة ملك لأشخاص آخرين , ألاتظن ذلك ؟
270
00:21:38,651 --> 00:21:40,891
أنت ؟ ألا يفترض بك أن تكون نائماً ؟
271
00:21:41,031 --> 00:21:44,931
دواء النوم الذي أعطيتمونا إياه كانت رائحته سيئة , لذلك لم أستطع النوم
272
00:21:45,431 --> 00:21:51,541
تضعون في صحوني القذارات السامة , يجب أن تكونوا مستعدين لتلقي الحساب
273
00:21:57,601 --> 00:21:59,981
يبدو ان هؤلاء الثلاثة سيفون بالغرض بزيادة
274
00:22:11,201 --> 00:22:14,491
تهانينا
275
00:22:22,701 --> 00:22:23,771
مالأمر ؟
276
00:22:23,961 --> 00:22:26,671
لقد حاصرنا الفريسة
277
00:22:26,881 --> 00:22:28,011
أوووه ..ـ
278
00:22:28,991 --> 00:22:31,881
حالياً رفاقنا على متن تلك السفينة
279
00:22:32,241 --> 00:22:35,601
أولئك الأشخاص ؟ يبدو بأنهم ليسوا عديمي الفائدة
280
00:22:35,981 --> 00:22:42,331
حسناً , لاأعلم بهذا الشأن ولكنا أمسكنا سمكة كبيرة هذه المرة
281
00:22:42,471 --> 00:22:43,761
سمكة كيبرة ؟
282
00:22:44,011 --> 00:22:50,861
نعم , أنه طاقم مونكي دي لوفي , بمكافئة إجمالية قدرها 600مليون بيلي
283
00:22:51,321 --> 00:22:56,351
حسناً, ذلك يليق بهذه الليلة
284
00:22:56,611 --> 00:22:58,101
نعم , ذلك صحيح
285
00:22:58,611 --> 00:23:00,821
حسناً , سأترك البقية لك
286
00:23:00,891 --> 00:23:04,981
نعم سيدي , أفهمك , بالمناسبة ..ـ
287
00:23:08,241 --> 00:23:10,751
يبدو أننا سنغني أغنية سعيدةً الآن
288
00:23:11,651 --> 00:23:19,651
D69K ; ) ترجمة
أتمنى أن تكون الترجمة قد أعجبتكم
289
00:23:25,581 --> 00:23:27,761
أن يأتي ضيوف بالنسبة لنا مجرد يعني المشاكل
290
00:23:27,881 --> 00:23:33,041
إذا كان الامر يقتصر عليهم ليست مشكله
المشكلة أننا محاصرون من قبل المارينز
291
00:23:33,121 --> 00:23:34,231
لماذا أنت سعيد جداً ؟
292
00:23:34,291 --> 00:23:39,361
لانني سأقوم بعرض إمكانيات سفينتي العظيمة
293
00:23:40,031 --> 00:23:50,241
في الحلقة القادمة من ون بيس
قرصة سوني قو
294
00:23:44,901 --> 00:23:47,581
سأصبح ملك القراصنة