1 00:00:16,451 --> 00:00:20,511 sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku 2 00:00:20,511 --> 00:00:22,931 otakebi agete 3 00:00:22,931 --> 00:00:29,751 kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikase yukou 4 00:00:37,011 --> 00:00:40,561 sadamerareta michi wo nukete 5 00:00:40,561 --> 00:00:44,121 sora to umi no sakaime ni 6 00:00:44,121 --> 00:00:49,631 ima boku ga kogidashiteyuku no sa 7 00:00:49,631 --> 00:00:55,841 kurai umi no soko ni ikihisomeru ADVENTURE 8 00:00:55,841 --> 00:01:02,891 souzou suru dake de tanoshiku naranaika? 9 00:01:02,891 --> 00:01:07,351 sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku 10 00:01:07,351 --> 00:01:09,411 otakebi agete 11 00:01:09,411 --> 00:01:16,091 kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikase yukou 12 00:01:23,491 --> 00:01:26,831 funade no toki no "ano kimochi" 13 00:01:26,831 --> 00:01:30,331 zutto wasurezu ni itai 14 00:01:30,331 --> 00:01:35,921 sousureba nanimo kowakunai kara 15 00:01:35,921 --> 00:01:42,101 ima takanaru kodou osaezu ni TRIP shiyou 16 00:01:42,101 --> 00:01:49,191 shy na HEART tachi ga kizamu bouken no RHYTHM 17 00:01:49,191 --> 00:01:53,321 sokorajuu no takara wo kassarai nagara 18 00:01:53,321 --> 00:01:55,551 takawarai shite 19 00:01:55,551 --> 00:01:59,931 baka sawagi no utage de tobashiteyuke 20 00:01:59,931 --> 00:02:02,411 shibuki agete... 21 00:02:02,991 --> 00:02:04,661 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,661 --> 00:02:06,371 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,371 --> 00:02:08,041 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,041 --> 00:02:09,671 And a trip goes on because, 25 00:02:09,671 --> 00:02:11,251 We da pirates of the "Mass" 26 00:02:11,251 --> 00:02:13,131 To the West, To the East 27 00:02:13,131 --> 00:02:14,401 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,401 --> 00:02:15,571 All the way to "One Piece"!! 29 00:02:15,571 --> 00:02:19,761 karappo no mune ni yume wo tsumekonde 30 00:02:19,761 --> 00:02:22,091 tsubasa hirogete 31 00:02:22,091 --> 00:02:26,431 fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara 32 00:02:26,431 --> 00:02:28,931 iza susumou 33 00:02:28,931 --> 00:02:32,881 sokorajuu no takara wo kassarai nagara 34 00:02:32,881 --> 00:02:35,261 takawarai shite 35 00:02:35,261 --> 00:02:39,571 bakasawagi no utage de tobashite yuke, 36 00:02:39,571 --> 00:02:42,301 shibuki agete... 37 00:02:46,921 --> 00:02:49,841 Riqueza, fama, poder... 38 00:02:51,151 --> 00:02:53,891 O homem que conquistou tudo que há no mundo, 39 00:02:53,891 --> 00:02:56,421 o Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 40 00:02:56,971 --> 00:03:02,871 Suas últimas palavras antes de sua execução lançaram legiões de todo o mundo aos mares: 41 00:03:03,341 --> 00:03:07,521 Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo! 42 00:03:07,521 --> 00:03:11,861 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 43 00:03:12,421 --> 00:03:16,861 Homens perseguem seus sonhos, em direção à Grand Line. 44 00:03:17,491 --> 00:03:21,271 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 45 00:03:24,241 --> 00:03:26,081 Assim é a fênix: 46 00:03:26,081 --> 00:03:29,451 Não importa o perigo que enfrente, ela sempre se reergue! 