1
00:00:16,391 --> 00:00:20,511
Travel across the oceans of the world
2
00:00:20,721 --> 00:00:22,891
Bellow a battle cry
3
00:00:23,101 --> 00:00:29,691
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:36,951 --> 00:00:40,411
We've left the established course
5
00:00:40,531 --> 00:00:43,831
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:44,081 --> 00:00:49,211
The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:49,591 --> 00:00:55,591
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:00:55,801 --> 00:01:02,561
Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:02,851 --> 00:01:07,021
Travel across the oceans of the world
10
00:01:07,101 --> 00:01:09,271
Bellow a battle cry
11
00:01:09,401 --> 00:01:16,031
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:23,451 --> 00:01:26,621
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:26,791 --> 00:01:30,131
Is something I hope to remember always
14
00:01:30,291 --> 00:01:35,591
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:35,881 --> 00:01:41,851
With our pulses racing, let's go on a trip now
16
00:01:42,051 --> 00:01:48,891
Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:48,981 --> 00:01:53,151
Snatch up the treasure here and there
18
00:01:53,271 --> 00:01:55,481
While laughing out loud
19
00:01:55,571 --> 00:01:59,861
As we dash by like a noisy party
20
00:01:59,991 --> 00:02:02,411
Make some waves...
21
00:02:02,951 --> 00:02:04,621
Life is "Adventurous"
22
00:02:04,701 --> 00:02:06,161
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,331 --> 00:02:07,871
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:08,001 --> 00:02:09,501
And a trip goes on because
25
00:02:09,621 --> 00:02:11,131
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:11,211 --> 00:02:13,001
To the West, To the East
27
00:02:13,091 --> 00:02:14,341
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,381 --> 00:02:15,501
All the way to "One piece"!!
29
00:02:15,551 --> 00:02:19,631
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:19,761 --> 00:02:21,971
And spread your wings
31
00:02:22,051 --> 00:02:26,351
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:26,431 --> 00:02:28,681
Let's press forward
33
00:02:28,731 --> 00:02:32,731
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:32,941 --> 00:02:35,151
While laughing out loud
35
00:02:35,271 --> 00:02:39,531
As we dash by like a noisy party
36
00:02:39,651 --> 00:02:42,241
Make some waves...
37
00:02:46,961 --> 00:02:49,891
Wealth, fame, power...
38
00:02:51,191 --> 00:02:53,931
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:02:53,931 --> 00:02:56,461
once attained everything
this world has to offer.
40
00:02:56,941 --> 00:02:59,341
The words he uttered just before his death
41
00:02:59,341 --> 00:03:02,931
drove people around the world to the seas.
42
00:03:03,361 --> 00:03:05,051
My treasure?
43
00:03:05,791 --> 00:03:07,561
If you want it, you can have it!
44
00:03:07,561 --> 00:03:08,711
Find it!
45
00:03:09,221 --> 00:03:11,891
I left everything
this world has to offer there!
46
00:03:12,461 --> 00:03:16,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
47
00:03:17,531 --> 00:03:21,281
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
48
00:03:24,411 --> 00:03:26,531
The Straw Hat crew
encountered the Accino Family
49
00:03:26,991 --> 00:03:30,041
in the ice-enclosed ocean, the Arctic Path.
50
00:03:31,731 --> 00:03:33,331
We finally found you!
51
00:03:35,141 --> 00:03:39,101
Dearies, now that you've
wandered into the Arctic Path,
52
00:03:39,101 --> 00:03:41,631
you'll never get to see
the open ocean ever again.
53
00:03:41,631 --> 00:03:43,341
Say your prayers!
54
00:03:44,771 --> 00:03:48,671
Meanwhile, Luffy and Chopper
tried to return to the Sunny
55
00:03:48,671 --> 00:03:50,891
after treating Puzzle's wounds, but...
56
00:03:58,611 --> 00:04:00,231
The Sunny is gone!
57
00:04:02,411 --> 00:04:04,451
In order to escape from
the surrounding icebergs,
58
00:04:04,451 --> 00:04:06,781
they tried to blast free with the Sunny.
59
00:04:09,221 --> 00:04:10,451
Coup de...
60
00:04:11,751 --> 00:04:13,681
...Burst!
61
00:04:20,821 --> 00:04:24,881
But the Accino Family implemented
a certain plan to foil their escape.
