1 00:00:16,451 --> 00:00:20,861 Viaja a través de los océanos del mundo. 2 00:00:20,861 --> 00:00:22,891 Lanza un grito de guerra. 3 00:00:22,891 --> 00:00:29,751 Cuando tu corazón se sienta como nuevo, da la señal para zarpar. 4 00:00:36,911 --> 00:00:40,471 Abandonamos la ruta establecida. 5 00:00:40,471 --> 00:00:49,541 Ahora vamos directamente a la frontera que hay entre el mar y el cielo. 6 00:00:49,541 --> 00:00:55,761 La aventura contiene la respiración en las profundidades oscuras del mar. 7 00:00:55,821 --> 00:01:02,771 ¿No te diviertes con solo imaginarlo? 8 00:01:02,771 --> 00:01:07,271 Viaja a través de los océanos del mundo. 9 00:01:07,271 --> 00:01:09,391 Lanza un grito de guerra. 10 00:01:09,391 --> 00:01:16,091 Cuando tu corazón se sienta como nuevo, da la señal para zarpar. 11 00:01:23,511 --> 00:01:30,251 Esa sensación que siento al embarcar es algo que espero recordar siempre. 12 00:01:30,251 --> 00:01:35,801 Si puedo hacerlo, no tendré miedo a nada. 13 00:01:35,801 --> 00:01:42,011 Salgamos de viaje con nuestro pulso acelerado. 14 00:01:42,011 --> 00:01:49,061 Los corazones tímidos marcan el ritmo de la aventura. 15 00:01:49,061 --> 00:01:55,701 Agarra los tesoros de todos lados mientras te ríes a pleno pulmón. 16 00:01:55,701 --> 00:02:02,121 Haz unas olas mientras corremos como un grupo escandaloso. 17 00:02:02,991 --> 00:02:04,541 La vida es aventurera. 18 00:02:04,541 --> 00:02:06,251 Cuidado, que es peligrosa. 19 00:02:06,251 --> 00:02:07,911 ¿Quién será uno de nosotros? 20 00:02:07,911 --> 00:02:11,081 Y el viaje sigue adelante porque somos los piratas de la masa. 21 00:02:11,081 --> 00:02:13,001 Al oeste, al este. 22 00:02:13,001 --> 00:02:15,871 Debo encontrar el camino, sigue navegando ¡hasta llegar al One Piece! 23 00:02:15,871 --> 00:02:22,221 Mete un sueño en tu pecho vacío y extiende las alas. 24 00:02:22,221 --> 00:02:26,451 Si el viento que está soplando tiñe tu corazón, 25 00:02:26,451 --> 00:02:29,021 sigamos adelante. 26 00:02:29,021 --> 00:02:35,271 Agarra los tesoros de todos lados mientras te ríes a pleno pulmón. 27 00:02:35,271 --> 00:02:42,801 Haz unas olas mientras corremos como un grupo escandaloso. 28 00:02:46,891 --> 00:02:49,861 Riqueza, fama, poder. 29 00:02:50,991 --> 00:02:53,831 El hombre que había conseguido todos los tesoros del mundo, 30 00:02:53,831 --> 00:02:56,421 el Rey de los Piratas, Gold Roger. 31 00:02:56,841 --> 00:03:02,891 Las últimas palabras que dijo justo antes de morir enviaron a mucha gente a los mares. 32 00:03:02,891 --> 00:03:05,221 ¿Mis tesoros? 33 00:03:05,631 --> 00:03:07,491 Si los desean, se los daré... 34 00:03:07,491 --> 00:03:08,841 ¡Encuéntrenlos! 35 00:03:09,191 --> 00:03:11,851 ¡Lo escondí todo en ese lugar! 