1 00:00:16,391 --> 00:00:20,511 Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,721 --> 00:00:22,891 Bellow a battle cry 3 00:00:23,101 --> 00:00:29,691 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:36,951 --> 00:00:40,411 We've left the established course 5 00:00:40,531 --> 00:00:43,831 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:44,081 --> 00:00:49,211 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,591 --> 00:00:55,591 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,801 --> 00:01:02,561 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,851 --> 00:01:07,021 Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,101 --> 00:01:09,271 Bellow a battle cry 11 00:01:09,401 --> 00:01:16,031 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,451 --> 00:01:26,621 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:26,791 --> 00:01:30,131 Is something I hope to remember always 14 00:01:30,291 --> 00:01:35,591 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:35,881 --> 00:01:41,851 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:42,051 --> 00:01:48,891 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:48,981 --> 00:01:53,151 Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,271 --> 00:01:55,481 While laughing out loud 19 00:01:55,571 --> 00:01:59,861 As we dash by like a noisy party 20 00:01:59,991 --> 00:02:02,411 Make some waves... 21 00:02:02,951 --> 00:02:04,621 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,701 --> 00:02:06,161 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,331 --> 00:02:07,871 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,001 --> 00:02:09,501 And a trip goes on because 25 00:02:09,621 --> 00:02:11,131 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,211 --> 00:02:13,001 To the West, To the East 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,341 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,381 --> 00:02:15,501 All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,551 --> 00:02:19,631 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:19,761 --> 00:02:21,971 And spread your wings 31 00:02:22,051 --> 00:02:26,351 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,431 --> 00:02:28,681 Let's press forward 33 00:02:28,731 --> 00:02:32,731 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:32,941 --> 00:02:35,151 While laughing out loud 35 00:02:35,271 --> 00:02:39,531 As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,651 --> 00:02:42,241 Make some waves... 37 00:02:46,961 --> 00:02:49,891 Wealth, fame, power... 38 00:02:51,191 --> 00:02:53,931 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:02:53,931 --> 00:02:56,461 once attained everything this world has to offer. 40 00:02:56,941 --> 00:02:59,341 The words he uttered just before his death 41 00:02:59,341 --> 00:03:02,931 drove people around the world to the seas. 42 00:03:03,361 --> 00:03:05,051 My treasure? 43 00:03:05,791 --> 00:03:07,561 If you want it, you can have it! 44 00:03:07,561 --> 00:03:08,711 Find it! 45 00:03:09,221 --> 00:03:11,891 I left everything this world has to offer there! 