1
00:00:16,451 --> 00:00:20,861
Viaja a través de los océanos del mundo.
2
00:00:20,861 --> 00:00:22,891
Lanza un grito de guerra.
3
00:00:22,891 --> 00:00:29,751
Cuando tu corazón se sienta
como nuevo, da la señal para zarpar.
4
00:00:36,911 --> 00:00:40,471
Abandonamos la ruta establecida.
5
00:00:40,471 --> 00:00:49,541
Ahora vamos directamente a la frontera
que hay entre el mar y el cielo.
6
00:00:49,541 --> 00:00:55,761
La aventura contiene la respiración
en las profundidades oscuras del mar.
7
00:00:55,821 --> 00:01:02,771
¿No te diviertes con solo imaginarlo?
8
00:01:02,771 --> 00:01:07,271
Viaja a través de los océanos del mundo.
9
00:01:07,271 --> 00:01:09,391
Lanza un grito de guerra.
10
00:01:09,391 --> 00:01:16,091
Cuando tu corazón se sienta
como nuevo, da la señal para zarpar.
11
00:01:23,511 --> 00:01:30,251
Esa sensación que siento al embarcar
es algo que espero recordar siempre.
12
00:01:30,251 --> 00:01:35,801
Si puedo hacerlo, no tendré miedo a nada.
13
00:01:35,801 --> 00:01:42,011
Salgamos de viaje con
nuestro pulso acelerado.
14
00:01:42,011 --> 00:01:49,061
Los corazones tímidos marcan
el ritmo de la aventura.
15
00:01:49,061 --> 00:01:55,701
Agarra los tesoros de todos lados
mientras te ríes a pleno pulmón.
16
00:01:55,701 --> 00:02:02,121
Haz unas olas mientras corremos
como un grupo escandaloso.
17
00:02:02,991 --> 00:02:04,541
La vida es aventurera.
18
00:02:04,541 --> 00:02:06,251
Cuidado, que es peligrosa.
19
00:02:06,251 --> 00:02:07,911
¿Quién será uno de nosotros?
20
00:02:07,911 --> 00:02:11,081
Y el viaje sigue adelante porque
somos los piratas de la masa.
21
00:02:11,081 --> 00:02:13,001
Al oeste, al este.
22
00:02:13,001 --> 00:02:15,871
Debo encontrar el camino, sigue navegando
¡hasta llegar al One Piece!
23
00:02:15,871 --> 00:02:22,221
Mete un sueño en tu pecho
vacío y extiende las alas.
24
00:02:22,221 --> 00:02:26,451
Si el viento que está
soplando tiñe tu corazón,
25
00:02:26,451 --> 00:02:29,021
sigamos adelante.
26
00:02:29,021 --> 00:02:35,271
Agarra los tesoros de todos lados
mientras te ríes a pleno pulmón.
27
00:02:35,271 --> 00:02:42,801
Haz unas olas mientras corremos
como un grupo escandaloso.
28
00:02:46,891 --> 00:02:49,861
Riqueza, fama, poder.
29
00:02:50,991 --> 00:02:53,831
El hombre que había conseguido
todos los tesoros del mundo,
30
00:02:53,831 --> 00:02:56,421
el Rey de los Piratas, Gold Roger.
31
00:02:56,841 --> 00:03:02,891
Las últimas palabras que dijo justo antes
de morir enviaron a mucha gente a los mares.
32
00:03:02,891 --> 00:03:05,221
¿Mis tesoros?
33
00:03:05,631 --> 00:03:07,491
Si los desean, se los daré...
34
00:03:07,491 --> 00:03:08,841
¡Encuéntrenlos!
35
00:03:09,191 --> 00:03:11,851
¡Lo escondí todo en ese lugar!
36
00:03:12,371 --> 00:03:16,861
Los hombres se dirigen hacia el
Grand Line para cumplir sus sueños.
37
00:03:17,461 --> 00:03:21,081
¡El mundo ha entrado en la Gran Era Pirata!
38
00:03:24,241 --> 00:03:26,081
Esa es la clave de los fénix:
39
00:03:26,081 --> 00:03:29,451
Siempre se levantan sin
importar las adversidades.