36 00:03:12,371 --> 00:03:16,861 Los hombres se dirigen hacia el Grand Line para cumplir sus sueños. 37 00:03:17,461 --> 00:03:21,081 ¡El mundo ha entrado en la Gran Era Pirata! 38 00:03:24,241 --> 00:03:26,081 Esa es la clave de los fénix: 39 00:03:26,081 --> 00:03:29,451 Siempre se levantan sin importar las adversidades. 40 00:03:29,451 --> 00:03:33,121 Y renacen con más fuerzas que antes. 41 00:03:35,001 --> 00:03:36,961 Yo... 42 00:03:40,671 --> 00:03:42,661 ¡Lo siento, chicos! 43 00:03:42,661 --> 00:03:48,241 ¡Fui un capitán idiota incapaz de responder a la confianza de un compañero! 44 00:03:48,241 --> 00:03:49,341 Pero... 45 00:03:49,341 --> 00:03:51,061 Pero quiero... 46 00:03:52,021 --> 00:03:54,351 ¡que Vigaro la vea una vez más! 47 00:03:54,351 --> 00:03:59,021 ¡Tiene que ver nuestra bandera ondeando en el mar en el que está descansando! 48 00:03:59,021 --> 00:04:02,031 ¡Devuélvanme nuestra bandera! 49 00:04:02,781 --> 00:04:06,371 Parece que Luffy está aquí. Vino a recuperar la bandera. 50 00:04:06,911 --> 00:04:09,661 ¡Es verdad! ¡Es el fin! 51 00:04:09,661 --> 00:04:12,501 No. Aún estamos a tiempo. 52 00:04:12,501 --> 00:04:17,791 Es cierto. No sé cómo se enteró Luffy de lo de la bandera, 53 00:04:17,791 --> 00:04:20,501 pero tampoco pudo ver en persona cómo la robaban. 54 00:04:20,501 --> 00:04:23,921 Sí. Eso significa que aún tenemos una oportunidad. 55 00:04:23,921 --> 00:04:26,591 Sé dónde está la bandera. 56 00:04:26,591 --> 00:04:28,181 Yo me encargo. 57 00:04:28,181 --> 00:04:29,181 ¡Genial! 58 00:04:29,181 --> 00:04:30,661 ¡Bien hecho, Robin! 59 00:04:31,441 --> 00:04:34,311 Eres más confiable que ese lamentable cabeza de musgo. 60 00:04:37,981 --> 00:04:40,821 Prométeme que serás mi hermana mayor. 61 00:04:41,941 --> 00:04:44,361 Si lo haces, te salvaré. 62 00:04:48,371 --> 00:04:53,541 Te burlaste de la Familia Accino. 63 00:04:53,541 --> 00:04:57,961 ¡Así que tú eres el que nos robó la bandera, globo desnudo! 64 00:04:59,921 --> 00:05:03,671 ¡¿Y qué si lo hice, mocoso?! 65 00:05:05,391 --> 00:05:09,221 ¡Te daré una paliza enseguida y recuperaré nuestra bandera! 66 00:05:09,221 --> 00:05:18,191 ¡La batalla final supertórrida! Luffy contra el Abrasador Don 67 00:05:11,441 --> 00:05:15,951 ¡La batalla final supertórrida! Luffy contra el Abrasador Don. 68 00:05:24,531 --> 00:05:26,611 Así que tienes los poderes de una Fruta del Diablo. 69 00:05:26,611 --> 00:05:32,661 Hacía mucho tiempo que no cazaba un pirata en persona. 70 00:05:32,661 --> 00:05:35,081 Deberías sentirte honrado, Sombrero de Paja. 71 00:05:35,541 --> 00:05:37,291 Don Accino... 72 00:05:37,291 --> 00:05:41,631 Así que es el líder de esa familia de cazarrecompensas. 