1
00:00:16,451 --> 00:00:20,511
sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku
2
00:00:20,511 --> 00:00:22,931
otakebi agete
3
00:00:22,931 --> 00:00:29,751
kokoro ga haretara shuppatsu
no aizu wo hibikase yukou
4
00:00:37,011 --> 00:00:40,561
sadamerareta michi wo nukete
5
00:00:40,561 --> 00:00:44,121
sora to umi no sakaime ni
6
00:00:44,121 --> 00:00:49,631
ima boku ga kogidashiteyuku no sa
7
00:00:49,631 --> 00:00:55,841
kurai umi no soko ni ikihisomeru ADVENTURE
8
00:00:55,841 --> 00:01:02,891
souzou suru dake de tanoshiku naranaika?
9
00:01:02,891 --> 00:01:07,351
sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku
10
00:01:07,351 --> 00:01:09,411
otakebi agete
11
00:01:09,411 --> 00:01:16,091
kokoro ga haretara shuppatsu
no aizu wo hibikase yukou
12
00:01:23,491 --> 00:01:26,831
funade no toki no "ano kimochi"
13
00:01:26,831 --> 00:01:30,331
zutto wasurezu ni itai
14
00:01:30,331 --> 00:01:35,921
sousureba nanimo kowakunai kara
15
00:01:35,921 --> 00:01:42,101
ima takanaru kodou osaezu ni TRIP shiyou
16
00:01:42,101 --> 00:01:49,191
shy na HEART tachi ga kizamu bouken no RHYTHM
17
00:01:49,191 --> 00:01:53,321
sokorajuu no takara wo kassarai nagara
18
00:01:53,321 --> 00:01:55,551
takawarai shite
19
00:01:55,551 --> 00:01:59,931
baka sawagi no utage de tobashiteyuke
20
00:01:59,931 --> 00:02:02,411
shibuki agete...
21
00:02:02,991 --> 00:02:04,661
Life is "Adventurous"
22
00:02:04,661 --> 00:02:06,371
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,371 --> 00:02:08,041
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:08,041 --> 00:02:09,671
And a trip goes on because,
25
00:02:09,671 --> 00:02:11,251
We da pirates of the "Mass"
26
00:02:11,251 --> 00:02:13,131
To the West, To the East
27
00:02:13,131 --> 00:02:14,401
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,401 --> 00:02:15,571
All the way to "One Piece"!!
29
00:02:15,571 --> 00:02:19,761
karappo no mune ni yume wo tsumekonde
30
00:02:19,761 --> 00:02:22,091
tsubasa hirogete
31
00:02:22,091 --> 00:02:26,431
fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara
32
00:02:26,431 --> 00:02:28,931
iza susumou
33
00:02:28,931 --> 00:02:32,881
sokorajuu no takara wo kassarai nagara
34
00:02:32,881 --> 00:02:35,261
takawarai shite
35
00:02:35,261 --> 00:02:39,571
bakasawagi no utage de tobashite yuke,
36
00:02:39,571 --> 00:02:42,301
shibuki agete...
37
00:02:46,921 --> 00:02:49,841
Riqueza, fama, poder...
38
00:02:51,151 --> 00:02:53,891
O homem que conquistou tudo
que há no mundo,
39
00:02:53,891 --> 00:02:56,421
o Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
40
00:02:56,971 --> 00:03:02,871
Suas últimas palavras antes de sua execução
lançaram legiões de todo o mundo aos mares:
41
00:03:03,341 --> 00:03:07,521
Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo!
42
00:03:07,521 --> 00:03:11,861
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
43
00:03:12,421 --> 00:03:16,861
Homens perseguem seus sonhos,
em direção à Grand Line.
44
00:03:17,491 --> 00:03:21,271
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
45
00:03:24,241 --> 00:03:26,081
Assim é a fênix:
46
00:03:26,081 --> 00:03:29,451
Não importa o perigo que enfrente,
ela sempre se reergue!
47
00:03:29,451 --> 00:03:33,121
E renasce ainda mais
forte do que antes!
48
00:03:35,001 --> 00:03:36,961
Eu...
49
00:03:40,671 --> 00:03:42,741
Perdão, homens!
50
00:03:42,741 --> 00:03:48,261
Fui um capitão tolo, e não fiz jus à confiança
que nosso companheiro depositou em mim.