46 00:03:12,461 --> 00:03:16,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 47 00:03:17,531 --> 00:03:21,281 The world has truly entered a Great Pirate Era! 48 00:03:24,411 --> 00:03:26,531 The Straw Hat crew encountered the Accino Family 49 00:03:26,991 --> 00:03:30,041 in the ice-enclosed ocean, the Arctic Path. 50 00:03:31,731 --> 00:03:33,331 We finally found you! 51 00:03:35,141 --> 00:03:39,101 Dearies, now that you've wandered into the Arctic Path, 52 00:03:39,101 --> 00:03:41,631 you'll never get to see the open ocean ever again. 53 00:03:41,631 --> 00:03:43,341 Say your prayers! 54 00:03:44,771 --> 00:03:48,671 Meanwhile, Luffy and Chopper tried to return to the Sunny 55 00:03:48,671 --> 00:03:50,891 after treating Puzzle's wounds, but... 56 00:03:58,611 --> 00:04:00,231 The Sunny is gone! 57 00:04:02,411 --> 00:04:04,451 In order to escape from the surrounding icebergs, 58 00:04:04,451 --> 00:04:06,781 they tried to blast free with the Sunny. 59 00:04:09,221 --> 00:04:10,451 Coup de... 60 00:04:11,751 --> 00:04:13,681 ...Burst! 61 00:04:20,821 --> 00:04:24,881 But the Accino Family implemented a certain plan to foil their escape. 62 00:04:25,291 --> 00:04:27,301 Why not get the flag first? 63 00:04:34,241 --> 00:04:35,481 A strange fish? 64 00:04:45,511 --> 00:04:49,611 "The Assassins Attack! The Great Battle on Ice Begins" 65 00:04:56,341 --> 00:04:57,741 Our Jolly Roger... 66 00:04:58,211 --> 00:04:59,511 It's gone missing? 67 00:05:00,161 --> 00:05:01,551 When'd that happen? 68 00:05:01,551 --> 00:05:02,961 Wh-Where'd it go? 69 00:05:02,961 --> 00:05:03,471 It's gone! 70 00:05:03,471 --> 00:05:05,841 Gone! Gone! Gone! Gone! Gone! Gone! Gone! Gone! 71 00:05:09,221 --> 00:05:11,561 Go, my kite, Uo! 72 00:05:22,381 --> 00:05:23,571 What's up, Nico Robin? 73 00:05:24,221 --> 00:05:25,251 It couldn't be... 74 00:05:25,251 --> 00:05:26,101 Huh? 75 00:05:26,101 --> 00:05:27,891 Is something over there? 76 00:05:35,331 --> 00:05:36,451 Found it! 77 00:05:36,451 --> 00:05:37,331 Jolly Roger, found! 78 00:05:37,331 --> 00:05:38,361 Where?! 79 00:05:38,361 --> 00:05:41,581 A bird-like fish has it! 80 00:05:42,031 --> 00:05:43,021 I thought so. 81 00:05:43,021 --> 00:05:43,811 What?! 82 00:05:43,811 --> 00:05:46,491 The people we saw earlier have stolen it from us. 83 00:05:46,491 --> 00:05:47,731 What?! 84 00:05:47,731 --> 00:05:50,641 I saw one of them issue that fish an order. 85 00:05:52,301 --> 00:05:53,331 Hey! 86 00:05:53,331 --> 00:05:56,021 It's taking our Jolly Roger back in the direction we just came from! 87 00:05:56,021 --> 00:05:56,821 Damn it! 88 00:05:56,821 --> 00:05:57,811 Sanji-kun? 89 00:06:06,181 --> 00:06:07,691 Hey, where do you think you're takin' us? 90 00:06:08,061 --> 00:06:09,491 Isn't it obvious? 91 00:06:09,491 --> 00:06:10,701 We're going back! 92 00:06:10,701 --> 00:06:11,791 What?! 93 00:06:11,791 --> 00:06:12,721 Don't be stupid! 94 00:06:12,721 --> 00:06:14,291 We just escaped. 95 00:06:14,291 --> 00:06:16,051 Calm down, Sanji-kun! 96 00:06:16,051 --> 00:06:18,041 We're still missing both Luffy and Chopper! 97 00:06:18,041 --> 00:06:19,261 Yeah, and Zoro! 98 00:06:19,261 --> 00:06:22,671 At times like this, you should think before you leap! 99 00:06:23,231 --> 00:06:24,401 Hey, you! 100 00:06:24,401 --> 00:06:25,601 Quit moving! 101 00:06:25,601 --> 00:06:28,141 Hey, I said to quit moving! 102 00:06:28,141 --> 00:06:28,861 C'mon! 103 00:06:28,861 --> 00:06:30,971 Freeze! 