73 00:05:41,631 --> 00:05:44,001 ¿Qué clase de poderes le dio la fruta Atsu Atsu? 74 00:05:44,001 --> 00:05:47,931 Por su culpa, la temperatura ha estado subiendo y bajando. 75 00:05:47,931 --> 00:05:49,971 ¿Que me vas a dar una paliza? 76 00:05:50,591 --> 00:05:57,101 Ahora que caigo, me he topado con innumerables piratas que me dijeron eso. 77 00:05:57,101 --> 00:05:58,891 ¿Sabes qué les pasó? 78 00:05:58,891 --> 00:06:00,601 Todos y cada uno... 79 00:06:00,601 --> 00:06:03,231 ¡Déjame terminar de hablar! 80 00:06:03,231 --> 00:06:05,401 ...Pistol! 81 00:06:07,951 --> 00:06:10,281 ¡Quema, quema! 82 00:06:11,661 --> 00:06:16,701 Puedo derretir todo lo que toco. 83 00:06:21,381 --> 00:06:22,631 ¿Qué? 84 00:06:22,631 --> 00:06:25,051 ¿Aún crees que podrás ganar? 85 00:06:25,051 --> 00:06:26,961 ¡Gomu Gomu no... 86 00:06:28,841 --> 00:06:30,221 Ono! 87 00:06:31,641 --> 00:06:34,681 ¡Quema! 88 00:06:36,101 --> 00:06:38,481 ¡Los ataques de Luffy no le hacen nada! 89 00:06:38,481 --> 00:06:39,981 ¡Ni siquiera lo pudo tocar! 90 00:06:39,981 --> 00:06:41,481 ¡Desgraciado! 91 00:06:42,191 --> 00:06:45,901 ¡Gomu Gomu no Gatling! 92 00:06:46,401 --> 00:06:48,241 ¿Sigues sin entenderlo? 93 00:06:53,041 --> 00:06:54,091 ¡Quema, quema, quema! 94 00:06:54,091 --> 00:06:55,081 ¡Luffy! 95 00:06:57,241 --> 00:07:01,331 No me podrás poner ni un dedo encima. 96 00:07:01,331 --> 00:07:03,221 ¡Rayos! 97 00:07:03,841 --> 00:07:05,461 ¡Quema demasiado como para golpearlo! 98 00:07:08,421 --> 00:07:11,131 ¡Miren cómo me deslizo! 99 00:07:11,131 --> 00:07:13,261 ¡¿Qu-qué?! 100 00:07:14,641 --> 00:07:17,181 ¡También puedo hacer esto! 101 00:07:17,811 --> 00:07:21,271 Mi cuerpo entero está en suspensión gracias a un poco de vapor 102 00:07:21,271 --> 00:07:24,941 que libera el hielo derretido bajo las plantas de mis pies. 103 00:07:24,941 --> 00:07:29,031 ¡Es asombroso! ¡Qué divertido! 104 00:07:34,201 --> 00:07:35,161 ¿Qué está haciendo? 105 00:07:42,251 --> 00:07:46,631 ¡Deslicémonos como idiotas! 106 00:08:00,521 --> 00:08:02,981 Tu habilidad Atsu Atsu no está tan mal. 107 00:08:04,421 --> 00:08:06,811 No esperaba menos de alguien con una recompensa de 300 millones. 108 00:08:06,811 --> 00:08:09,571 Eres bastante bueno. 109 00:08:09,571 --> 00:08:10,531 ¡¿Bueno en qué?! 110 00:08:10,531 --> 00:08:11,511 Pero... 111 00:08:12,531 --> 00:08:14,491 la pelea real acaba de comenzar. 112 00:08:14,491 --> 00:08:16,451 ¿Qu-qué es eso? 113 00:08:17,321 --> 00:08:18,991 ¡Atsugeshou! 114 00:08:20,541 --> 00:08:21,041 ¡¿Qué?! 115 00:08:21,751 --> 00:08:24,291 ¡No veo nada! ¿Qué está tramando? 116 00:08:25,251 --> 00:08:26,831 ¡Atsuage! 117 00:08:30,461 --> 00:08:33,091 Las banderas están en algún lugar de la casa. 118 00:08:34,381 --> 00:08:36,091 Jiro, vamos. 