51
00:03:48,261 --> 00:03:52,021
Mas... Mas eu quero...
52
00:03:52,021 --> 00:03:54,351
que Figaro a veja novamente!
53
00:03:54,351 --> 00:03:59,021
Que veja nossa bandeira tremulando
no oceano, esteja ele onde estiver!
54
00:03:59,021 --> 00:04:02,031
Ei! Devolvam minha bandeira!
55
00:04:02,781 --> 00:04:05,161
Parece que o Luffy chegou.
56
00:04:05,161 --> 00:04:06,371
Ele veio pegar a bandeira.
57
00:04:06,911 --> 00:04:09,661
É mesmo! É o nosso fim!
58
00:04:09,661 --> 00:04:12,501
Não! Ainda dá tempo!
59
00:04:12,501 --> 00:04:18,041
Sim. Eu não sei como
Luffy descobriu da bandeira,
60
00:04:18,041 --> 00:04:20,501
mas ele não testemunhou o roubo.
61
00:04:20,501 --> 00:04:23,921
Sim! O que significa que
ainda temos uma chance!
62
00:04:23,921 --> 00:04:26,591
Eu sei onde está a bandeira.
63
00:04:26,591 --> 00:04:28,181
Podem deixar comigo.
64
00:04:28,181 --> 00:04:29,181
Beleza!
65
00:04:29,181 --> 00:04:31,601
Boa, Robin!
66
00:04:31,601 --> 00:04:34,311
Você é muito mais confiável do que o
cabeça-de-mato.
67
00:04:37,981 --> 00:04:40,821
Prometa que será minha irmã.
68
00:04:41,941 --> 00:04:44,361
Aí eu salvo você.
69
00:04:48,371 --> 00:04:53,541
É um insulto para a família Accino!
70
00:04:53,541 --> 00:04:57,961
Então foi você que roubou
nossa bandeira, Balão Peladão!
71
00:04:58,711 --> 00:05:03,671
E se fui eu, metido?
72
00:05:04,921 --> 00:05:09,221
Eu vou te arrebentar a cara
e recuperar nossa bandeira!
73
00:05:09,221 --> 00:05:18,191
A Quente Batalha Final!
Luffy contra o Ardente Don!
74
00:05:23,151 --> 00:05:26,611
Opa! Então você comeu
um Fruto do Diabo?
75
00:05:26,611 --> 00:05:32,661
Já faz muito tempo que não
caço um pirata pessoalmente.
76
00:05:32,661 --> 00:05:35,081
Você devia ficar honrado, Chapéu de Palha!
77
00:05:35,541 --> 00:05:37,291
Don Accino...
78
00:05:37,291 --> 00:05:41,631
Então esse é o patriarca da família
de caçadores de recompensa, né?
79
00:05:41,631 --> 00:05:44,001
Quais são os poderes
da Fruta do Calor?
80
00:05:44,001 --> 00:05:47,931
Então essas variações de
temperatura são culpa dele!
81
00:05:47,931 --> 00:05:49,971
Vai me arrebentar a cara?
82
00:05:50,591 --> 00:05:57,101
Se bem me lembro, conheci inúmeros
piratas que disseram o mesmo.
83
00:05:57,101 --> 00:05:58,891
Sabe o que aconteceu com eles?
84
00:05:58,891 --> 00:06:00,601
- Cada um deles...
- Pistola...
85
00:06:00,601 --> 00:06:03,231
Espera eu terminar de falar!
86
00:06:03,231 --> 00:06:05,401
de Borracha!
87
00:06:07,951 --> 00:06:10,281
Quente! Quente!
88
00:06:11,661 --> 00:06:16,701
Eu consigo derreter tudo que eu toco.
89
00:06:21,381 --> 00:06:22,631
O quê?!
90
00:06:22,631 --> 00:06:25,051
Ainda pensa que consegue vencer?
91
00:06:25,051 --> 00:06:27,801
Machado...
92
00:06:28,841 --> 00:06:30,221
de Borracha!
93
00:06:31,641 --> 00:06:34,681
Tá queimando!
94
00:06:36,101 --> 00:06:38,481
Os ataques do Luffy não estão acertando!
95
00:06:38,481 --> 00:06:39,981
Ele ainda nem encostou no cara!
96
00:06:39,981 --> 00:06:41,481
Maldito!