104 00:06:31,811 --> 00:06:34,441 We can't afford to stay put. 105 00:06:34,441 --> 00:06:37,251 A Jolly Roger is as important to a pirate as his own life! 106 00:06:37,251 --> 00:06:39,731 We can't allow even one to get stolen! 107 00:06:40,231 --> 00:06:43,791 We know that, but first we should meet up with Luffy-- 108 00:06:43,791 --> 00:06:45,191 I've got another reason! 109 00:06:47,051 --> 00:06:51,411 Guys, do you want our captain to scold us for screwing up?! 110 00:06:55,501 --> 00:06:57,901 I can't believe you guys! 111 00:06:57,901 --> 00:06:59,311 Really! 112 00:07:00,331 --> 00:07:01,301 No! 113 00:07:01,301 --> 00:07:02,481 Anything but that! 114 00:07:02,481 --> 00:07:04,941 I couldn't take it! 115 00:07:04,941 --> 00:07:09,331 My pride won't let me endure a lecture from that moron! 116 00:07:09,331 --> 00:07:10,411 Dang... 117 00:07:10,411 --> 00:07:11,321 Those two...! 118 00:07:12,471 --> 00:07:13,611 Okay! 119 00:07:13,611 --> 00:07:14,561 Let's go! 120 00:07:18,261 --> 00:07:19,811 Whoa, whoa, whoa! 121 00:07:21,491 --> 00:07:22,451 Crap! 122 00:07:22,451 --> 00:07:23,421 Not again. 123 00:07:26,471 --> 00:07:28,471 How can they move? 124 00:07:28,471 --> 00:07:29,531 They're just ice! 125 00:07:30,111 --> 00:07:33,401 It looks like we can't get any further 126 00:07:33,401 --> 00:07:35,311 until we learn the truth behind these icebergs. 127 00:07:36,291 --> 00:07:37,051 Franky! 128 00:07:37,051 --> 00:07:37,531 Yeah? 129 00:07:37,971 --> 00:07:40,771 I'd like to borrow something. 130 00:07:51,891 --> 00:07:53,271 The punks! 131 00:07:53,271 --> 00:07:54,641 Where did they go?! 132 00:07:58,511 --> 00:08:02,131 I, Hockera-sama, will find them first! 133 00:08:02,131 --> 00:08:04,921 Just you wait and see! 134 00:08:05,561 --> 00:08:08,441 Lan la-lan la-lan! 135 00:08:12,861 --> 00:08:15,801 We really don't have time for this, Honey! 136 00:08:15,801 --> 00:08:18,001 We need to hurry and find those pirates! 137 00:08:18,001 --> 00:08:20,001 Don't be in such a rush, Darling! 138 00:08:20,001 --> 00:08:25,151 No matter how hard they try, there is no escape from the Arctic Path! 139 00:08:25,151 --> 00:08:26,921 Indeed, it's impossible! 140 00:08:27,241 --> 00:08:28,041 Nice! 141 00:08:28,041 --> 00:08:29,551 That expression was nice! 142 00:08:29,551 --> 00:08:31,761 Honey, you're the best! 143 00:08:33,111 --> 00:08:37,451 But it's strange how we haven't found them despite all of this searching. 144 00:08:37,451 --> 00:08:40,101 I wonder what rock they're hiding under... 145 00:08:43,091 --> 00:08:46,471 Soldier Dock System, Channel 3! 146 00:09:07,471 --> 00:09:10,751 Shark Submerge III, take off! 147 00:09:29,621 --> 00:09:30,501 Well? 148 00:09:30,501 --> 00:09:33,441 How does it feel inside my Shark Submerge III? 149 00:09:33,441 --> 00:09:34,821 Ain't it super? 150 00:09:35,201 --> 00:09:36,791 Sanji-kun, do you copy? 151 00:09:36,791 --> 00:09:38,281 She blew me off... 152 00:09:38,691 --> 00:09:40,941 I read you loud and clear, Nami-san. 153 00:09:40,941 --> 00:09:41,531 So? 154 00:09:41,971 --> 00:09:43,161 Have you learned anything yet? 155 00:09:44,711 --> 00:09:48,001 It looks like we'll have to dive a bit deeper... 156 00:09:48,001 --> 00:09:51,001 Franky, please take us directly under the icebergs. 157 00:09:51,001 --> 00:09:52,031 Sure thing! 