40
00:03:29,451 --> 00:03:33,121
Y renacen con más fuerzas que antes.
41
00:03:35,001 --> 00:03:36,961
Yo...
42
00:03:40,671 --> 00:03:42,661
¡Lo siento, chicos!
43
00:03:42,661 --> 00:03:48,241
¡Fui un capitán idiota incapaz de
responder a la confianza de un compañero!
44
00:03:48,241 --> 00:03:49,341
Pero...
45
00:03:49,341 --> 00:03:51,061
Pero quiero...
46
00:03:52,021 --> 00:03:54,351
¡que Vigaro la vea una vez más!
47
00:03:54,351 --> 00:03:59,021
¡Tiene que ver nuestra bandera ondeando
en el mar en el que está descansando!
48
00:03:59,021 --> 00:04:02,031
¡Devuélvanme nuestra bandera!
49
00:04:02,781 --> 00:04:06,371
Parece que Luffy está aquí.
Vino a recuperar la bandera.
50
00:04:06,911 --> 00:04:09,661
¡Es verdad! ¡Es el fin!
51
00:04:09,661 --> 00:04:12,501
No. Aún estamos a tiempo.
52
00:04:12,501 --> 00:04:17,791
Es cierto. No sé cómo se enteró
Luffy de lo de la bandera,
53
00:04:17,791 --> 00:04:20,501
pero tampoco pudo ver en
persona cómo la robaban.
54
00:04:20,501 --> 00:04:23,921
Sí. Eso significa que aún
tenemos una oportunidad.
55
00:04:23,921 --> 00:04:26,591
Sé dónde está la bandera.
56
00:04:26,591 --> 00:04:28,181
Yo me encargo.
57
00:04:28,181 --> 00:04:29,181
¡Genial!
58
00:04:29,181 --> 00:04:30,661
¡Bien hecho, Robin!
59
00:04:31,441 --> 00:04:34,311
Eres más confiable que ese
lamentable cabeza de musgo.
60
00:04:37,981 --> 00:04:40,821
Prométeme que serás mi hermana mayor.
61
00:04:41,941 --> 00:04:44,361
Si lo haces, te salvaré.
62
00:04:48,371 --> 00:04:53,541
Te burlaste de la Familia Accino.
63
00:04:53,541 --> 00:04:57,961
¡Así que tú eres el que nos
robó la bandera, globo desnudo!
64
00:04:59,921 --> 00:05:03,671
¡¿Y qué si lo hice, mocoso?!
65
00:05:05,391 --> 00:05:09,221
¡Te daré una paliza enseguida
y recuperaré nuestra bandera!
66
00:05:09,221 --> 00:05:18,191
¡La batalla final supertórrida!
Luffy contra el Abrasador Don
67
00:05:11,441 --> 00:05:15,951
¡La batalla final supertórrida!
Luffy contra el Abrasador Don.
68
00:05:24,531 --> 00:05:26,611
Así que tienes los poderes
de una Fruta del Diablo.
69
00:05:26,611 --> 00:05:32,661
Hacía mucho tiempo que no
cazaba un pirata en persona.
70
00:05:32,661 --> 00:05:35,081
Deberías sentirte honrado,
Sombrero de Paja.
71
00:05:35,541 --> 00:05:37,291
Don Accino...
72
00:05:37,291 --> 00:05:41,631
Así que es el líder de esa
familia de cazarrecompensas.
73
00:05:41,631 --> 00:05:44,001
¿Qué clase de poderes
le dio la fruta Atsu Atsu?
74
00:05:44,001 --> 00:05:47,931
Por su culpa, la temperatura
ha estado subiendo y bajando.
75
00:05:47,931 --> 00:05:49,971
¿Que me vas a dar una paliza?
76
00:05:50,591 --> 00:05:57,101
Ahora que caigo, me he topado con
innumerables piratas que me dijeron eso.
77
00:05:57,101 --> 00:05:58,891
¿Sabes qué les pasó?
78
00:05:58,891 --> 00:06:00,601
Todos y cada uno...
79
00:06:00,601 --> 00:06:03,231
¡Déjame terminar de hablar!
80
00:06:03,231 --> 00:06:05,401
...Pistol!