97
00:06:42,191 --> 00:06:45,901
Metralhadora de Borracha!
98
00:06:46,401 --> 00:06:48,241
Ainda não aprendeu, não é?
99
00:06:53,701 --> 00:06:55,081
Luffy!
100
00:06:57,241 --> 00:07:01,331
Você não conseguirá encostar
um dedo sequer em mim.
101
00:07:01,331 --> 00:07:04,041
Droga!
102
00:07:04,041 --> 00:07:05,461
Ele é muito quente pra socar!
103
00:07:08,421 --> 00:07:11,131
Olha! Desliza pra lá,
desliza pra cá!
104
00:07:11,131 --> 00:07:13,261
O-O quê?!
105
00:07:14,641 --> 00:07:17,181
Eu consigo até fazer isto!
106
00:07:17,811 --> 00:07:21,271
As solas dos meus pés
derretem a superfície de gelo,
107
00:07:21,271 --> 00:07:24,941
criando uma fina camada de
vapor que suspende o meu corpo!
108
00:07:24,941 --> 00:07:29,031
Demais! Que maneiro!
109
00:07:34,201 --> 00:07:35,161
O que ele está fazendo?
110
00:07:36,161 --> 00:07:38,621
Desliza-liza!
111
00:07:42,251 --> 00:07:46,631
Deslizando feito idiotas!
112
00:07:46,631 --> 00:07:47,921
Olha!
113
00:07:57,021 --> 00:07:58,511
Freia!
114
00:08:00,521 --> 00:08:02,981
Seus poderes de calor
são bastante úteis!
115
00:08:04,521 --> 00:08:06,811
Não esperava menos de um
homem de 300 milhões.
116
00:08:06,811 --> 00:08:09,571
Você é muito bom!
117
00:08:09,571 --> 00:08:10,531
Bom em quê?!
118
00:08:10,531 --> 00:08:12,531
Mas...
119
00:08:12,531 --> 00:08:14,491
A verdadeira luta começa agora!
120
00:08:14,491 --> 00:08:16,451
O-O quê?!
121
00:08:17,321 --> 00:08:18,991
Redemoinho de Calor!
122
00:08:21,751 --> 00:08:24,711
Não consigo ver nada!
O que ele está fazendo?!
123
00:08:25,251 --> 00:08:26,831
Tofu Frito!
124
00:08:30,001 --> 00:08:33,091
Nossas bandeiras estão naquela casa...
125
00:08:34,381 --> 00:08:36,091
Jiro, vamos!
126
00:08:36,091 --> 00:08:37,721
Hã? Mas...
127
00:08:37,721 --> 00:08:39,431
O Luffy vai ficar bem!
128
00:08:39,431 --> 00:08:39,971
Certo!
129
00:08:42,561 --> 00:08:44,431
Esperem!
130
00:08:47,981 --> 00:08:49,731
Eu amo crianças.
131
00:08:52,361 --> 00:08:54,401
Mas...
132
00:08:54,401 --> 00:08:55,901
Só as minhas crianças!
133
00:08:57,991 --> 00:08:59,071
Chopper!
134
00:09:00,951 --> 00:09:03,291
Ei, Balão Peladão!
135
00:09:03,291 --> 00:09:06,541
Sem chilique! Vou brincar com você agora.
136
00:09:10,211 --> 00:09:12,501
Pronto para o ataque final?
137
00:09:12,501 --> 00:09:14,551
Ferro...
138
00:09:14,551 --> 00:09:15,721
a Vapor!
139
00:09:17,631 --> 00:09:19,471
L-Luffy!
140
00:09:21,561 --> 00:09:25,061
Droga! Não podemos deixar o
papai se esquentar ainda mais!
141
00:09:25,061 --> 00:09:27,481
O papai vai pegar a cabeça do Chapéu de Palha...
142
00:09:27,941 --> 00:09:29,981
Se ao menos eu pegar
esse de cem milhões,
143
00:09:29,981 --> 00:09:32,191
o papai vai se alegrar um pouco!
144
00:09:32,191 --> 00:09:38,531
Perdão, mas não posso entregar minha
cabeça de bandeja a um caçador!
145
00:09:51,001 --> 00:09:55,591
Puzzle, você pode achar
que é páreo para mim,
146
00:09:56,091 --> 00:09:58,431
mas o jogo vai virar.