158 00:09:57,541 --> 00:09:57,921 Huh? 159 00:09:58,271 --> 00:09:59,071 What's that? 160 00:09:59,541 --> 00:10:00,641 What is it, Nami-san? 161 00:10:01,031 --> 00:10:02,641 Did you find something? 162 00:10:03,521 --> 00:10:05,601 Please slow down a bit. 163 00:10:07,941 --> 00:10:09,051 Stop right there! 164 00:10:11,541 --> 00:10:13,111 What is that...? 165 00:10:24,931 --> 00:10:25,961 They noticed us! 166 00:10:25,961 --> 00:10:27,021 What did? 167 00:10:27,021 --> 00:10:28,081 I don't know! 168 00:10:28,081 --> 00:10:29,291 What?! 169 00:10:29,291 --> 00:10:31,321 They're headed straight for us! 170 00:10:31,321 --> 00:10:32,691 What are?! 171 00:10:32,691 --> 00:10:33,961 Just get us outta here! 172 00:10:34,351 --> 00:10:35,991 Whoa! Whoa! 173 00:10:35,991 --> 00:10:37,921 Wh-What's going on, Nami-san? 174 00:10:36,311 --> 00:10:37,921 Crap! Crap! Crap! 175 00:10:42,381 --> 00:10:43,381 What's going on?! 176 00:10:43,381 --> 00:10:44,551 Go faster! 177 00:10:53,031 --> 00:10:53,951 Darn it! 178 00:10:53,951 --> 00:10:54,651 Nami-san! 179 00:10:55,021 --> 00:10:56,691 Nami-san! 180 00:11:09,731 --> 00:11:10,711 D'oh! 181 00:11:11,201 --> 00:11:12,371 Crap! 182 00:11:17,331 --> 00:11:18,301 What was that? 183 00:11:18,851 --> 00:11:20,941 Found 'em! 184 00:11:21,301 --> 00:11:22,831 Let's go. 185 00:11:23,471 --> 00:11:25,391 Wait for me, Honey! 186 00:11:31,681 --> 00:11:33,831 Ow, ow, ow, ow... 187 00:11:34,501 --> 00:11:36,191 That hurts! 188 00:11:42,471 --> 00:11:44,731 We must have fallen from up there... 189 00:11:52,121 --> 00:11:53,801 Dang! 190 00:11:53,801 --> 00:11:56,601 If it isn't a cute penguin. 191 00:11:56,601 --> 00:11:57,101 Penguin! 192 00:11:57,101 --> 00:11:58,151 Pen-pen! 193 00:11:58,151 --> 00:11:58,711 Penguin! 194 00:12:05,201 --> 00:12:07,361 Youch! 195 00:12:08,151 --> 00:12:09,101 Hey, look. 196 00:12:12,201 --> 00:12:13,881 It's a penguin colony! 197 00:12:17,971 --> 00:12:19,401 Wh-What should we do? 198 00:12:19,821 --> 00:12:21,271 What type of question is that? 199 00:12:22,341 --> 00:12:23,741 Our only option is to run! 200 00:12:28,961 --> 00:12:29,961 Damn it! 201 00:12:29,961 --> 00:12:31,521 What's with these birds?! 202 00:12:31,521 --> 00:12:33,411 Someone please tell me! 203 00:12:34,081 --> 00:12:34,911 Please save me! 204 00:12:34,911 --> 00:12:35,671 Help me! 205 00:12:46,721 --> 00:12:47,841 Sweet! 206 00:12:47,841 --> 00:12:49,351 Now I can get back. 207 00:12:50,801 --> 00:12:52,581 Savage Penguins? 208 00:12:52,581 --> 00:12:53,381 Yeah. 209 00:12:53,381 --> 00:12:56,511 They're a violent breed of penguin that inhabits these parts. 210 00:12:56,951 --> 00:12:59,151 They're what has been moving the icebergs. 211 00:12:59,491 --> 00:13:01,381 Awesome! 212 00:13:01,381 --> 00:13:06,871 The bounty hunters use them to round their prey into one area. 213 00:13:07,381 --> 00:13:10,781 That is why it's said there is no escape from these waters. 214 00:13:10,781 --> 00:13:11,721 Got it. 215 00:13:11,721 --> 00:13:12,871 Hey! 216 00:13:12,871 --> 00:13:16,471 Chopper, we're going back to the Sunny! 217 00:13:16,471 --> 00:13:17,621 Y-Yeah! 218 00:13:20,181 --> 00:13:21,631 Thank you for everything. 219 00:13:21,631 --> 00:13:22,411 Later! 