81
00:06:07,951 --> 00:06:10,281
¡Quema, quema!
82
00:06:11,661 --> 00:06:16,701
Puedo derretir todo lo que toco.
83
00:06:21,381 --> 00:06:22,631
¿Qué?
84
00:06:22,631 --> 00:06:25,051
¿Aún crees que podrás ganar?
85
00:06:25,051 --> 00:06:26,961
¡Gomu Gomu no...
86
00:06:28,841 --> 00:06:30,221
Ono!
87
00:06:31,641 --> 00:06:34,681
¡Quema!
88
00:06:36,101 --> 00:06:38,481
¡Los ataques de Luffy no le hacen nada!
89
00:06:38,481 --> 00:06:39,981
¡Ni siquiera lo pudo tocar!
90
00:06:39,981 --> 00:06:41,481
¡Desgraciado!
91
00:06:42,191 --> 00:06:45,901
¡Gomu Gomu no Gatling!
92
00:06:46,401 --> 00:06:48,241
¿Sigues sin entenderlo?
93
00:06:53,041 --> 00:06:54,091
¡Quema, quema, quema!
94
00:06:54,091 --> 00:06:55,081
¡Luffy!
95
00:06:57,241 --> 00:07:01,331
No me podrás poner ni un dedo encima.
96
00:07:01,331 --> 00:07:03,221
¡Rayos!
97
00:07:03,841 --> 00:07:05,461
¡Quema demasiado como para golpearlo!
98
00:07:08,421 --> 00:07:11,131
¡Miren cómo me deslizo!
99
00:07:11,131 --> 00:07:13,261
¡¿Qu-qué?!
100
00:07:14,641 --> 00:07:17,181
¡También puedo hacer esto!
101
00:07:17,811 --> 00:07:21,271
Mi cuerpo entero está en suspensión
gracias a un poco de vapor
102
00:07:21,271 --> 00:07:24,941
que libera el hielo derretido
bajo las plantas de mis pies.
103
00:07:24,941 --> 00:07:29,031
¡Es asombroso! ¡Qué divertido!
104
00:07:34,201 --> 00:07:35,161
¿Qué está haciendo?
105
00:07:42,251 --> 00:07:46,631
¡Deslicémonos como idiotas!
106
00:08:00,521 --> 00:08:02,981
Tu habilidad Atsu Atsu no está tan mal.
107
00:08:04,421 --> 00:08:06,811
No esperaba menos de alguien con
una recompensa de 300 millones.
108
00:08:06,811 --> 00:08:09,571
Eres bastante bueno.
109
00:08:09,571 --> 00:08:10,531
¡¿Bueno en qué?!
110
00:08:10,531 --> 00:08:11,511
Pero...
111
00:08:12,531 --> 00:08:14,491
la pelea real acaba de comenzar.
112
00:08:14,491 --> 00:08:16,451
¿Qu-qué es eso?
113
00:08:17,321 --> 00:08:18,991
¡Atsugeshou!
114
00:08:20,541 --> 00:08:21,041
¡¿Qué?!
115
00:08:21,751 --> 00:08:24,291
¡No veo nada! ¿Qué está tramando?
116
00:08:25,251 --> 00:08:26,831
¡Atsuage!
117
00:08:30,461 --> 00:08:33,091
Las banderas están en
algún lugar de la casa.
118
00:08:34,381 --> 00:08:36,091
Jiro, vamos.
119
00:08:36,091 --> 00:08:37,721
Pero...
120
00:08:37,721 --> 00:08:39,431
Luffy estará bien.
121
00:08:39,431 --> 00:08:39,971
De acuerdo.
122
00:08:42,561 --> 00:08:44,431
¡Esperen!
123
00:08:47,981 --> 00:08:49,731
Me encantan los niños.
124
00:08:52,361 --> 00:08:53,741
Pero...
125
00:08:54,161 --> 00:08:55,901
¡solo amo a los míos!
126
00:08:55,901 --> 00:08:57,991
¡Quema!
127
00:08:57,991 --> 00:08:59,071
¡Chopper!
128
00:09:00,951 --> 00:09:03,291
¡Oye, globo desnudo!