47 00:03:29,451 --> 00:03:33,121 E renasce ainda mais forte do que antes! 48 00:03:35,001 --> 00:03:36,961 Eu... 49 00:03:40,671 --> 00:03:42,741 Perdão, homens! 50 00:03:42,741 --> 00:03:48,261 Fui um capitão tolo, e não fiz jus à confiança que nosso companheiro depositou em mim. 51 00:03:48,261 --> 00:03:52,021 Mas... Mas eu quero... 52 00:03:52,021 --> 00:03:54,351 que Figaro a veja novamente! 53 00:03:54,351 --> 00:03:59,021 Que veja nossa bandeira tremulando no oceano, esteja ele onde estiver! 54 00:03:59,021 --> 00:04:02,031 Ei! Devolvam minha bandeira! 55 00:04:02,781 --> 00:04:05,161 Parece que o Luffy chegou. 56 00:04:05,161 --> 00:04:06,371 Ele veio pegar a bandeira. 57 00:04:06,911 --> 00:04:09,661 É mesmo! É o nosso fim! 58 00:04:09,661 --> 00:04:12,501 Não! Ainda dá tempo! 59 00:04:12,501 --> 00:04:18,041 Sim. Eu não sei como Luffy descobriu da bandeira, 60 00:04:18,041 --> 00:04:20,501 mas ele não testemunhou o roubo. 61 00:04:20,501 --> 00:04:23,921 Sim! O que significa que ainda temos uma chance! 62 00:04:23,921 --> 00:04:26,591 Eu sei onde está a bandeira. 63 00:04:26,591 --> 00:04:28,181 Podem deixar comigo. 64 00:04:28,181 --> 00:04:29,181 Beleza! 65 00:04:29,181 --> 00:04:31,601 Boa, Robin! 66 00:04:31,601 --> 00:04:34,311 Você é muito mais confiável do que o cabeça-de-mato. 67 00:04:37,981 --> 00:04:40,821 Prometa que será minha irmã. 68 00:04:41,941 --> 00:04:44,361 Aí eu salvo você. 69 00:04:48,371 --> 00:04:53,541 É um insulto para a família Accino! 70 00:04:53,541 --> 00:04:57,961 Então foi você que roubou nossa bandeira, Balão Peladão! 71 00:04:58,711 --> 00:05:03,671 E se fui eu, metido? 72 00:05:04,921 --> 00:05:09,221 Eu vou te arrebentar a cara e recuperar nossa bandeira! 73 00:05:09,221 --> 00:05:18,191 A Quente Batalha Final! Luffy contra o Ardente Don! 74 00:05:23,151 --> 00:05:26,611 Opa! Então você comeu um Fruto do Diabo? 75 00:05:26,611 --> 00:05:32,661 Já faz muito tempo que não caço um pirata pessoalmente. 76 00:05:32,661 --> 00:05:35,081 Você devia ficar honrado, Chapéu de Palha! 77 00:05:35,541 --> 00:05:37,291 Don Accino... 78 00:05:37,291 --> 00:05:41,631 Então esse é o patriarca da família de caçadores de recompensa, né? 79 00:05:41,631 --> 00:05:44,001 Quais são os poderes da Fruta do Calor? 80 00:05:44,001 --> 00:05:47,931 Então essas variações de temperatura são culpa dele! 81 00:05:47,931 --> 00:05:49,971 Vai me arrebentar a cara? 82 00:05:50,591 --> 00:05:57,101 Se bem me lembro, conheci inúmeros piratas que disseram o mesmo. 83 00:05:57,101 --> 00:05:58,891 Sabe o que aconteceu com eles? 84 00:05:58,891 --> 00:06:00,601 - Cada um deles... - Pistola... 85 00:06:00,601 --> 00:06:03,231 Espera eu terminar de falar! 86 00:06:03,231 --> 00:06:05,401 de Borracha! 87 00:06:07,951 --> 00:06:10,281 Quente! Quente! 