220 00:13:22,411 --> 00:13:23,421 H-Hey! 221 00:13:23,421 --> 00:13:24,171 Let him go. 222 00:13:25,601 --> 00:13:29,141 It's all the same, no matter where he goes. 223 00:13:29,941 --> 00:13:34,291 On the ocean, there is no defying fate. 224 00:13:35,461 --> 00:13:36,231 Isn't that right? 225 00:13:41,651 --> 00:13:43,481 Thanks for having us! 226 00:13:43,851 --> 00:13:46,441 Later! 227 00:13:55,311 --> 00:13:56,251 What is it? 228 00:14:02,681 --> 00:14:04,451 What's this? 229 00:14:06,001 --> 00:14:09,361 And here I'm sure you told me he was dead... 230 00:14:14,181 --> 00:14:20,351 It's an honor to meet you in person, Puzzle the Phoenix. 231 00:14:50,001 --> 00:14:51,201 We managed... 232 00:14:52,421 --> 00:14:53,731 to get away... 233 00:14:55,221 --> 00:14:56,771 What the heck were... 234 00:14:56,771 --> 00:14:57,851 those birds? 235 00:14:59,361 --> 00:15:01,691 Lan la-lan la-lan! 236 00:15:01,691 --> 00:15:04,331 Lan la-lan la-lan! 237 00:15:07,381 --> 00:15:09,741 I-It's the couple from earlier... 238 00:15:10,071 --> 00:15:13,551 I swear, you certainly are stupid. 239 00:15:13,551 --> 00:15:15,991 Didn't I warn you that there was no escape? 240 00:15:16,301 --> 00:15:18,291 Yahoo! 241 00:15:18,771 --> 00:15:20,611 It's an honor to see you once more! 242 00:15:20,611 --> 00:15:22,671 As a sign of our growing closer... 243 00:15:22,671 --> 00:15:24,831 Don't get near me! 244 00:15:30,721 --> 00:15:32,181 Dang, that was close! 245 00:15:35,121 --> 00:15:35,921 Oh? 246 00:15:36,651 --> 00:15:38,141 Would you like to fight a round? 247 00:15:39,331 --> 00:15:40,641 I see you're halfway decent. 248 00:15:41,771 --> 00:15:44,141 But you're doomed now that we've found you! 249 00:15:44,141 --> 00:15:45,861 This is the end of the line. 250 00:15:46,181 --> 00:15:48,431 Nice! 251 00:15:48,841 --> 00:15:51,211 You sounded so cool, Honey! 252 00:15:51,211 --> 00:15:53,211 Thank you, Darling! 253 00:15:55,321 --> 00:15:56,521 Not in front of me! 254 00:15:56,521 --> 00:15:58,321 Hey, get away from her! 255 00:15:58,321 --> 00:15:59,481 Kissy! 256 00:15:58,321 --> 00:15:59,481 Mr. Ugly! 257 00:15:59,481 --> 00:16:02,251 Quit kissing right in front of me! 258 00:16:00,041 --> 00:16:02,251 Guys, you're so annoying! 259 00:16:08,661 --> 00:16:10,551 I thought I was gonna die! 260 00:16:10,551 --> 00:16:12,561 That was a nightmare! 261 00:16:17,291 --> 00:16:18,191 What now?! 262 00:16:18,191 --> 00:16:19,351 Show yourself! 263 00:16:22,191 --> 00:16:24,381 I've finally found ya! 264 00:16:24,381 --> 00:16:26,661 Who're you?! 265 00:16:26,661 --> 00:16:30,721 I'm Hockera, the third boy in the Accino Family! 266 00:16:30,721 --> 00:16:33,401 You're going to be my presents to Papa! 267 00:16:33,401 --> 00:16:35,311 Presents to Papa? 268 00:16:35,311 --> 00:16:36,361 What're you talking about? 269 00:16:38,201 --> 00:16:40,241 Take this! 270 00:16:44,131 --> 00:16:46,751 I'm gonna put you on ice! 271 00:16:47,521 --> 00:16:48,341 Franky! 272 00:16:53,201 --> 00:16:55,201 Bring it on! 273 00:16:55,201 --> 00:17:00,431 If you're looking for a playmate, I'm game, kiddo! 274 00:17:12,801 --> 00:17:15,761 Let's play, Miss! 275 00:17:18,341 --> 00:17:19,291 Who are you? 276 00:17:20,101 --> 00:17:21,391 I am Lil. 277 00:17:22,031 --> 00:17:22,671 So? 278 00:17:23,251 --> 00:17:24,581 Will you play with me? 279 00:17:28,461 --> 00:17:30,561 Do you think the Sunny is okay? 280 00:17:30,561 --> 00:17:31,441 Sure! 281 00:17:31,441 --> 00:17:33,511 There's nothing to worry about with them around. 