62
00:04:25,291 --> 00:04:27,301
Why not get the flag first?
63
00:04:34,241 --> 00:04:35,481
A strange fish?
64
00:04:45,511 --> 00:04:49,611
"The Assassins Attack!
The Great Battle on Ice Begins"
65
00:04:56,341 --> 00:04:57,741
Our Jolly Roger...
66
00:04:58,211 --> 00:04:59,511
It's gone missing?
67
00:05:00,161 --> 00:05:01,551
When'd that happen?
68
00:05:01,551 --> 00:05:02,961
Wh-Where'd it go?
69
00:05:02,961 --> 00:05:03,471
It's gone!
70
00:05:03,471 --> 00:05:05,841
Gone! Gone! Gone! Gone!
Gone! Gone! Gone! Gone!
71
00:05:09,221 --> 00:05:11,561
Go, my kite, Uo!
72
00:05:22,381 --> 00:05:23,571
What's up, Nico Robin?
73
00:05:24,221 --> 00:05:25,251
It couldn't be...
74
00:05:25,251 --> 00:05:26,101
Huh?
75
00:05:26,101 --> 00:05:27,891
Is something over there?
76
00:05:35,331 --> 00:05:36,451
Found it!
77
00:05:36,451 --> 00:05:37,331
Jolly Roger, found!
78
00:05:37,331 --> 00:05:38,361
Where?!
79
00:05:38,361 --> 00:05:41,581
A bird-like fish has it!
80
00:05:42,031 --> 00:05:43,021
I thought so.
81
00:05:43,021 --> 00:05:43,811
What?!
82
00:05:43,811 --> 00:05:46,491
The people we saw earlier
have stolen it from us.
83
00:05:46,491 --> 00:05:47,731
What?!
84
00:05:47,731 --> 00:05:50,641
I saw one of them issue that fish an order.
85
00:05:52,301 --> 00:05:53,331
Hey!
86
00:05:53,331 --> 00:05:56,021
It's taking our Jolly Roger back
in the direction we just came from!
87
00:05:56,021 --> 00:05:56,821
Damn it!
88
00:05:56,821 --> 00:05:57,811
Sanji-kun?
89
00:06:06,181 --> 00:06:07,691
Hey, where do you think you're takin' us?
90
00:06:08,061 --> 00:06:09,491
Isn't it obvious?
91
00:06:09,491 --> 00:06:10,701
We're going back!
92
00:06:10,701 --> 00:06:11,791
What?!
93
00:06:11,791 --> 00:06:12,721
Don't be stupid!
94
00:06:12,721 --> 00:06:14,291
We just escaped.
95
00:06:14,291 --> 00:06:16,051
Calm down, Sanji-kun!
96
00:06:16,051 --> 00:06:18,041
We're still missing both Luffy and Chopper!
97
00:06:18,041 --> 00:06:19,261
Yeah, and Zoro!
98
00:06:19,261 --> 00:06:22,671
At times like this, you should
think before you leap!
99
00:06:23,231 --> 00:06:24,401
Hey, you!
100
00:06:24,401 --> 00:06:25,601
Quit moving!
101
00:06:25,601 --> 00:06:28,141
Hey, I said to quit moving!
102
00:06:28,141 --> 00:06:28,861
C'mon!
103
00:06:28,861 --> 00:06:30,971
Freeze!
104
00:06:31,811 --> 00:06:34,441
We can't afford to stay put.
105
00:06:34,441 --> 00:06:37,251
A Jolly Roger is as important
to a pirate as his own life!
106
00:06:37,251 --> 00:06:39,731
We can't allow even one to get stolen!
107
00:06:40,231 --> 00:06:43,791
We know that, but first we
should meet up with Luffy--
108
00:06:43,791 --> 00:06:45,191
I've got another reason!
109
00:06:47,051 --> 00:06:51,411
Guys, do you want our captain
to scold us for screwing up?!
110
00:06:55,501 --> 00:06:57,901
I can't believe you guys!
111
00:06:57,901 --> 00:06:59,311
Really!
112
00:07:00,331 --> 00:07:01,301
No!
113
00:07:01,301 --> 00:07:02,481
Anything but that!
114
00:07:02,481 --> 00:07:04,941
I couldn't take it!