88 00:06:11,661 --> 00:06:16,701 Eu consigo derreter tudo que eu toco. 89 00:06:21,381 --> 00:06:22,631 O quê?! 90 00:06:22,631 --> 00:06:25,051 Ainda pensa que consegue vencer? 91 00:06:25,051 --> 00:06:27,801 Machado... 92 00:06:28,841 --> 00:06:30,221 de Borracha! 93 00:06:31,641 --> 00:06:34,681 Tá queimando! 94 00:06:36,101 --> 00:06:38,481 Os ataques do Luffy não estão acertando! 95 00:06:38,481 --> 00:06:39,981 Ele ainda nem encostou no cara! 96 00:06:39,981 --> 00:06:41,481 Maldito! 97 00:06:42,191 --> 00:06:45,901 Metralhadora de Borracha! 98 00:06:46,401 --> 00:06:48,241 Ainda não aprendeu, não é? 99 00:06:53,701 --> 00:06:55,081 Luffy! 100 00:06:57,241 --> 00:07:01,331 Você não conseguirá encostar um dedo sequer em mim. 101 00:07:01,331 --> 00:07:04,041 Droga! 102 00:07:04,041 --> 00:07:05,461 Ele é muito quente pra socar! 103 00:07:08,421 --> 00:07:11,131 Olha! Desliza pra lá, desliza pra cá! 104 00:07:11,131 --> 00:07:13,261 O-O quê?! 105 00:07:14,641 --> 00:07:17,181 Eu consigo até fazer isto! 106 00:07:17,811 --> 00:07:21,271 As solas dos meus pés derretem a superfície de gelo, 107 00:07:21,271 --> 00:07:24,941 criando uma fina camada de vapor que suspende o meu corpo! 108 00:07:24,941 --> 00:07:29,031 Demais! Que maneiro! 109 00:07:34,201 --> 00:07:35,161 O que ele está fazendo? 110 00:07:36,161 --> 00:07:38,621 Desliza-liza! 111 00:07:42,251 --> 00:07:46,631 Deslizando feito idiotas! 112 00:07:46,631 --> 00:07:47,921 Olha! 113 00:07:57,021 --> 00:07:58,511 Freia! 114 00:08:00,521 --> 00:08:02,981 Seus poderes de calor são bastante úteis! 115 00:08:04,521 --> 00:08:06,811 Não esperava menos de um homem de 300 milhões. 116 00:08:06,811 --> 00:08:09,571 Você é muito bom! 117 00:08:09,571 --> 00:08:10,531 Bom em quê?! 118 00:08:10,531 --> 00:08:12,531 Mas... 119 00:08:12,531 --> 00:08:14,491 A verdadeira luta começa agora! 120 00:08:14,491 --> 00:08:16,451 O-O quê?! 121 00:08:17,321 --> 00:08:18,991 Redemoinho de Calor! 122 00:08:21,751 --> 00:08:24,711 Não consigo ver nada! O que ele está fazendo?! 123 00:08:25,251 --> 00:08:26,831 Tofu Frito! 124 00:08:30,001 --> 00:08:33,091 Nossas bandeiras estão naquela casa... 125 00:08:34,381 --> 00:08:36,091 Jiro, vamos! 126 00:08:36,091 --> 00:08:37,721 Hã? Mas... 127 00:08:37,721 --> 00:08:39,431 O Luffy vai ficar bem! 128 00:08:39,431 --> 00:08:39,971 Certo! 129 00:08:42,561 --> 00:08:44,431 Esperem! 130 00:08:47,981 --> 00:08:49,731 Eu amo crianças. 131 00:08:52,361 --> 00:08:54,401 Mas... 132 00:08:54,401 --> 00:08:55,901 Só as minhas crianças! 133 00:08:57,991 --> 00:08:59,071 Chopper! 134 00:09:00,951 --> 00:09:03,291 Ei, Balão Peladão! 135 00:09:03,291 --> 00:09:06,541 Sem chilique! Vou brincar com você agora. 136 00:09:10,211 --> 00:09:12,501 Pronto para o ataque final? 137 00:09:12,501 --> 00:09:14,551 Ferro... 138 00:09:14,551 --> 00:09:15,721 a Vapor! 139 00:09:17,631 --> 00:09:19,471 L-Luffy! 140 00:09:21,561 --> 00:09:25,061 Droga! Não podemos deixar o papai se esquentar ainda mais! 141 00:09:25,061 --> 00:09:27,481 O papai vai pegar a cabeça do Chapéu de Palha... 