282 00:17:34,181 --> 00:17:38,641 By the way, do you know which direction I'm supposed to be rowing? 283 00:17:38,641 --> 00:17:39,261 Nope! 284 00:17:39,681 --> 00:17:42,641 We were the ones in a bind! 285 00:17:44,901 --> 00:17:46,871 It's pushing us back where we came from! 286 00:17:46,871 --> 00:17:48,501 Whoa! Whoa! 287 00:17:48,501 --> 00:17:49,361 What?! 288 00:17:49,361 --> 00:17:50,661 What gives?! 289 00:17:54,021 --> 00:17:57,201 It looks like you live up to your reputation as the "Phoenix." 290 00:17:57,201 --> 00:18:00,411 But I'm afraid you'll be stripped of that title today. 291 00:18:00,911 --> 00:18:03,391 P-Please wait! 292 00:18:03,391 --> 00:18:05,091 Y-You must be mistaken! 293 00:18:05,091 --> 00:18:06,831 This isn't our captain. 294 00:18:08,041 --> 00:18:11,391 This is just a worthless crewmate who got injured. 295 00:18:11,391 --> 00:18:13,921 Our captain died a long time-- 296 00:18:17,391 --> 00:18:21,461 How dare you bastards try to trick us?! 297 00:18:21,461 --> 00:18:24,311 I should teach you a lesson! 298 00:18:28,371 --> 00:18:29,481 Stansen! 299 00:18:30,301 --> 00:18:31,341 What's going on? 300 00:18:31,341 --> 00:18:32,831 What made that noise? 301 00:18:32,831 --> 00:18:34,021 Oh, Stansen! 302 00:18:34,021 --> 00:18:35,131 Are you okay? 303 00:18:36,501 --> 00:18:37,921 Well? 304 00:18:37,921 --> 00:18:39,341 Come out and say it! 305 00:18:39,341 --> 00:18:43,551 Fess up that the useless man over there is your captain. 306 00:18:52,921 --> 00:18:56,091 Puzzle, I believe in you. 307 00:18:56,091 --> 00:18:58,801 You are the man who will become the King of the Pirates! 308 00:18:59,461 --> 00:19:01,291 Hey, Vigaro! 309 00:19:01,291 --> 00:19:03,371 Wait! 310 00:19:10,611 --> 00:19:13,511 Captain, what are you doing? 311 00:19:13,511 --> 00:19:14,931 Let that creep have it! 312 00:19:14,931 --> 00:19:16,731 Go on, Captain! 313 00:19:19,551 --> 00:19:22,001 That brat just let the cat out of the bag! 314 00:19:22,001 --> 00:19:23,991 You're the captain of this ship. 315 00:19:23,991 --> 00:19:27,931 In other words, you have a 100-million Berry bounty! 316 00:19:29,231 --> 00:19:34,191 Although it still stands to be proven whether you're a man worthy 317 00:19:34,191 --> 00:19:35,251 of such a bounty. 318 00:19:38,441 --> 00:19:39,011 Captain...! 319 00:19:41,001 --> 00:19:42,091 Captain! 320 00:19:42,421 --> 00:19:43,731 Oh, yes! 321 00:19:43,731 --> 00:19:45,021 What happened to Straw Hat? 322 00:19:45,021 --> 00:19:46,351 He was supposed to be here. 323 00:19:46,901 --> 00:19:49,401 Are you also hiding him somewhere? 324 00:19:49,401 --> 00:19:50,241 Well? 325 00:19:50,801 --> 00:19:51,771 Out with it! 326 00:19:53,491 --> 00:19:54,131 Stansen! 327 00:19:54,131 --> 00:19:54,561 Stansen! 328 00:19:55,731 --> 00:19:58,371 Captain, why? 329 00:19:58,371 --> 00:20:00,611 Go back to the way you used to be! 330 00:20:01,001 --> 00:20:01,571 Please! 331 00:20:01,941 --> 00:20:03,571 Come back to us! 332 00:20:05,201 --> 00:20:05,901 Damn it...! 333 00:20:05,901 --> 00:20:07,351 Hey! 334 00:20:07,351 --> 00:20:10,421 We came back. 335 00:20:10,421 --> 00:20:11,771 Incoming! 