147
00:10:09,021 --> 00:10:10,521
Estou congelado até os ossos!
148
00:10:10,521 --> 00:10:12,311
Frio!
149
00:10:12,311 --> 00:10:15,401
Isto é o melhor que os Piratas
da Fênix conseguem fazer?
150
00:10:15,861 --> 00:10:17,991
Não posso fazer nada!
151
00:10:19,741 --> 00:10:23,451
Agora, sua cabeça será minha.
152
00:10:28,711 --> 00:10:31,171
Isso doeu, pô!
153
00:10:31,171 --> 00:10:33,671
V-Você não se feriu?
154
00:10:33,671 --> 00:10:38,841
Tava fritando no começo,
mas o gelo deu uma esfriada!
155
00:10:38,841 --> 00:10:45,351
É mesmo? Desta vez, vou derreter
seu corpo inteiro de uma vez...
156
00:10:45,351 --> 00:10:48,061
e aí não precisarei mais
aturar sua insolência!
157
00:10:48,851 --> 00:10:53,021
Aumento da Temperatura: 3000 Graus!
158
00:10:53,021 --> 00:10:55,321
Que fumaceira!
159
00:10:55,321 --> 00:10:56,481
Isto não é fumaça!
160
00:10:56,941 --> 00:10:59,441
Não posso encostar em você, né?
161
00:11:13,251 --> 00:11:16,421
Bazuca...
162
00:11:16,881 --> 00:11:18,881
de Borracha!
163
00:11:22,051 --> 00:11:24,431
Viva! Ele voou pelos ares!
164
00:11:24,431 --> 00:11:25,051
Incrível!
165
00:11:25,601 --> 00:11:27,511
Luffy!
166
00:11:27,511 --> 00:11:29,521
Ainda é cedo pra comemorar!
167
00:11:29,521 --> 00:11:35,061
Depois disso, o Luffy vai sair
em busca da bandeira!
168
00:11:35,061 --> 00:11:39,281
Caramba! Ele vai descobrir que
roubaram nossa bandeira pra valer!
169
00:11:39,281 --> 00:11:40,781
Por que a Robin está demorando?
170
00:11:45,031 --> 00:11:48,991
Maldito seja, Chapéu de Palha!
171
00:11:56,671 --> 00:12:01,631
Sem poder manipular essa corrente
irritante, você estará perdido!
172
00:12:05,261 --> 00:12:08,051
Esses pinguins querem nos congelar!
173
00:12:08,051 --> 00:12:09,931
E quando estivermos imóveis,
eles vão nos matar!
174
00:12:10,391 --> 00:12:12,271
- Droga!
- Malditos!
175
00:12:12,271 --> 00:12:17,231
Homens, formação compacta
para nos aquecermos!
176
00:12:21,781 --> 00:12:24,241
I-Isto é muito errado!
177
00:12:24,241 --> 00:12:26,661
Eu tô me aquecendo no lugar mais errado!
178
00:12:26,661 --> 00:12:29,911
Idiota! Até parece que estou gostando disso!
179
00:12:30,451 --> 00:12:34,001
Homens, estão aquecidos?
180
00:12:34,001 --> 00:12:35,961
Prefiro mil vezes lutar!
181
00:12:35,961 --> 00:12:37,881
Estou com ele, Comandante Stansen!
182
00:12:37,881 --> 00:12:40,461
Esse é o espírito! Vamos lá!
183
00:12:47,641 --> 00:12:48,931
Puzzle, prepare-se para morrer!
184
00:12:48,931 --> 00:12:50,971
É você quem conhecerá seu fim!
185
00:12:58,481 --> 00:13:00,271
Onde está nossa bandeira?!
186
00:13:05,201 --> 00:13:06,401
Vamos!
187
00:13:06,861 --> 00:13:08,031
Sim!
188
00:13:12,791 --> 00:13:18,211
Você é o primeiro homem a
me deixar de joelhos, Chapéu de Palha.
189
00:13:18,211 --> 00:13:20,381
É mesmo? Ainda tem forças pra lutar?
190
00:13:20,381 --> 00:13:24,301
E também é o primeiro
a me enfurecer de verdade!
191
00:13:24,841 --> 00:13:27,931
Aumento de Temperatura: 5500 Graus!