115
00:07:04,941 --> 00:07:09,331
My pride won't let me endure
a lecture from that moron!
116
00:07:09,331 --> 00:07:10,411
Dang...
117
00:07:10,411 --> 00:07:11,321
Those two...!
118
00:07:12,471 --> 00:07:13,611
Okay!
119
00:07:13,611 --> 00:07:14,561
Let's go!
120
00:07:18,261 --> 00:07:19,811
Whoa, whoa, whoa!
121
00:07:21,491 --> 00:07:22,451
Crap!
122
00:07:22,451 --> 00:07:23,421
Not again.
123
00:07:26,471 --> 00:07:28,471
How can they move?
124
00:07:28,471 --> 00:07:29,531
They're just ice!
125
00:07:30,111 --> 00:07:33,401
It looks like we can't get any further
126
00:07:33,401 --> 00:07:35,311
until we learn the truth
behind these icebergs.
127
00:07:36,291 --> 00:07:37,051
Franky!
128
00:07:37,051 --> 00:07:37,531
Yeah?
129
00:07:37,971 --> 00:07:40,771
I'd like to borrow something.
130
00:07:51,891 --> 00:07:53,271
The punks!
131
00:07:53,271 --> 00:07:54,641
Where did they go?!
132
00:07:58,511 --> 00:08:02,131
I, Hockera-sama, will find them first!
133
00:08:02,131 --> 00:08:04,921
Just you wait and see!
134
00:08:05,561 --> 00:08:08,441
Lan la-lan la-lan!
135
00:08:12,861 --> 00:08:15,801
We really don't have time for this, Honey!
136
00:08:15,801 --> 00:08:18,001
We need to hurry and find those pirates!
137
00:08:18,001 --> 00:08:20,001
Don't be in such a rush, Darling!
138
00:08:20,001 --> 00:08:25,151
No matter how hard they try,
there is no escape from the Arctic Path!
139
00:08:25,151 --> 00:08:26,921
Indeed, it's impossible!
140
00:08:27,241 --> 00:08:28,041
Nice!
141
00:08:28,041 --> 00:08:29,551
That expression was nice!
142
00:08:29,551 --> 00:08:31,761
Honey, you're the best!
143
00:08:33,111 --> 00:08:37,451
But it's strange how we haven't found
them despite all of this searching.
144
00:08:37,451 --> 00:08:40,101
I wonder what rock they're hiding under...
145
00:08:43,091 --> 00:08:46,471
Soldier Dock System, Channel 3!
146
00:09:07,471 --> 00:09:10,751
Shark Submerge III, take off!
147
00:09:29,621 --> 00:09:30,501
Well?
148
00:09:30,501 --> 00:09:33,441
How does it feel inside
my Shark Submerge III?
149
00:09:33,441 --> 00:09:34,821
Ain't it super?
150
00:09:35,201 --> 00:09:36,791
Sanji-kun, do you copy?
151
00:09:36,791 --> 00:09:38,281
She blew me off...
152
00:09:38,691 --> 00:09:40,941
I read you loud and clear, Nami-san.
153
00:09:40,941 --> 00:09:41,531
So?
154
00:09:41,971 --> 00:09:43,161
Have you learned anything yet?
155
00:09:44,711 --> 00:09:48,001
It looks like we'll have
to dive a bit deeper...
156
00:09:48,001 --> 00:09:51,001
Franky, please take us
directly under the icebergs.
157
00:09:51,001 --> 00:09:52,031
Sure thing!
158
00:09:57,541 --> 00:09:57,921
Huh?
159
00:09:58,271 --> 00:09:59,071
What's that?
160
00:09:59,541 --> 00:10:00,641
What is it, Nami-san?
161
00:10:01,031 --> 00:10:02,641
Did you find something?
162
00:10:03,521 --> 00:10:05,601
Please slow down a bit.
163
00:10:07,941 --> 00:10:09,051
Stop right there!
164
00:10:11,541 --> 00:10:13,111
What is that...?
165
00:10:24,931 --> 00:10:25,961
They noticed us!
166
00:10:25,961 --> 00:10:27,021
What did?
167
00:10:27,021 --> 00:10:28,081
I don't know!
168
00:10:28,081 --> 00:10:29,291
What?!
169
00:10:29,291 --> 00:10:31,321
They're headed straight for us!