336 00:20:11,771 --> 00:20:12,871 What's that? 337 00:20:18,421 --> 00:20:19,331 Sorry! 338 00:20:19,331 --> 00:20:21,921 Could you give us a lift after all? 339 00:20:21,921 --> 00:20:24,051 S-Straw Hat?! 340 00:20:24,481 --> 00:20:26,631 Didn't you return to your own ship? 341 00:20:26,631 --> 00:20:28,131 Ow... 342 00:20:28,131 --> 00:20:30,141 An iceberg forced us back. 343 00:20:30,571 --> 00:20:33,061 And I didn't know which way to go! 344 00:20:33,991 --> 00:20:37,121 D-Didn't they think of that before they left? 345 00:20:37,601 --> 00:20:38,481 Dunno... 346 00:20:39,021 --> 00:20:41,031 That hurt... 347 00:20:41,031 --> 00:20:41,731 Whoa! 348 00:20:43,381 --> 00:20:48,061 True, it must be terribly difficult to find 349 00:20:48,061 --> 00:20:50,891 a pirate ship that has lost its mark. 350 00:20:50,891 --> 00:20:52,951 Eh, Captain Straw Hat? 351 00:20:54,141 --> 00:20:56,031 But today is my lucky day! 352 00:20:56,031 --> 00:20:59,341 To think I ran into two wanted men at the same time! 353 00:20:59,341 --> 00:20:59,921 You mean three. 354 00:21:00,531 --> 00:21:02,421 And who are you? 355 00:21:02,421 --> 00:21:04,471 Your luck bites. 356 00:21:04,471 --> 00:21:08,681 I am Blend-sama, the second son in the Accino Family! 357 00:21:09,021 --> 00:21:10,181 Hey, geezer! 358 00:21:10,181 --> 00:21:12,261 What happened to you? 359 00:21:12,261 --> 00:21:13,351 Listen to me! 360 00:21:13,351 --> 00:21:18,371 You see, that flag of yours has been added to our family's collection. 361 00:21:18,371 --> 00:21:19,111 Your collection? 362 00:21:19,111 --> 00:21:24,581 We stole your pirate flag of a skull wearing a straw hat. 363 00:21:25,461 --> 00:21:27,781 What about a flag...? 364 00:21:27,781 --> 00:21:30,931 Th-They stole our Jolly Roger, too. 365 00:21:32,931 --> 00:21:35,261 I don't know if it's your symbol or your cymbal, but you're not all that great 366 00:21:35,261 --> 00:21:41,541 if you've got something that easy to steal out on display, Straw Hat. 367 00:21:52,451 --> 00:21:56,481 Hey, if you know how to pick a fight with a pirate, 368 00:21:56,481 --> 00:21:58,391 then you're prepared to face one, right? 369 00:22:00,921 --> 00:22:01,941 Where is our Jolly Roger?! 370 00:22:02,661 --> 00:22:06,151 Your Jolly Roger should be in Lovely Land by now. 371 00:22:06,881 --> 00:22:10,111 If you want it back, I dare you to go get it. 372 00:22:11,541 --> 00:22:12,781 Lovely Land? 373 00:22:20,401 --> 00:22:22,381 It's freezing! 374 00:22:33,741 --> 00:22:35,931 What... is that? 375 00:23:25,021 --> 00:23:25,901 You jerk! 376 00:23:26,371 --> 00:23:28,001 Your "Boho boho" is getting old! 377 00:23:28,001 --> 00:23:29,851 Give our Jolly Roger back! 378 00:23:29,851 --> 00:23:32,571 That flag--our Jolly Roger-- represents our pride as pirates! 379 00:23:32,911 --> 00:23:34,531 We can't let you keep it! 380 00:23:34,531 --> 00:23:35,711 Wait, damn it! 381 00:23:35,711 --> 00:23:36,281 Luffy, watch out! 382 00:23:36,281 --> 00:23:37,751 You're gonna fall! 383 00:23:40,161 --> 00:23:41,511 On the next episode of One Piece! 384 00:23:41,511 --> 00:23:45,211 "Desperate Battles for the Straw Hat Crew! Pinning Their Pirate Souls on the Flag" 385 00:23:45,211 --> 00:23:47,121 I'm gonna be King of the Pirates!! 386 00:23:47,121 --> 00:23:49,371