192
00:13:27,931 --> 00:13:30,261
Tiros de Omeletes Quentes!
193
00:13:33,101 --> 00:13:34,561
Don Accino...
194
00:13:34,561 --> 00:13:35,891
Chapéu de Palha!
195
00:13:36,851 --> 00:13:39,601
A Robin ainda não deu o sinal,
196
00:13:39,601 --> 00:13:41,611
ou seja, ainda não recuperamos a bandeira!
197
00:13:41,611 --> 00:13:44,821
Pode crer! Precisamos achá-la antes do Luffy!
198
00:13:44,821 --> 00:13:46,491
Eu fico de olho nele.
199
00:13:46,491 --> 00:13:48,701
Fim da reunião estratégica!
200
00:13:48,701 --> 00:13:49,201
Certo!
201
00:13:49,871 --> 00:13:51,071
Tudo bem, Jiro?
202
00:13:51,071 --> 00:13:51,741
Capitão!
203
00:13:52,411 --> 00:13:55,161
Perdão por deixá-lo preocupado...
204
00:13:55,161 --> 00:13:57,911
Eu não me preocupei!
205
00:13:57,911 --> 00:14:00,131
Agora, vamos pegar nossa bandeira!
206
00:14:00,131 --> 00:14:05,591
Sim! Vamos reaver o orgulho
dos Piratas da Fênix!
207
00:14:05,591 --> 00:14:07,591
- Sim!
-Vamos!
208
00:14:07,591 --> 00:14:09,701
Capitão, péssimas notícias!
209
00:14:09,701 --> 00:14:13,181
Nosso navio está se afastando da costa sozinho!
210
00:14:13,181 --> 00:14:14,931
O quê?!
211
00:14:14,931 --> 00:14:18,981
Deixe o navio conosco, Capitão!
Vá com o Jiro!
212
00:14:18,981 --> 00:14:20,731
Conto com você, Stansen!
213
00:14:20,731 --> 00:14:21,981
Vamos, Jiro!
214
00:14:21,981 --> 00:14:23,481
Sim!
215
00:14:33,121 --> 00:14:35,541
Pirralho fujão!
216
00:14:35,541 --> 00:14:37,831
Mas é o seu fim, Chapéu de Palha!
217
00:14:38,411 --> 00:14:41,751
Tome isto! Metralhadora de Calor!
218
00:14:41,751 --> 00:14:43,711
O quê?! Esse golpe é meu!
219
00:14:43,711 --> 00:14:44,711
Não pode ser!
220
00:14:45,421 --> 00:14:47,631
C-Como é rápido!
221
00:14:47,631 --> 00:14:50,681
Mas os tiros estão na
mesma velocidade de antes!
222
00:14:50,681 --> 00:14:54,101
I-Idiota! Corre logo, Luffy!
223
00:15:01,941 --> 00:15:02,691
Luffy!
224
00:15:06,071 --> 00:15:07,151
Foi por pouco!
225
00:15:09,361 --> 00:15:11,991
Não me interessa mais sua recompensa.
226
00:15:11,991 --> 00:15:14,741
Eu vou derretê-lo até
sobrar apenas vapor!
227
00:15:14,741 --> 00:15:18,081
300 milhões de Belly em vapor!
228
00:15:18,081 --> 00:15:19,701
E então, Chapéu de Palha?
229
00:15:21,581 --> 00:15:25,041
Eu não sou sauna, não,
Balão Peladão!
230
00:15:39,521 --> 00:15:43,021
Evapore da face da Terra,
Chapéu de Palha!
231
00:15:46,821 --> 00:15:48,231
Quente, quente, quente!
232
00:15:48,231 --> 00:15:50,031
Isso queima!
233
00:15:50,031 --> 00:15:52,281
É tudo culpa sua!
234
00:15:52,281 --> 00:15:55,951
Por sua causa, meus queridos filhos...
235
00:15:55,951 --> 00:15:58,411
Eu nunca vou perdoá-lo!
236
00:16:07,041 --> 00:16:09,251
A temperatura continua subindo!
237
00:16:09,251 --> 00:16:11,511
É culpa dessa Fruta do Calor?
238
00:16:12,471 --> 00:16:14,301
Pode ser que haja mais algo...
239
00:16:39,871 --> 00:16:43,041
Hã? Sanji, o Franky sumiu!