170
00:10:31,321 --> 00:10:32,691
What are?!
171
00:10:32,691 --> 00:10:33,961
Just get us outta here!
172
00:10:34,351 --> 00:10:35,991
Whoa! Whoa!
173
00:10:35,991 --> 00:10:37,921
Wh-What's going on, Nami-san?
174
00:10:36,311 --> 00:10:37,921
Crap! Crap! Crap!
175
00:10:42,381 --> 00:10:43,381
What's going on?!
176
00:10:43,381 --> 00:10:44,551
Go faster!
177
00:10:53,031 --> 00:10:53,951
Darn it!
178
00:10:53,951 --> 00:10:54,651
Nami-san!
179
00:10:55,021 --> 00:10:56,691
Nami-san!
180
00:11:09,731 --> 00:11:10,711
D'oh!
181
00:11:11,201 --> 00:11:12,371
Crap!
182
00:11:17,331 --> 00:11:18,301
What was that?
183
00:11:18,851 --> 00:11:20,941
Found 'em!
184
00:11:21,301 --> 00:11:22,831
Let's go.
185
00:11:23,471 --> 00:11:25,391
Wait for me, Honey!
186
00:11:31,681 --> 00:11:33,831
Ow, ow, ow, ow...
187
00:11:34,501 --> 00:11:36,191
That hurts!
188
00:11:42,471 --> 00:11:44,731
We must have fallen from up there...
189
00:11:52,121 --> 00:11:53,801
Dang!
190
00:11:53,801 --> 00:11:56,601
If it isn't a cute penguin.
191
00:11:56,601 --> 00:11:57,101
Penguin!
192
00:11:57,101 --> 00:11:58,151
Pen-pen!
193
00:11:58,151 --> 00:11:58,711
Penguin!
194
00:12:05,201 --> 00:12:07,361
Youch!
195
00:12:08,151 --> 00:12:09,101
Hey, look.
196
00:12:12,201 --> 00:12:13,881
It's a penguin colony!
197
00:12:17,971 --> 00:12:19,401
Wh-What should we do?
198
00:12:19,821 --> 00:12:21,271
What type of question is that?
199
00:12:22,341 --> 00:12:23,741
Our only option is to run!
200
00:12:28,961 --> 00:12:29,961
Damn it!
201
00:12:29,961 --> 00:12:31,521
What's with these birds?!
202
00:12:31,521 --> 00:12:33,411
Someone please tell me!
203
00:12:34,081 --> 00:12:34,911
Please save me!
204
00:12:34,911 --> 00:12:35,671
Help me!
205
00:12:46,721 --> 00:12:47,841
Sweet!
206
00:12:47,841 --> 00:12:49,351
Now I can get back.
207
00:12:50,801 --> 00:12:52,581
Savage Penguins?
208
00:12:52,581 --> 00:12:53,381
Yeah.
209
00:12:53,381 --> 00:12:56,511
They're a violent breed of
penguin that inhabits these parts.
210
00:12:56,951 --> 00:12:59,151
They're what has been moving the icebergs.
211
00:12:59,491 --> 00:13:01,381
Awesome!
212
00:13:01,381 --> 00:13:06,871
The bounty hunters use them to
round their prey into one area.
213
00:13:07,381 --> 00:13:10,781
That is why it's said there is
no escape from these waters.
214
00:13:10,781 --> 00:13:11,721
Got it.
215
00:13:11,721 --> 00:13:12,871
Hey!
216
00:13:12,871 --> 00:13:16,471
Chopper, we're going back to the Sunny!
217
00:13:16,471 --> 00:13:17,621
Y-Yeah!
218
00:13:20,181 --> 00:13:21,631
Thank you for everything.
219
00:13:21,631 --> 00:13:22,411
Later!
220
00:13:22,411 --> 00:13:23,421
H-Hey!
221
00:13:23,421 --> 00:13:24,171
Let him go.
222
00:13:25,601 --> 00:13:29,141
It's all the same, no matter where he goes.
223
00:13:29,941 --> 00:13:34,291
On the ocean, there is no
defying fate.
224
00:13:35,461 --> 00:13:36,231
Isn't that right?
225
00:13:41,651 --> 00:13:43,481
Thanks for having us!
226
00:13:43,851 --> 00:13:46,441
Later!