142 00:09:27,941 --> 00:09:29,981 Se ao menos eu pegar esse de cem milhões, 143 00:09:29,981 --> 00:09:32,191 o papai vai se alegrar um pouco! 144 00:09:32,191 --> 00:09:38,531 Perdão, mas não posso entregar minha cabeça de bandeja a um caçador! 145 00:09:51,001 --> 00:09:55,591 Puzzle, você pode achar que é páreo para mim, 146 00:09:56,091 --> 00:09:58,431 mas o jogo vai virar. 147 00:10:09,021 --> 00:10:10,521 Estou congelado até os ossos! 148 00:10:10,521 --> 00:10:12,311 Frio! 149 00:10:12,311 --> 00:10:15,401 Isto é o melhor que os Piratas da Fênix conseguem fazer? 150 00:10:15,861 --> 00:10:17,991 Não posso fazer nada! 151 00:10:19,741 --> 00:10:23,451 Agora, sua cabeça será minha. 152 00:10:28,711 --> 00:10:31,171 Isso doeu, pô! 153 00:10:31,171 --> 00:10:33,671 V-Você não se feriu? 154 00:10:33,671 --> 00:10:38,841 Tava fritando no começo, mas o gelo deu uma esfriada! 155 00:10:38,841 --> 00:10:45,351 É mesmo? Desta vez, vou derreter seu corpo inteiro de uma vez... 156 00:10:45,351 --> 00:10:48,061 e aí não precisarei mais aturar sua insolência! 157 00:10:48,851 --> 00:10:53,021 Aumento da Temperatura: 3000 Graus! 158 00:10:53,021 --> 00:10:55,321 Que fumaceira! 159 00:10:55,321 --> 00:10:56,481 Isto não é fumaça! 160 00:10:56,941 --> 00:10:59,441 Não posso encostar em você, né? 161 00:11:13,251 --> 00:11:16,421 Bazuca... 162 00:11:16,881 --> 00:11:18,881 de Borracha! 163 00:11:22,051 --> 00:11:24,431 Viva! Ele voou pelos ares! 164 00:11:24,431 --> 00:11:25,051 Incrível! 165 00:11:25,601 --> 00:11:27,511 Luffy! 166 00:11:27,511 --> 00:11:29,521 Ainda é cedo pra comemorar! 167 00:11:29,521 --> 00:11:35,061 Depois disso, o Luffy vai sair em busca da bandeira! 168 00:11:35,061 --> 00:11:39,281 Caramba! Ele vai descobrir que roubaram nossa bandeira pra valer! 169 00:11:39,281 --> 00:11:40,781 Por que a Robin está demorando? 170 00:11:45,031 --> 00:11:48,991 Maldito seja, Chapéu de Palha! 171 00:11:56,671 --> 00:12:01,631 Sem poder manipular essa corrente irritante, você estará perdido! 172 00:12:05,261 --> 00:12:08,051 Esses pinguins querem nos congelar! 173 00:12:08,051 --> 00:12:09,931 E quando estivermos imóveis, eles vão nos matar! 174 00:12:10,391 --> 00:12:12,271 - Droga! - Malditos! 175 00:12:12,271 --> 00:12:17,231 Homens, formação compacta para nos aquecermos! 176 00:12:21,781 --> 00:12:24,241 I-Isto é muito errado! 177 00:12:24,241 --> 00:12:26,661 Eu tô me aquecendo no lugar mais errado! 178 00:12:26,661 --> 00:12:29,911 Idiota! Até parece que estou gostando disso! 179 00:12:30,451 --> 00:12:34,001 Homens, estão aquecidos? 180 00:12:34,001 --> 00:12:35,961 Prefiro mil vezes lutar! 181 00:12:35,961 --> 00:12:37,881 Estou com ele, Comandante Stansen! 182 00:12:37,881 --> 00:12:40,461 Esse é o espírito! Vamos lá! 183 00:12:47,641 --> 00:12:48,931 Puzzle, prepare-se para morrer! 184 00:12:48,931 --> 00:12:50,971 É você quem conhecerá seu fim! 185 00:12:58,481 --> 00:13:00,271 Onde está nossa bandeira?! 186 00:13:05,201 --> 00:13:06,401 Vamos! 187 00:13:06,861 --> 00:13:08,031 Sim! 188 00:13:12,791 --> 00:13:18,211 Você é o primeiro homem a me deixar de joelhos, Chapéu de Palha. 