240
00:16:43,041 --> 00:16:45,711
Aonde ele foi?
241
00:16:45,711 --> 00:16:48,841
Não se preocupe!
Ele deve ter tido alguma ideia.
242
00:16:48,841 --> 00:16:49,591
O quê?!
243
00:16:52,211 --> 00:16:54,921
Deve ser obra dos pinguins selvagens!
244
00:16:54,921 --> 00:16:56,951
Droga, não temos como segui-los!
245
00:16:56,951 --> 00:16:59,181
Eles acabaram com a canoa de ataque!
246
00:16:59,181 --> 00:17:01,601
Estão retaliando pelo que
fizemos aos amigos deles?
247
00:17:01,601 --> 00:17:04,431
Qual é o problema desses pinguins?!
248
00:17:06,061 --> 00:17:09,811
O Capitão e o Jiro vão
recuperar nossa bandeira!
249
00:17:09,811 --> 00:17:12,821
Não vou conseguir encará-los se eles voltarem
250
00:17:12,821 --> 00:17:15,451
e não tivermos um navio
onde colocar nossa bandeira!
251
00:17:21,281 --> 00:17:23,291
Comandante Stansen!
252
00:17:28,501 --> 00:17:30,921
Por favor, Robin!
253
00:17:33,711 --> 00:17:36,591
Fique aqui comigo para sempre!
254
00:17:36,591 --> 00:17:38,641
Prometa-me que não vai mais embora.
255
00:17:39,261 --> 00:17:41,601
Eu não posso fazer isso, Lil.
256
00:17:41,601 --> 00:17:42,811
Por que não?
257
00:17:43,521 --> 00:17:45,061
- Robin!
- Robin!
258
00:17:45,771 --> 00:17:48,021
Por que não faz o que eu peço?
259
00:17:51,401 --> 00:17:53,781
A menina está controlando a planta?
260
00:17:53,781 --> 00:17:56,691
Então vou dar uns bons tapas nela!
261
00:17:56,691 --> 00:17:59,611
Você está proibido de levantar
a mão contra uma dama.
262
00:17:59,611 --> 00:18:01,161
Todo mundo é dama pra você...
263
00:18:03,121 --> 00:18:06,661
Solte a Robin, sua flor fedorenta!
264
00:18:07,791 --> 00:18:10,001
Lá vou eu!
265
00:18:10,001 --> 00:18:12,421
Ora, sua... Toma isso!
266
00:18:12,921 --> 00:18:14,881
Importa-se tanto assim
com seus companheiros?
267
00:18:14,881 --> 00:18:17,841
Sim. Eu quero recuperar nossa bandeira.
268
00:18:18,341 --> 00:18:20,341
A bandeira dos Chapéus de Palha?
269
00:18:20,341 --> 00:18:25,851
O papai gosta de colecionar
bandeiras piratas,
270
00:18:25,851 --> 00:18:28,811
mas eu não me importo
com aqueles pedaços de pano...
271
00:18:28,811 --> 00:18:33,731
Sim, podem ser só pedaços de pano pra você...
272
00:18:33,731 --> 00:18:38,781
Mas para nós, piratas, ela é mais
importante que nossas vidas.
273
00:18:39,611 --> 00:18:42,161
É algo que simplesmente
não podemos perder!
274
00:18:49,711 --> 00:18:53,211
Elas são mesmo tão importantes?
275
00:18:54,631 --> 00:18:57,171
Ah, não! O papai...
276
00:18:57,171 --> 00:18:58,881
Ele está furioso!
277
00:19:00,261 --> 00:19:02,141
S-Socorro!
278
00:19:03,011 --> 00:19:06,721
Fica a dica! Se você o engolir,
vai ter uma indigestão braba!
279
00:19:10,981 --> 00:19:11,731
Lil!
280
00:19:11,731 --> 00:19:14,231
Tiro Certeiro! Estrela de Pólvora!
281
00:19:23,571 --> 00:19:25,281
Lil!
282
00:19:27,291 --> 00:19:29,751
Está tudo bem agora.
283
00:19:29,751 --> 00:19:31,211
Robin...
284
00:19:31,921 --> 00:19:36,631
Se algo acontecer a você,
seus irmãos vão ficar tristes.
285
00:19:36,631 --> 00:19:39,761
Você é a irmãzinha fofa deles!