129
00:09:03,291 --> 00:09:06,541
No tengas prisa. Ahora jugaré contigo.
130
00:09:07,541 --> 00:09:09,001
¿Eh?
131
00:09:10,211 --> 00:09:12,501
¿Estás listo para el golpe de gracia?
132
00:09:12,501 --> 00:09:14,551
¡Steam...
133
00:09:14,551 --> 00:09:15,721
Iron!
134
00:09:17,631 --> 00:09:19,471
¡Lu-Luffy!
135
00:09:21,561 --> 00:09:24,901
Maldición, no podemos dejar que el
ánimo de papá se caliente más.
136
00:09:24,901 --> 00:09:27,481
Después de todo, cazará
a Sombrero de Paja.
137
00:09:27,791 --> 00:09:32,191
¡Al menos tengo que cazar a este tipo de
100 millones para animarlo lo más que pueda!
138
00:09:32,191 --> 00:09:38,531
¡Lo siento, pero no dejaré que
me cace un cazarrecompensas!
139
00:09:51,001 --> 00:09:55,591
Puzzle, puede que creas que
estás luchando al mismo nivel,
140
00:09:56,091 --> 00:09:58,431
pero voy a cambiar las tornas.
141
00:10:08,731 --> 00:10:10,521
¡Estoy completamente helado!
142
00:10:10,521 --> 00:10:12,311
¡Qué frío!
143
00:10:12,311 --> 00:10:15,401
¡¿Esto es todo lo que pueden
hacer los Piratas Fénix?!
144
00:10:15,861 --> 00:10:17,991
¡No puedo remediarlo!
145
00:10:19,741 --> 00:10:23,451
Bueno, es hora de acabar contigo.
146
00:10:28,711 --> 00:10:31,171
¡Oye! ¡Eso dolió!
147
00:10:31,611 --> 00:10:33,671
¿N-no sufriste daños?
148
00:10:33,671 --> 00:10:38,841
Al principio hacía mucho calor,
pero el hielo me refrescó.
149
00:10:38,841 --> 00:10:45,351
¿Sí? Esta vez derretiré tu
cuerpo entero en un santiamén
150
00:10:45,351 --> 00:10:48,061
para no tener que aguantar
más tus insolencias.
151
00:10:48,851 --> 00:10:53,021
¡Netsuryou Up: 3,000 Do!
152
00:10:53,021 --> 00:10:55,321
¡Qué gran cantidad de humo!
153
00:10:55,321 --> 00:10:56,481
¡No es humo!
154
00:10:56,941 --> 00:10:59,441
Entonces, solo debo evitar tocarte.
155
00:11:13,251 --> 00:11:16,421
¡Gomu Gomu no...
156
00:11:16,881 --> 00:11:18,881
Bazooka!
157
00:11:22,051 --> 00:11:24,431
¡Bien! ¡Salió por los aires!
158
00:11:24,431 --> 00:11:25,051
¡Es asombroso!
159
00:11:25,601 --> 00:11:27,511
¡Luffy!
160
00:11:27,511 --> 00:11:29,521
No tenemos tiempo para alegrarnos.
161
00:11:29,521 --> 00:11:33,811
A este paso, Luffy encontrará
la bandera enseguida.
162
00:11:35,061 --> 00:11:39,281
¡Rayos! ¡Descubrirá que nos
robaron de verdad la bandera!
163
00:11:39,281 --> 00:11:40,781
¡¿Por qué Robin tarda tanto?!
164
00:11:45,031 --> 00:11:48,991
¡Maldito seas, Sombrero de Paja!
165
00:11:56,671 --> 00:12:01,631
Serás historia en cuanto dejes
de poder usar esa molesta cadena.
166
00:12:05,261 --> 00:12:08,051
Esos pingüinos van a congelarnos.
167
00:12:08,051 --> 00:12:09,931
Nos matarán cuando no nos podamos mover.
168
00:12:10,391 --> 00:12:11,311
¡Maldición!
169
00:12:11,311 --> 00:12:12,271
¡Malditas bestias!
170
00:12:12,271 --> 00:12:17,231
¡Muchachos, péguense mucho para que
podamos compartir el calor corporal!