119 00:08:36,091 --> 00:08:37,721 Pero... 120 00:08:37,721 --> 00:08:39,431 Luffy estará bien. 121 00:08:39,431 --> 00:08:39,971 De acuerdo. 122 00:08:42,561 --> 00:08:44,431 ¡Esperen! 123 00:08:47,981 --> 00:08:49,731 Me encantan los niños. 124 00:08:52,361 --> 00:08:53,741 Pero... 125 00:08:54,161 --> 00:08:55,901 ¡solo amo a los míos! 126 00:08:55,901 --> 00:08:57,991 ¡Quema! 127 00:08:57,991 --> 00:08:59,071 ¡Chopper! 128 00:09:00,951 --> 00:09:03,291 ¡Oye, globo desnudo! 129 00:09:03,291 --> 00:09:06,541 No tengas prisa. Ahora jugaré contigo. 130 00:09:07,541 --> 00:09:09,001 ¿Eh? 131 00:09:10,211 --> 00:09:12,501 ¿Estás listo para el golpe de gracia? 132 00:09:12,501 --> 00:09:14,551 ¡Steam... 133 00:09:14,551 --> 00:09:15,721 Iron! 134 00:09:17,631 --> 00:09:19,471 ¡Lu-Luffy! 135 00:09:21,561 --> 00:09:24,901 Maldición, no podemos dejar que el ánimo de papá se caliente más. 136 00:09:24,901 --> 00:09:27,481 Después de todo, cazará a Sombrero de Paja. 137 00:09:27,791 --> 00:09:32,191 ¡Al menos tengo que cazar a este tipo de 100 millones para animarlo lo más que pueda! 138 00:09:32,191 --> 00:09:38,531 ¡Lo siento, pero no dejaré que me cace un cazarrecompensas! 139 00:09:51,001 --> 00:09:55,591 Puzzle, puede que creas que estás luchando al mismo nivel, 140 00:09:56,091 --> 00:09:58,431 pero voy a cambiar las tornas. 141 00:10:08,731 --> 00:10:10,521 ¡Estoy completamente helado! 142 00:10:10,521 --> 00:10:12,311 ¡Qué frío! 143 00:10:12,311 --> 00:10:15,401 ¡¿Esto es todo lo que pueden hacer los Piratas Fénix?! 144 00:10:15,861 --> 00:10:17,991 ¡No puedo remediarlo! 145 00:10:19,741 --> 00:10:23,451 Bueno, es hora de acabar contigo. 146 00:10:28,711 --> 00:10:31,171 ¡Oye! ¡Eso dolió! 147 00:10:31,611 --> 00:10:33,671 ¿N-no sufriste daños? 148 00:10:33,671 --> 00:10:38,841 Al principio hacía mucho calor, pero el hielo me refrescó. 149 00:10:38,841 --> 00:10:45,351 ¿Sí? Esta vez derretiré tu cuerpo entero en un santiamén 150 00:10:45,351 --> 00:10:48,061 para no tener que aguantar más tus insolencias. 151 00:10:48,851 --> 00:10:53,021 ¡Netsuryou Up: 3,000 Do! 152 00:10:53,021 --> 00:10:55,321 ¡Qué gran cantidad de humo! 153 00:10:55,321 --> 00:10:56,481 ¡No es humo! 154 00:10:56,941 --> 00:10:59,441 Entonces, solo debo evitar tocarte. 155 00:11:13,251 --> 00:11:16,421 ¡Gomu Gomu no... 156 00:11:16,881 --> 00:11:18,881 Bazooka! 157 00:11:22,051 --> 00:11:24,431 ¡Bien! ¡Salió por los aires! 158 00:11:24,431 --> 00:11:25,051 ¡Es asombroso! 159 00:11:25,601 --> 00:11:27,511 ¡Luffy! 160 00:11:27,511 --> 00:11:29,521 No tenemos tiempo para alegrarnos. 161 00:11:29,521 --> 00:11:33,811 A este paso, Luffy encontrará la bandera enseguida. 162 00:11:35,061 --> 00:11:39,281 ¡Rayos! ¡Descubrirá que nos robaron de verdad la bandera! 