227
00:13:55,311 --> 00:13:56,251
What is it?
228
00:14:02,681 --> 00:14:04,451
What's this?
229
00:14:06,001 --> 00:14:09,361
And here I'm sure you told me he was dead...
230
00:14:14,181 --> 00:14:20,351
It's an honor to meet you in person,
Puzzle the Phoenix.
231
00:14:50,001 --> 00:14:51,201
We managed...
232
00:14:52,421 --> 00:14:53,731
to get away...
233
00:14:55,221 --> 00:14:56,771
What the heck were...
234
00:14:56,771 --> 00:14:57,851
those birds?
235
00:14:59,361 --> 00:15:01,691
Lan la-lan la-lan!
236
00:15:01,691 --> 00:15:04,331
Lan la-lan la-lan!
237
00:15:07,381 --> 00:15:09,741
I-It's the couple from earlier...
238
00:15:10,071 --> 00:15:13,551
I swear, you certainly are stupid.
239
00:15:13,551 --> 00:15:15,991
Didn't I warn you that there was no escape?
240
00:15:16,301 --> 00:15:18,291
Yahoo!
241
00:15:18,771 --> 00:15:20,611
It's an honor to see you once more!
242
00:15:20,611 --> 00:15:22,671
As a sign of our growing closer...
243
00:15:22,671 --> 00:15:24,831
Don't get near me!
244
00:15:30,721 --> 00:15:32,181
Dang, that was close!
245
00:15:35,121 --> 00:15:35,921
Oh?
246
00:15:36,651 --> 00:15:38,141
Would you like to fight a round?
247
00:15:39,331 --> 00:15:40,641
I see you're halfway decent.
248
00:15:41,771 --> 00:15:44,141
But you're doomed now that we've found you!
249
00:15:44,141 --> 00:15:45,861
This is the end of the line.
250
00:15:46,181 --> 00:15:48,431
Nice!
251
00:15:48,841 --> 00:15:51,211
You sounded so cool, Honey!
252
00:15:51,211 --> 00:15:53,211
Thank you, Darling!
253
00:15:55,321 --> 00:15:56,521
Not in front of me!
254
00:15:56,521 --> 00:15:58,321
Hey, get away from her!
255
00:15:58,321 --> 00:15:59,481
Kissy!
256
00:15:58,321 --> 00:15:59,481
Mr. Ugly!
257
00:15:59,481 --> 00:16:02,251
Quit kissing right in front of me!
258
00:16:00,041 --> 00:16:02,251
Guys, you're so annoying!
259
00:16:08,661 --> 00:16:10,551
I thought I was gonna die!
260
00:16:10,551 --> 00:16:12,561
That was a nightmare!
261
00:16:17,291 --> 00:16:18,191
What now?!
262
00:16:18,191 --> 00:16:19,351
Show yourself!
263
00:16:22,191 --> 00:16:24,381
I've finally found ya!
264
00:16:24,381 --> 00:16:26,661
Who're you?!
265
00:16:26,661 --> 00:16:30,721
I'm Hockera, the third
boy in the Accino Family!
266
00:16:30,721 --> 00:16:33,401
You're going to be my presents to Papa!
267
00:16:33,401 --> 00:16:35,311
Presents to Papa?
268
00:16:35,311 --> 00:16:36,361
What're you talking about?
269
00:16:38,201 --> 00:16:40,241
Take this!
270
00:16:44,131 --> 00:16:46,751
I'm gonna put you on ice!
271
00:16:47,521 --> 00:16:48,341
Franky!
272
00:16:53,201 --> 00:16:55,201
Bring it on!
273
00:16:55,201 --> 00:17:00,431
If you're looking for a
playmate, I'm game, kiddo!
274
00:17:12,801 --> 00:17:15,761
Let's play, Miss!
275
00:17:18,341 --> 00:17:19,291
Who are you?
276
00:17:20,101 --> 00:17:21,391
I am Lil.
277
00:17:22,031 --> 00:17:22,671
So?
278
00:17:23,251 --> 00:17:24,581
Will you play with me?
279
00:17:28,461 --> 00:17:30,561
Do you think the Sunny is okay?
280
00:17:30,561 --> 00:17:31,441
Sure!
281
00:17:31,441 --> 00:17:33,511
There's nothing to worry
about with them around.