171
00:12:21,781 --> 00:12:24,241
E-esto no me gusta.
172
00:12:24,241 --> 00:12:26,661
Estoy sudando mucho.
173
00:12:26,661 --> 00:12:29,911
¡Idiota, no hago esto por gusto!
174
00:12:30,451 --> 00:12:33,011
¿Ya sienten el calor?
175
00:12:33,011 --> 00:12:35,961
¡Prefiero luchar antes que seguir así!
176
00:12:35,961 --> 00:12:37,881
¡Yo opino igual, comandante Stansen!
177
00:12:37,881 --> 00:12:40,461
¡Así se habla! ¡Vamos!
178
00:12:47,641 --> 00:12:48,931
¡Puzzle, prepárate para morir!
179
00:12:48,931 --> 00:12:50,971
¡Eres tú el que va a morir!
180
00:12:58,481 --> 00:13:00,271
¡¿Dónde está nuestra bandera?!
181
00:13:05,201 --> 00:13:06,401
¡Vámonos!
182
00:13:06,861 --> 00:13:08,031
¡Sí!
183
00:13:12,791 --> 00:13:18,211
Eres el primer hombre que hace que
me arrodille, Sombrero de Paja.
184
00:13:18,211 --> 00:13:20,381
¿Aún te quedan fuerzas para luchar?
185
00:13:20,381 --> 00:13:24,301
¡Y también eres el primero que
me ha puesto realmente furioso!
186
00:13:24,841 --> 00:13:27,931
¡Netsuryou Up: 5,500 Do!
187
00:13:27,931 --> 00:13:30,261
¡Atsuyaki Tamago!
188
00:13:33,101 --> 00:13:34,561
¡Don Accino!
189
00:13:34,561 --> 00:13:35,891
¡Sombrero de Paja!
190
00:13:36,851 --> 00:13:39,601
Robin-chan aún no nos ha dado la señal,
191
00:13:39,601 --> 00:13:41,611
así que tendremos que recuperarla nosotros.
192
00:13:41,611 --> 00:13:44,821
¡Sí! ¡Tenemos que hacerlo antes que Luffy!
193
00:13:44,821 --> 00:13:46,491
Yo vigilaré a Luffy.
194
00:13:46,491 --> 00:13:48,501
Fin de la reunión de estrategia.
195
00:13:48,501 --> 00:13:49,201
¡Bien!
196
00:13:49,871 --> 00:13:51,071
¿Estás bien, Jiro?
197
00:13:51,071 --> 00:13:51,741
Capitán.
198
00:13:52,411 --> 00:13:55,161
Siento haberte tenido tan preocupado.
199
00:13:55,161 --> 00:13:57,911
No estaba preocupado.
200
00:13:57,911 --> 00:14:00,131
¡Vamos, tenemos que recuperar la bandera!
201
00:14:00,131 --> 00:14:05,591
¡Sí, vamos a recuperar el
orgullo de los Piratas Fénix!
202
00:14:05,591 --> 00:14:06,481
¡Sí!
203
00:14:06,481 --> 00:14:07,591
¡Bien!
204
00:14:07,591 --> 00:14:13,181
¡Capitán, es terrible! ¡El barco se
está alejando de la orilla por su cuenta!
205
00:14:13,181 --> 00:14:14,931
¡¿Qué?!
206
00:14:14,931 --> 00:14:17,231
¡Nosotros nos encargamos del barco!
207
00:14:17,231 --> 00:14:18,981
¡Tú vete con Jiro!
208
00:14:18,981 --> 00:14:20,731
¡Cuento con ustedes!
209
00:14:20,731 --> 00:14:21,981
¡Vamos, Jiro!
210
00:14:21,981 --> 00:14:22,521
¡Sí!
211
00:14:33,121 --> 00:14:35,541
Qué mocoso tan escurridizo.
212
00:14:35,541 --> 00:14:37,831
Pero eres hombre muerto, Sombrero de Paja.
213
00:14:38,411 --> 00:14:41,751
¡Toma esto! ¡Atsu Atsu no Gatling!
214
00:14:41,751 --> 00:14:43,711
¡¿Qué?! ¡Ese es mi movimiento!