163 00:11:39,281 --> 00:11:40,781 ¡¿Por qué Robin tarda tanto?! 164 00:11:45,031 --> 00:11:48,991 ¡Maldito seas, Sombrero de Paja! 165 00:11:56,671 --> 00:12:01,631 Serás historia en cuanto dejes de poder usar esa molesta cadena. 166 00:12:05,261 --> 00:12:08,051 Esos pingüinos van a congelarnos. 167 00:12:08,051 --> 00:12:09,931 Nos matarán cuando no nos podamos mover. 168 00:12:10,391 --> 00:12:11,311 ¡Maldición! 169 00:12:11,311 --> 00:12:12,271 ¡Malditas bestias! 170 00:12:12,271 --> 00:12:17,231 ¡Muchachos, péguense mucho para que podamos compartir el calor corporal! 171 00:12:21,781 --> 00:12:24,241 E-esto no me gusta. 172 00:12:24,241 --> 00:12:26,661 Estoy sudando mucho. 173 00:12:26,661 --> 00:12:29,911 ¡Idiota, no hago esto por gusto! 174 00:12:30,451 --> 00:12:33,011 ¿Ya sienten el calor? 175 00:12:33,011 --> 00:12:35,961 ¡Prefiero luchar antes que seguir así! 176 00:12:35,961 --> 00:12:37,881 ¡Yo opino igual, comandante Stansen! 177 00:12:37,881 --> 00:12:40,461 ¡Así se habla! ¡Vamos! 178 00:12:47,641 --> 00:12:48,931 ¡Puzzle, prepárate para morir! 179 00:12:48,931 --> 00:12:50,971 ¡Eres tú el que va a morir! 180 00:12:58,481 --> 00:13:00,271 ¡¿Dónde está nuestra bandera?! 181 00:13:05,201 --> 00:13:06,401 ¡Vámonos! 182 00:13:06,861 --> 00:13:08,031 ¡Sí! 183 00:13:12,791 --> 00:13:18,211 Eres el primer hombre que hace que me arrodille, Sombrero de Paja. 184 00:13:18,211 --> 00:13:20,381 ¿Aún te quedan fuerzas para luchar? 185 00:13:20,381 --> 00:13:24,301 ¡Y también eres el primero que me ha puesto realmente furioso! 186 00:13:24,841 --> 00:13:27,931 ¡Netsuryou Up: 5,500 Do! 187 00:13:27,931 --> 00:13:30,261 ¡Atsuyaki Tamago! 188 00:13:33,101 --> 00:13:34,561 ¡Don Accino! 189 00:13:34,561 --> 00:13:35,891 ¡Sombrero de Paja! 190 00:13:36,851 --> 00:13:39,601 Robin-chan aún no nos ha dado la señal, 191 00:13:39,601 --> 00:13:41,611 así que tendremos que recuperarla nosotros. 192 00:13:41,611 --> 00:13:44,821 ¡Sí! ¡Tenemos que hacerlo antes que Luffy! 193 00:13:44,821 --> 00:13:46,491 Yo vigilaré a Luffy. 194 00:13:46,491 --> 00:13:48,501 Fin de la reunión de estrategia. 195 00:13:48,501 --> 00:13:49,201 ¡Bien! 196 00:13:49,871 --> 00:13:51,071 ¿Estás bien, Jiro? 197 00:13:51,071 --> 00:13:51,741 Capitán. 198 00:13:52,411 --> 00:13:55,161 Siento haberte tenido tan preocupado. 199 00:13:55,161 --> 00:13:57,911 No estaba preocupado. 200 00:13:57,911 --> 00:14:00,131 ¡Vamos, tenemos que recuperar la bandera! 201 00:14:00,131 --> 00:14:05,591 ¡Sí, vamos a recuperar el orgullo de los Piratas Fénix! 202 00:14:05,591 --> 00:14:06,481 ¡Sí! 203 00:14:06,481 --> 00:14:07,591 ¡Bien! 204 00:14:07,591 --> 00:14:13,181 ¡Capitán, es terrible! ¡El barco se está alejando de la orilla por su cuenta! 