189 00:13:18,211 --> 00:13:20,381 É mesmo? Ainda tem forças pra lutar? 190 00:13:20,381 --> 00:13:24,301 E também é o primeiro a me enfurecer de verdade! 191 00:13:24,841 --> 00:13:27,931 Aumento de Temperatura: 5500 Graus! 192 00:13:27,931 --> 00:13:30,261 Tiros de Omeletes Quentes! 193 00:13:33,101 --> 00:13:34,561 Don Accino... 194 00:13:34,561 --> 00:13:35,891 Chapéu de Palha! 195 00:13:36,851 --> 00:13:39,601 A Robin ainda não deu o sinal, 196 00:13:39,601 --> 00:13:41,611 ou seja, ainda não recuperamos a bandeira! 197 00:13:41,611 --> 00:13:44,821 Pode crer! Precisamos achá-la antes do Luffy! 198 00:13:44,821 --> 00:13:46,491 Eu fico de olho nele. 199 00:13:46,491 --> 00:13:48,701 Fim da reunião estratégica! 200 00:13:48,701 --> 00:13:49,201 Certo! 201 00:13:49,871 --> 00:13:51,071 Tudo bem, Jiro? 202 00:13:51,071 --> 00:13:51,741 Capitão! 203 00:13:52,411 --> 00:13:55,161 Perdão por deixá-lo preocupado... 204 00:13:55,161 --> 00:13:57,911 Eu não me preocupei! 205 00:13:57,911 --> 00:14:00,131 Agora, vamos pegar nossa bandeira! 206 00:14:00,131 --> 00:14:05,591 Sim! Vamos reaver o orgulho dos Piratas da Fênix! 207 00:14:05,591 --> 00:14:07,591 - Sim! -Vamos! 208 00:14:07,591 --> 00:14:09,701 Capitão, péssimas notícias! 209 00:14:09,701 --> 00:14:13,181 Nosso navio está se afastando da costa sozinho! 210 00:14:13,181 --> 00:14:14,931 O quê?! 211 00:14:14,931 --> 00:14:18,981 Deixe o navio conosco, Capitão! Vá com o Jiro! 212 00:14:18,981 --> 00:14:20,731 Conto com você, Stansen! 213 00:14:20,731 --> 00:14:21,981 Vamos, Jiro! 214 00:14:21,981 --> 00:14:23,481 Sim! 215 00:14:33,121 --> 00:14:35,541 Pirralho fujão! 216 00:14:35,541 --> 00:14:37,831 Mas é o seu fim, Chapéu de Palha! 217 00:14:38,411 --> 00:14:41,751 Tome isto! Metralhadora de Calor! 218 00:14:41,751 --> 00:14:43,711 O quê?! Esse golpe é meu! 219 00:14:43,711 --> 00:14:44,711 Não pode ser! 220 00:14:45,421 --> 00:14:47,631 C-Como é rápido! 221 00:14:47,631 --> 00:14:50,681 Mas os tiros estão na mesma velocidade de antes! 222 00:14:50,681 --> 00:14:54,101 I-Idiota! Corre logo, Luffy! 223 00:15:01,941 --> 00:15:02,691 Luffy! 224 00:15:06,071 --> 00:15:07,151 Foi por pouco! 225 00:15:09,361 --> 00:15:11,991 Não me interessa mais sua recompensa. 226 00:15:11,991 --> 00:15:14,741 Eu vou derretê-lo até sobrar apenas vapor! 227 00:15:14,741 --> 00:15:18,081 300 milhões de Belly em vapor! 228 00:15:18,081 --> 00:15:19,701 E então, Chapéu de Palha? 229 00:15:21,581 --> 00:15:25,041 Eu não sou sauna, não, Balão Peladão! 230 00:15:39,521 --> 00:15:43,021 Evapore da face da Terra, Chapéu de Palha! 231 00:15:46,821 --> 00:15:48,231 Quente, quente, quente! 232 00:15:48,231 --> 00:15:50,031 Isso queima! 233 00:15:50,031 --> 00:15:52,281 É tudo culpa sua! 234 00:15:52,281 --> 00:15:55,951 Por sua causa, meus queridos filhos... 235 00:15:55,951 --> 00:15:58,411 Eu nunca vou perdoá-lo! 236 00:16:07,041 --> 00:16:09,251 A temperatura continua subindo! 237 00:16:09,251 --> 00:16:11,511 É culpa dessa Fruta do Calor? 