215
00:14:43,711 --> 00:14:44,711
¡No puede ser!
216
00:14:45,421 --> 00:14:47,631
¡Qu-qué rápido!
217
00:14:47,631 --> 00:14:50,681
¡Pero lo que lanzas va a
la misma velocidad de antes!
218
00:14:50,681 --> 00:14:54,101
¡I-idiota! ¡Sal de ahí, Luffy!
219
00:15:01,811 --> 00:15:02,691
¡Luffy!
220
00:15:06,071 --> 00:15:07,151
¡Qué susto!
221
00:15:09,361 --> 00:15:11,991
Ya me da igual tu recompensa.
222
00:15:11,991 --> 00:15:14,741
Te voy a derretir hasta que seas vapor.
223
00:15:14,741 --> 00:15:18,081
Una recompensa de
300 millones suena lujosa, ¿no?
224
00:15:18,081 --> 00:15:19,701
¿No crees, Sombrero de Paja?
225
00:15:21,581 --> 00:15:25,041
¡No soy un sauna, globo desnudo!
226
00:15:39,521 --> 00:15:43,021
¡Desaparece de la faz de
la Tierra, Sombrero de Paja!
227
00:15:46,821 --> 00:15:48,231
¡Quema, quema, quema!
228
00:15:48,231 --> 00:15:50,031
¡Eso quema mucho!
229
00:15:50,031 --> 00:15:52,281
Es tu culpa.
230
00:15:52,281 --> 00:15:55,951
¡Por tu culpa, mi queridos
mis hijos están...!
231
00:15:55,951 --> 00:15:58,411
¡Nunca te perdonaré!
232
00:16:07,041 --> 00:16:09,251
La temperatura no deja de subir.
233
00:16:09,251 --> 00:16:11,511
¿Es por culpa de la fruta Atsu Atsu?
234
00:16:12,471 --> 00:16:14,301
Puede que haya algo más...
235
00:16:39,871 --> 00:16:43,041
¿Eh? ¡Sanji, Franky desapareció!
236
00:16:43,041 --> 00:16:44,971
¡¿Adónde diablos fue?!
237
00:16:45,711 --> 00:16:48,841
¡No te preocupes por él,
seguro que tiene algo planeado!
238
00:16:52,211 --> 00:16:54,921
¡Seguro que fue obra de
los pingüinos salvajes!
239
00:16:54,921 --> 00:16:59,181
¡Maldición, destruyeron nuestro bote
de asalto para que no vayamos tras ellos!
240
00:16:59,181 --> 00:17:01,601
¿Es su venganza por haber
derrotado a sus compañeros?
241
00:17:01,601 --> 00:17:04,431
¡Esos pingüinos están locos!
242
00:17:06,061 --> 00:17:09,811
¡El capitán y Jiro recuperarán la bandera!
243
00:17:09,811 --> 00:17:12,821
¡No podría mirarlos a
la cara si regresaran
244
00:17:12,821 --> 00:17:14,931
y no hubiera un barco en
el que izar la bandera!
245
00:17:21,281 --> 00:17:22,821
¡Comandante Stansen!
246
00:17:28,501 --> 00:17:30,921
Por favor, hermanita Robin.
247
00:17:33,711 --> 00:17:36,061
Quédate conmigo para siempre.
248
00:17:36,481 --> 00:17:38,641
Prométeme que no te irás a ningún lado.
249
00:17:39,261 --> 00:17:41,601
No puedo hacer eso, Lil.
250
00:17:41,601 --> 00:17:42,811
¿Por qué no?
251
00:17:43,521 --> 00:17:44,431
¡Robin-chan!
252
00:17:44,431 --> 00:17:45,061
¡Robin!
253
00:17:45,771 --> 00:17:48,021
¿Por qué no haces lo que te digo?
254
00:17:51,401 --> 00:17:53,781
¿Esa niña está controlando la planta?
255
00:17:53,781 --> 00:17:56,691
En ese caso, le daré un buen azote.
256
00:17:56,691 --> 00:17:59,611
Tienes prohibido levantarle
la mano a una mujer.
257
00:17:59,611 --> 00:18:01,161
Qué definición tan amplia...