282
00:17:34,181 --> 00:17:38,641
By the way, do you know which
direction I'm supposed to be rowing?
283
00:17:38,641 --> 00:17:39,261
Nope!
284
00:17:39,681 --> 00:17:42,641
We were the ones in a bind!
285
00:17:44,901 --> 00:17:46,871
It's pushing us back where we came from!
286
00:17:46,871 --> 00:17:48,501
Whoa! Whoa!
287
00:17:48,501 --> 00:17:49,361
What?!
288
00:17:49,361 --> 00:17:50,661
What gives?!
289
00:17:54,021 --> 00:17:57,201
It looks like you live up to your
reputation as the "Phoenix."
290
00:17:57,201 --> 00:18:00,411
But I'm afraid you'll be
stripped of that title today.
291
00:18:00,911 --> 00:18:03,391
P-Please wait!
292
00:18:03,391 --> 00:18:05,091
Y-You must be mistaken!
293
00:18:05,091 --> 00:18:06,831
This isn't our captain.
294
00:18:08,041 --> 00:18:11,391
This is just a worthless
crewmate who got injured.
295
00:18:11,391 --> 00:18:13,921
Our captain died a long time--
296
00:18:17,391 --> 00:18:21,461
How dare you bastards try to trick us?!
297
00:18:21,461 --> 00:18:24,311
I should teach you a lesson!
298
00:18:28,371 --> 00:18:29,481
Stansen!
299
00:18:30,301 --> 00:18:31,341
What's going on?
300
00:18:31,341 --> 00:18:32,831
What made that noise?
301
00:18:32,831 --> 00:18:34,021
Oh, Stansen!
302
00:18:34,021 --> 00:18:35,131
Are you okay?
303
00:18:36,501 --> 00:18:37,921
Well?
304
00:18:37,921 --> 00:18:39,341
Come out and say it!
305
00:18:39,341 --> 00:18:43,551
Fess up that the useless man
over there is your captain.
306
00:18:52,921 --> 00:18:56,091
Puzzle, I believe in you.
307
00:18:56,091 --> 00:18:58,801
You are the man who will
become the King of the Pirates!
308
00:18:59,461 --> 00:19:01,291
Hey, Vigaro!
309
00:19:01,291 --> 00:19:03,371
Wait!
310
00:19:10,611 --> 00:19:13,511
Captain, what are you doing?
311
00:19:13,511 --> 00:19:14,931
Let that creep have it!
312
00:19:14,931 --> 00:19:16,731
Go on, Captain!
313
00:19:19,551 --> 00:19:22,001
That brat just let the cat out of the bag!
314
00:19:22,001 --> 00:19:23,991
You're the captain of this ship.
315
00:19:23,991 --> 00:19:27,931
In other words, you have
a 100-million Berry bounty!
316
00:19:29,231 --> 00:19:34,191
Although it still stands to be
proven whether you're a man worthy
317
00:19:34,191 --> 00:19:35,251
of such a bounty.
318
00:19:38,441 --> 00:19:39,011
Captain...!
319
00:19:41,001 --> 00:19:42,091
Captain!
320
00:19:42,421 --> 00:19:43,731
Oh, yes!
321
00:19:43,731 --> 00:19:45,021
What happened to Straw Hat?
322
00:19:45,021 --> 00:19:46,351
He was supposed to be here.
323
00:19:46,901 --> 00:19:49,401
Are you also hiding him somewhere?
324
00:19:49,401 --> 00:19:50,241
Well?
325
00:19:50,801 --> 00:19:51,771
Out with it!
326
00:19:53,491 --> 00:19:54,131
Stansen!
327
00:19:54,131 --> 00:19:54,561
Stansen!
328
00:19:55,731 --> 00:19:58,371
Captain, why?
329
00:19:58,371 --> 00:20:00,611
Go back to the way you used to be!
330
00:20:01,001 --> 00:20:01,571
Please!
331
00:20:01,941 --> 00:20:03,571
Come back to us!
332
00:20:05,201 --> 00:20:05,901
Damn it...!
333
00:20:05,901 --> 00:20:07,351
Hey!
334
00:20:07,351 --> 00:20:10,421
We came back.
335
00:20:10,421 --> 00:20:11,771
Incoming!
336
00:20:11,771 --> 00:20:12,871
What's that?