286
00:19:39,761 --> 00:19:40,671
Não é mesmo?
287
00:19:41,381 --> 00:19:43,511
Você não está sozinha.
288
00:19:43,511 --> 00:19:45,351
Dê valor à sua família!
289
00:19:59,031 --> 00:20:01,781
Estamos em cima de um...
290
00:20:01,781 --> 00:20:04,111
Segunda Marcha!
291
00:20:05,281 --> 00:20:08,331
Você vai para o Novo Mundo?
292
00:20:09,241 --> 00:20:12,291
Sim. Assim que recuperar nossa bandeira.
293
00:20:12,291 --> 00:20:17,461
Você nunca chegará lá.
Seu destino foi traçado há muito tempo!
294
00:20:21,671 --> 00:20:23,761
Eu já decidi que vou pra lá.
295
00:20:23,761 --> 00:20:27,301
E vou assim que te arrebentar a cara!
296
00:20:27,301 --> 00:20:29,261
Pistola a Jato...
297
00:20:31,351 --> 00:20:33,641
de Borracha!
298
00:20:45,361 --> 00:20:46,451
Achei!
299
00:20:58,841 --> 00:21:00,591
Quente!
300
00:21:06,051 --> 00:21:07,591
Zoro!
301
00:21:07,591 --> 00:21:09,471
Zoro...
302
00:21:09,471 --> 00:21:11,811
Não vou soltar nem que eu morra!
303
00:21:11,811 --> 00:21:15,441
É o nosso orgulho de pirata!
304
00:21:16,851 --> 00:21:18,521
Jiro!
305
00:21:27,531 --> 00:21:30,371
C-Capitão, eu...
306
00:21:30,371 --> 00:21:32,951
Muito bem, Jiro!
307
00:21:41,841 --> 00:21:44,381
Jato Nasal Surpresa
de Alta Temperatura!
308
00:21:49,591 --> 00:21:51,511
Chopper!
309
00:21:52,261 --> 00:21:55,061
Pessoal! Eu...
310
00:21:55,061 --> 00:21:57,891
Eu consegui! Vejam!
311
00:21:58,561 --> 00:21:59,691
Recuperamos a tempo.
312
00:21:59,691 --> 00:22:04,481
Conseguimos, Nami! Agora o Luffy
não vai tirar onda da...
313
00:22:04,481 --> 00:22:06,941
Ei! Que bandeira é essa?!
314
00:22:10,871 --> 00:22:13,451
Como assim?!
315
00:22:13,451 --> 00:22:15,831
Por que ela ficou assim?!
316
00:22:17,751 --> 00:22:20,291
Então voltamos à estaca zero...
317
00:22:23,751 --> 00:22:27,221
Robin, Sanji e os outros
não chegaram a tempo?
318
00:22:27,221 --> 00:22:28,841
O que aconteceu lá dentro?
319
00:22:47,241 --> 00:22:49,951
Minha amada família...
320
00:22:50,611 --> 00:22:52,911
Minha Lovely Land...
321
00:22:52,911 --> 00:22:56,871
E minha preciosa coleção!
322
00:22:56,871 --> 00:23:00,581
Vou arruinar você com
minhas próprias mãos!
323
00:23:02,541 --> 00:23:05,291
Poderes do Calor, ao máximo!
324
00:23:07,131 --> 00:23:10,631
Temperatura Máxima: 10.000 Graus!
325
00:23:13,551 --> 00:23:15,931
Vai esquentar ainda mais?
326
00:23:25,311 --> 00:23:29,321
O que esses dois estão fazendo?
Estão derretendo todo o gelo!
327
00:23:29,321 --> 00:23:31,241
Estão lutando no limite de suas forças.
328
00:23:31,241 --> 00:23:33,531
Mas estou ficando preocupada
com o nosso Log Pose.
329
00:23:33,531 --> 00:23:40,121
Inacreditável! Acho que vou pegá-los
com meu super-navio agora mesmo!
330
00:23:40,121 --> 00:23:41,461
No próximo episódio de One Piece:
331
00:23:41,461 --> 00:23:44,671
Esperamos Vocês no Novo Mundo!
A Despedida dos Corajosos Piratas!
332
00:23:44,671 --> 00:23:47,301
Eu serei o Rei dos Piratas!