238 00:16:12,471 --> 00:16:14,301 Pode ser que haja mais algo... 239 00:16:39,871 --> 00:16:43,041 Hã? Sanji, o Franky sumiu! 240 00:16:43,041 --> 00:16:45,711 Aonde ele foi? 241 00:16:45,711 --> 00:16:48,841 Não se preocupe! Ele deve ter tido alguma ideia. 242 00:16:48,841 --> 00:16:49,591 O quê?! 243 00:16:52,211 --> 00:16:54,921 Deve ser obra dos pinguins selvagens! 244 00:16:54,921 --> 00:16:56,951 Droga, não temos como segui-los! 245 00:16:56,951 --> 00:16:59,181 Eles acabaram com a canoa de ataque! 246 00:16:59,181 --> 00:17:01,601 Estão retaliando pelo que fizemos aos amigos deles? 247 00:17:01,601 --> 00:17:04,431 Qual é o problema desses pinguins?! 248 00:17:06,061 --> 00:17:09,811 O Capitão e o Jiro vão recuperar nossa bandeira! 249 00:17:09,811 --> 00:17:12,821 Não vou conseguir encará-los se eles voltarem 250 00:17:12,821 --> 00:17:15,451 e não tivermos um navio onde colocar nossa bandeira! 251 00:17:21,281 --> 00:17:23,291 Comandante Stansen! 252 00:17:28,501 --> 00:17:30,921 Por favor, Robin! 253 00:17:33,711 --> 00:17:36,591 Fique aqui comigo para sempre! 254 00:17:36,591 --> 00:17:38,641 Prometa-me que não vai mais embora. 255 00:17:39,261 --> 00:17:41,601 Eu não posso fazer isso, Lil. 256 00:17:41,601 --> 00:17:42,811 Por que não? 257 00:17:43,521 --> 00:17:45,061 - Robin! - Robin! 258 00:17:45,771 --> 00:17:48,021 Por que não faz o que eu peço? 259 00:17:51,401 --> 00:17:53,781 A menina está controlando a planta? 260 00:17:53,781 --> 00:17:56,691 Então vou dar uns bons tapas nela! 261 00:17:56,691 --> 00:17:59,611 Você está proibido de levantar a mão contra uma dama. 262 00:17:59,611 --> 00:18:01,161 Todo mundo é dama pra você... 263 00:18:03,121 --> 00:18:06,661 Solte a Robin, sua flor fedorenta! 264 00:18:07,791 --> 00:18:10,001 Lá vou eu! 265 00:18:10,001 --> 00:18:12,421 Ora, sua... Toma isso! 266 00:18:12,921 --> 00:18:14,881 Importa-se tanto assim com seus companheiros? 267 00:18:14,881 --> 00:18:17,841 Sim. Eu quero recuperar nossa bandeira. 268 00:18:18,341 --> 00:18:20,341 A bandeira dos Chapéus de Palha? 269 00:18:20,341 --> 00:18:25,851 O papai gosta de colecionar bandeiras piratas, 270 00:18:25,851 --> 00:18:28,811 mas eu não me importo com aqueles pedaços de pano... 271 00:18:28,811 --> 00:18:33,731 Sim, podem ser só pedaços de pano pra você... 272 00:18:33,731 --> 00:18:38,781 Mas para nós, piratas, ela é mais importante que nossas vidas. 273 00:18:39,611 --> 00:18:42,161 É algo que simplesmente não podemos perder! 274 00:18:49,711 --> 00:18:53,211 Elas são mesmo tão importantes? 275 00:18:54,631 --> 00:18:57,171 Ah, não! O papai... 276 00:18:57,171 --> 00:18:58,881 Ele está furioso! 277 00:19:00,261 --> 00:19:02,141 S-Socorro! 278 00:19:03,011 --> 00:19:06,721 Fica a dica! Se você o engolir, vai ter uma indigestão braba! 279 00:19:10,981 --> 00:19:11,731 Lil! 280 00:19:11,731 --> 00:19:14,231 Tiro Certeiro! Estrela de Pólvora! 281 00:19:23,571 --> 00:19:25,281 Lil! 282 00:19:27,291 --> 00:19:29,751 Está tudo bem agora. 283 00:19:29,751 --> 00:19:31,211 Robin... 