205 00:14:13,181 --> 00:14:14,931 ¡¿Qué?! 206 00:14:14,931 --> 00:14:17,231 ¡Nosotros nos encargamos del barco! 207 00:14:17,231 --> 00:14:18,981 ¡Tú vete con Jiro! 208 00:14:18,981 --> 00:14:20,731 ¡Cuento con ustedes! 209 00:14:20,731 --> 00:14:21,981 ¡Vamos, Jiro! 210 00:14:21,981 --> 00:14:22,521 ¡Sí! 211 00:14:33,121 --> 00:14:35,541 Qué mocoso tan escurridizo. 212 00:14:35,541 --> 00:14:37,831 Pero eres hombre muerto, Sombrero de Paja. 213 00:14:38,411 --> 00:14:41,751 ¡Toma esto! ¡Atsu Atsu no Gatling! 214 00:14:41,751 --> 00:14:43,711 ¡¿Qué?! ¡Ese es mi movimiento! 215 00:14:43,711 --> 00:14:44,711 ¡No puede ser! 216 00:14:45,421 --> 00:14:47,631 ¡Qu-qué rápido! 217 00:14:47,631 --> 00:14:50,681 ¡Pero lo que lanzas va a la misma velocidad de antes! 218 00:14:50,681 --> 00:14:54,101 ¡I-idiota! ¡Sal de ahí, Luffy! 219 00:15:01,811 --> 00:15:02,691 ¡Luffy! 220 00:15:06,071 --> 00:15:07,151 ¡Qué susto! 221 00:15:09,361 --> 00:15:11,991 Ya me da igual tu recompensa. 222 00:15:11,991 --> 00:15:14,741 Te voy a derretir hasta que seas vapor. 223 00:15:14,741 --> 00:15:18,081 Una recompensa de 300 millones suena lujosa, ¿no? 224 00:15:18,081 --> 00:15:19,701 ¿No crees, Sombrero de Paja? 225 00:15:21,581 --> 00:15:25,041 ¡No soy un sauna, globo desnudo! 226 00:15:39,521 --> 00:15:43,021 ¡Desaparece de la faz de la Tierra, Sombrero de Paja! 227 00:15:46,821 --> 00:15:48,231 ¡Quema, quema, quema! 228 00:15:48,231 --> 00:15:50,031 ¡Eso quema mucho! 229 00:15:50,031 --> 00:15:52,281 Es tu culpa. 230 00:15:52,281 --> 00:15:55,951 ¡Por tu culpa, mi queridos mis hijos están...! 231 00:15:55,951 --> 00:15:58,411 ¡Nunca te perdonaré! 232 00:16:07,041 --> 00:16:09,251 La temperatura no deja de subir. 233 00:16:09,251 --> 00:16:11,511 ¿Es por culpa de la fruta Atsu Atsu? 234 00:16:12,471 --> 00:16:14,301 Puede que haya algo más... 235 00:16:39,871 --> 00:16:43,041 ¿Eh? ¡Sanji, Franky desapareció! 236 00:16:43,041 --> 00:16:44,971 ¡¿Adónde diablos fue?! 237 00:16:45,711 --> 00:16:48,841 ¡No te preocupes por él, seguro que tiene algo planeado! 238 00:16:52,211 --> 00:16:54,921 ¡Seguro que fue obra de los pingüinos salvajes! 239 00:16:54,921 --> 00:16:59,181 ¡Maldición, destruyeron nuestro bote de asalto para que no vayamos tras ellos! 240 00:16:59,181 --> 00:17:01,601 ¿Es su venganza por haber derrotado a sus compañeros? 241 00:17:01,601 --> 00:17:04,431 ¡Esos pingüinos están locos! 242 00:17:06,061 --> 00:17:09,811 ¡El capitán y Jiro recuperarán la bandera! 243 00:17:09,811 --> 00:17:12,821 ¡No podría mirarlos a la cara si regresaran 244 00:17:12,821 --> 00:17:14,931 y no hubiera un barco en el que izar la bandera! 245 00:17:21,281 --> 00:17:22,821 ¡Comandante Stansen! 