337
00:20:18,421 --> 00:20:19,331
Sorry!
338
00:20:19,331 --> 00:20:21,921
Could you give us a lift after all?
339
00:20:21,921 --> 00:20:24,051
S-Straw Hat?!
340
00:20:24,481 --> 00:20:26,631
Didn't you return to your own ship?
341
00:20:26,631 --> 00:20:28,131
Ow...
342
00:20:28,131 --> 00:20:30,141
An iceberg forced us back.
343
00:20:30,571 --> 00:20:33,061
And I didn't know which way to go!
344
00:20:33,991 --> 00:20:37,121
D-Didn't they think of that before they left?
345
00:20:37,601 --> 00:20:38,481
Dunno...
346
00:20:39,021 --> 00:20:41,031
That hurt...
347
00:20:41,031 --> 00:20:41,731
Whoa!
348
00:20:43,381 --> 00:20:48,061
True, it must be terribly difficult to find
349
00:20:48,061 --> 00:20:50,891
a pirate ship that has lost its mark.
350
00:20:50,891 --> 00:20:52,951
Eh, Captain Straw Hat?
351
00:20:54,141 --> 00:20:56,031
But today is my lucky day!
352
00:20:56,031 --> 00:20:59,341
To think I ran into two
wanted men at the same time!
353
00:20:59,341 --> 00:20:59,921
You mean three.
354
00:21:00,531 --> 00:21:02,421
And who are you?
355
00:21:02,421 --> 00:21:04,471
Your luck bites.
356
00:21:04,471 --> 00:21:08,681
I am Blend-sama, the second
son in the Accino Family!
357
00:21:09,021 --> 00:21:10,181
Hey, geezer!
358
00:21:10,181 --> 00:21:12,261
What happened to you?
359
00:21:12,261 --> 00:21:13,351
Listen to me!
360
00:21:13,351 --> 00:21:18,371
You see, that flag of yours has been
added to our family's collection.
361
00:21:18,371 --> 00:21:19,111
Your collection?
362
00:21:19,111 --> 00:21:24,581
We stole your pirate flag of
a skull wearing a straw hat.
363
00:21:25,461 --> 00:21:27,781
What about a flag...?
364
00:21:27,781 --> 00:21:30,931
Th-They stole our Jolly Roger, too.
365
00:21:32,931 --> 00:21:35,261
I don't know if it's your symbol or
your cymbal, but you're not all that great
366
00:21:35,261 --> 00:21:41,541
if you've got something that easy
to steal out on display, Straw Hat.
367
00:21:52,451 --> 00:21:56,481
Hey, if you know how to
pick a fight with a pirate,
368
00:21:56,481 --> 00:21:58,391
then you're prepared to face one, right?
369
00:22:00,921 --> 00:22:01,941
Where is our Jolly Roger?!
370
00:22:02,661 --> 00:22:06,151
Your Jolly Roger should be
in Lovely Land by now.
371
00:22:06,881 --> 00:22:10,111
If you want it back, I dare you to go get it.
372
00:22:11,541 --> 00:22:12,781
Lovely Land?
373
00:22:20,401 --> 00:22:22,381
It's freezing!
374
00:22:33,741 --> 00:22:35,931
What... is that?
375
00:23:25,021 --> 00:23:25,901
You jerk!
376
00:23:26,371 --> 00:23:28,001
Your "Boho boho" is getting old!
377
00:23:28,001 --> 00:23:29,851
Give our Jolly Roger back!
378
00:23:29,851 --> 00:23:32,571
That flag--our Jolly Roger--
represents our pride as pirates!
379
00:23:32,911 --> 00:23:34,531
We can't let you keep it!
380
00:23:34,531 --> 00:23:35,711
Wait, damn it!
381
00:23:35,711 --> 00:23:36,281
Luffy, watch out!
382
00:23:36,281 --> 00:23:37,751
You're gonna fall!
383
00:23:40,161 --> 00:23:41,511
On the next episode of One Piece!
384
00:23:41,511 --> 00:23:45,211
"Desperate Battles for the Straw Hat Crew!
Pinning Their Pirate Souls on the Flag"
385
00:23:45,211 --> 00:23:47,121
I'm gonna be King of the Pirates!!
386
00:23:47,121 --> 00:23:49,371