284 00:19:31,921 --> 00:19:36,631 Se algo acontecer a você, seus irmãos vão ficar tristes. 285 00:19:36,631 --> 00:19:39,761 Você é a irmãzinha fofa deles! 286 00:19:39,761 --> 00:19:40,671 Não é mesmo? 287 00:19:41,381 --> 00:19:43,511 Você não está sozinha. 288 00:19:43,511 --> 00:19:45,351 Dê valor à sua família! 289 00:19:59,031 --> 00:20:01,781 Estamos em cima de um... 290 00:20:01,781 --> 00:20:04,111 Segunda Marcha! 291 00:20:05,281 --> 00:20:08,331 Você vai para o Novo Mundo? 292 00:20:09,241 --> 00:20:12,291 Sim. Assim que recuperar nossa bandeira. 293 00:20:12,291 --> 00:20:17,461 Você nunca chegará lá. Seu destino foi traçado há muito tempo! 294 00:20:21,671 --> 00:20:23,761 Eu já decidi que vou pra lá. 295 00:20:23,761 --> 00:20:27,301 E vou assim que te arrebentar a cara! 296 00:20:27,301 --> 00:20:29,261 Pistola a Jato... 297 00:20:31,351 --> 00:20:33,641 de Borracha! 298 00:20:45,361 --> 00:20:46,451 Achei! 299 00:20:58,841 --> 00:21:00,591 Quente! 300 00:21:06,051 --> 00:21:07,591 Zoro! 301 00:21:07,591 --> 00:21:09,471 Zoro... 302 00:21:09,471 --> 00:21:11,811 Não vou soltar nem que eu morra! 303 00:21:11,811 --> 00:21:15,441 É o nosso orgulho de pirata! 304 00:21:16,851 --> 00:21:18,521 Jiro! 305 00:21:27,531 --> 00:21:30,371 C-Capitão, eu... 306 00:21:30,371 --> 00:21:32,951 Muito bem, Jiro! 307 00:21:41,841 --> 00:21:44,381 Jato Nasal Surpresa de Alta Temperatura! 308 00:21:49,591 --> 00:21:51,511 Chopper! 309 00:21:52,261 --> 00:21:55,061 Pessoal! Eu... 310 00:21:55,061 --> 00:21:57,891 Eu consegui! Vejam! 311 00:21:58,561 --> 00:21:59,691 Recuperamos a tempo. 312 00:21:59,691 --> 00:22:04,481 Conseguimos, Nami! Agora o Luffy não vai tirar onda da... 313 00:22:04,481 --> 00:22:06,941 Ei! Que bandeira é essa?! 314 00:22:10,871 --> 00:22:13,451 Como assim?! 315 00:22:13,451 --> 00:22:15,831 Por que ela ficou assim?! 316 00:22:17,751 --> 00:22:20,291 Então voltamos à estaca zero... 317 00:22:23,751 --> 00:22:27,221 Robin, Sanji e os outros não chegaram a tempo? 318 00:22:27,221 --> 00:22:28,841 O que aconteceu lá dentro? 319 00:22:47,241 --> 00:22:49,951 Minha amada família... 320 00:22:50,611 --> 00:22:52,911 Minha Lovely Land... 321 00:22:52,911 --> 00:22:56,871 E minha preciosa coleção! 322 00:22:56,871 --> 00:23:00,581 Vou arruinar você com minhas próprias mãos! 323 00:23:02,541 --> 00:23:05,291 Poderes do Calor, ao máximo! 324 00:23:07,131 --> 00:23:10,631 Temperatura Máxima: 10.000 Graus! 325 00:23:13,551 --> 00:23:15,931 Vai esquentar ainda mais? 326 00:23:25,311 --> 00:23:29,321 O que esses dois estão fazendo? Estão derretendo todo o gelo! 327 00:23:29,321 --> 00:23:31,241 Estão lutando no limite de suas forças. 328 00:23:31,241 --> 00:23:33,531 Mas estou ficando preocupada com o nosso Log Pose. 329 00:23:33,531 --> 00:23:40,121 Inacreditável! Acho que vou pegá-los com meu super-navio agora mesmo! 330 00:23:40,121 --> 00:23:41,461 No próximo episódio de One Piece: 331 00:23:41,461 --> 00:23:44,671 Esperamos Vocês no Novo Mundo! A Despedida dos Corajosos Piratas! 332 00:23:44,671 --> 00:23:47,301 Eu serei o Rei dos Piratas!