246 00:17:28,501 --> 00:17:30,921 Por favor, hermanita Robin. 247 00:17:33,711 --> 00:17:36,061 Quédate conmigo para siempre. 248 00:17:36,481 --> 00:17:38,641 Prométeme que no te irás a ningún lado. 249 00:17:39,261 --> 00:17:41,601 No puedo hacer eso, Lil. 250 00:17:41,601 --> 00:17:42,811 ¿Por qué no? 251 00:17:43,521 --> 00:17:44,431 ¡Robin-chan! 252 00:17:44,431 --> 00:17:45,061 ¡Robin! 253 00:17:45,771 --> 00:17:48,021 ¿Por qué no haces lo que te digo? 254 00:17:51,401 --> 00:17:53,781 ¿Esa niña está controlando la planta? 255 00:17:53,781 --> 00:17:56,691 En ese caso, le daré un buen azote. 256 00:17:56,691 --> 00:17:59,611 Tienes prohibido levantarle la mano a una mujer. 257 00:17:59,611 --> 00:18:01,161 Qué definición tan amplia... 258 00:18:03,121 --> 00:18:06,661 ¡Suelta a Robin-chan, flor apestosa! 259 00:18:07,791 --> 00:18:09,041 ¡Allá voy! 260 00:18:10,001 --> 00:18:12,421 ¡Toma, miserable! 261 00:18:12,831 --> 00:18:14,881 ¿Tan importantes son tus compañeros? 262 00:18:14,881 --> 00:18:17,841 Sí. Quiero recuperar nuestra bandera. 263 00:18:18,221 --> 00:18:20,341 ¿La bandera de los Sombrero de Paja? 264 00:18:20,341 --> 00:18:25,851 A papá le encanta coleccionar banderas piratas, 265 00:18:25,851 --> 00:18:28,811 pero a mí esos trozos de tela me dan igual. 266 00:18:28,811 --> 00:18:33,731 Sí, puede que no sean más que trozos de tela. 267 00:18:33,731 --> 00:18:38,781 Pero, para los piratas, nuestra bandera es más importante que nuestra vida. 268 00:18:39,491 --> 00:18:42,161 Es algo que no podemos perder bajo ningún concepto. 269 00:18:49,711 --> 00:18:53,211 ¿Tan importantes son? 270 00:18:54,631 --> 00:18:57,171 ¡Oh, no! ¡Papá...! 271 00:18:57,171 --> 00:18:58,881 ¡Está realmente furioso! 272 00:19:00,261 --> 00:19:02,141 ¡So-socorro! 273 00:19:03,011 --> 00:19:06,721 ¡Lo digo por tu propio bien! ¡Te indigestarás si te lo comes! 274 00:19:10,981 --> 00:19:11,731 ¡Lil! 275 00:19:11,731 --> 00:19:14,231 ¡Hissatsu: Kayaku Boshi! 276 00:19:23,571 --> 00:19:24,501 ¡Lil! 277 00:19:27,291 --> 00:19:28,751 Ya ha pasado todo. 278 00:19:29,621 --> 00:19:31,211 Hermanita Robin... 279 00:19:31,921 --> 00:19:35,611 Si te pasara algo, tu hermana mayor y tus hermanos se pondrían tristes. 280 00:19:36,631 --> 00:19:38,861 Eres su linda y querida hermana menor. 281 00:19:39,761 --> 00:19:40,671 ¿No es así? 282 00:19:41,381 --> 00:19:43,511 No estás sola. 283 00:19:43,511 --> 00:19:45,351 Quiere a tu familia. 284 00:19:59,031 --> 00:20:01,781 ¿Estamos sobre un...? 285 00:20:01,781 --> 00:20:04,111 ¡Gear Second! 286 00:20:05,281 --> 00:20:08,331 ¿Vas a ir al Nuevo Mundo? 287 00:20:09,241 --> 00:20:12,291 Sí. En cuanto recupere la bandera. 288 00:20:12,291 --> 00:20:14,101 Nunca llegarás allí. 289 00:20:14,101 --> 00:20:17,461 Tu destino estaba escrito desde hace mucho tiempo. 290 00:20:21,671 --> 00:20:23,761 Ya decidí que iré allí. 291 00:20:23,761 --> 00:20:26,641 ¡Pienso ir allí en cuanto te patee el trasero! 292 00:20:27,301 --> 00:20:29,261 ¡Gomu Gomu no... 293 00:20:31,351 --> 00:20:33,641 Jet Pistol! 294 00:20:45,361 --> 00:20:46,451 ¡La encontré! 295 00:20:58,841 --> 00:21:00,591 ¡Quema! 296 00:21:06,051 --> 00:21:07,591 ¡Zoro! 297 00:21:07,591 --> 00:21:09,471 ¡Zoro! 298 00:21:09,471 --> 00:21:11,811 ¡No la soltaré aunque me vaya la vida en ello! 299 00:21:11,811 --> 00:21:15,441 ¡Es nuestro orgullo como piratas! 300 00:21:16,851 --> 00:21:18,521 ¡Jiro! 301 00:21:27,531 --> 00:21:30,371 Ca-capitán, yo... 302 00:21:30,371 --> 00:21:32,951 Lo hiciste muy bien, Jiro. 303 00:21:41,841 --> 00:21:44,381 ¡Atsutto Odoroku Hana Jet! 304 00:21:49,591 --> 00:21:50,551 ¡Chopper! 305 00:21:52,261 --> 00:21:53,421 ¡Chicos! 306 00:21:54,321 --> 00:21:57,891 ¡La pude recuperar! ¡Miren! 307 00:21:58,561 --> 00:21:59,691 Lo logramos a tiempo. 308 00:21:59,691 --> 00:22:04,481 ¡Lo logramos, Nami-san! ¡Ahora Luffy no se burlará...! 309 00:22:04,481 --> 00:22:06,941 ¡¿Qué es esa bandera?! 310 00:22:10,871 --> 00:22:13,451 ¡¿Qué?! 311 00:22:13,451 --> 00:22:15,831 ¡¿Por qué ha pasado esto?! 312 00:22:17,751 --> 00:22:20,291 Parece que tendremos que empezar de cero... 313 00:22:23,751 --> 00:22:26,901 ¿Robin, Sanji-kun y los demás no llegaron a tiempo? 314 00:22:26,901 --> 00:22:28,841 Espero que la nuestra no sea una de esas. 315 00:22:47,241 --> 00:22:49,951 Mi querida familia... 316 00:22:50,611 --> 00:22:52,911 Mi Lovely Land... 317 00:22:52,911 --> 00:22:55,781 ¡Y ahora mi valiosa colección! 318 00:22:56,871 --> 00:22:59,931 ¡Juro que acabaré contigo personalmente! 319 00:23:02,541 --> 00:23:05,291 ¡Poderes Atsu Atsu al máximo! 320 00:23:07,131 --> 00:23:10,631 ¡Saidai Netsuryou: 10,000 Do! 321 00:23:13,551 --> 00:23:15,931 ¿Aún puedes calentarte más? 322 00:23:25,311 --> 00:23:29,321 ¿Qué diablos hacen esos dos? ¡El hielo se está derritiendo por todos lados! 323 00:23:29,321 --> 00:23:30,901 Parece que van a por todas. 324 00:23:30,901 --> 00:23:33,361 Estoy empezando a preocuparme por nuestro Log Pose. 325 00:23:33,361 --> 00:23:40,121 ¡No me dejan alternativa! ¡Iré enseguida a recogerlos en mi superbarco! 326 00:23:40,121 --> 00:23:41,461 En el próximo episodio de One Piece: 327 00:23:41,461 --> 00:23:44,671 "¡Esperaremos en el Nuevo Mundo! La despedida de los valientes piratas". 328 00:23:44,671 --> 00:23:47,301 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 329 00:23:46,041 --> 00:23:50,011 ¡Esperaremos en el Nuevo Mundo! La despedida de los valientes piratas