258
00:18:03,121 --> 00:18:06,661
¡Suelta a Robin-chan, flor apestosa!
259
00:18:07,791 --> 00:18:09,041
¡Allá voy!
260
00:18:10,001 --> 00:18:12,421
¡Toma, miserable!
261
00:18:12,831 --> 00:18:14,881
¿Tan importantes son tus compañeros?
262
00:18:14,881 --> 00:18:17,841
Sí. Quiero recuperar nuestra bandera.
263
00:18:18,221 --> 00:18:20,341
¿La bandera de los Sombrero de Paja?
264
00:18:20,341 --> 00:18:25,851
A papá le encanta coleccionar
banderas piratas,
265
00:18:25,851 --> 00:18:28,811
pero a mí esos trozos
de tela me dan igual.
266
00:18:28,811 --> 00:18:33,731
Sí, puede que no sean
más que trozos de tela.
267
00:18:33,731 --> 00:18:38,781
Pero, para los piratas, nuestra bandera
es más importante que nuestra vida.
268
00:18:39,491 --> 00:18:42,161
Es algo que no podemos perder
bajo ningún concepto.
269
00:18:49,711 --> 00:18:53,211
¿Tan importantes son?
270
00:18:54,631 --> 00:18:57,171
¡Oh, no! ¡Papá...!
271
00:18:57,171 --> 00:18:58,881
¡Está realmente furioso!
272
00:19:00,261 --> 00:19:02,141
¡So-socorro!
273
00:19:03,011 --> 00:19:06,721
¡Lo digo por tu propio bien!
¡Te indigestarás si te lo comes!
274
00:19:10,981 --> 00:19:11,731
¡Lil!
275
00:19:11,731 --> 00:19:14,231
¡Hissatsu: Kayaku Boshi!
276
00:19:23,571 --> 00:19:24,501
¡Lil!
277
00:19:27,291 --> 00:19:28,751
Ya ha pasado todo.
278
00:19:29,621 --> 00:19:31,211
Hermanita Robin...
279
00:19:31,921 --> 00:19:35,611
Si te pasara algo, tu hermana mayor
y tus hermanos se pondrían tristes.
280
00:19:36,631 --> 00:19:38,861
Eres su linda y querida hermana menor.
281
00:19:39,761 --> 00:19:40,671
¿No es así?
282
00:19:41,381 --> 00:19:43,511
No estás sola.
283
00:19:43,511 --> 00:19:45,351
Quiere a tu familia.
284
00:19:59,031 --> 00:20:01,781
¿Estamos sobre un...?
285
00:20:01,781 --> 00:20:04,111
¡Gear Second!
286
00:20:05,281 --> 00:20:08,331
¿Vas a ir al Nuevo Mundo?
287
00:20:09,241 --> 00:20:12,291
Sí. En cuanto recupere la bandera.
288
00:20:12,291 --> 00:20:14,101
Nunca llegarás allí.
289
00:20:14,101 --> 00:20:17,461
Tu destino estaba escrito
desde hace mucho tiempo.
290
00:20:21,671 --> 00:20:23,761
Ya decidí que iré allí.
291
00:20:23,761 --> 00:20:26,641
¡Pienso ir allí en cuanto
te patee el trasero!
292
00:20:27,301 --> 00:20:29,261
¡Gomu Gomu no...
293
00:20:31,351 --> 00:20:33,641
Jet Pistol!
294
00:20:45,361 --> 00:20:46,451
¡La encontré!
295
00:20:58,841 --> 00:21:00,591
¡Quema!
296
00:21:06,051 --> 00:21:07,591
¡Zoro!
297
00:21:07,591 --> 00:21:09,471
¡Zoro!
298
00:21:09,471 --> 00:21:11,811
¡No la soltaré aunque
me vaya la vida en ello!
299
00:21:11,811 --> 00:21:15,441
¡Es nuestro orgullo como piratas!
300
00:21:16,851 --> 00:21:18,521
¡Jiro!
301
00:21:27,531 --> 00:21:30,371
Ca-capitán, yo...
302
00:21:30,371 --> 00:21:32,951
Lo hiciste muy bien, Jiro.
303
00:21:41,841 --> 00:21:44,381
¡Atsutto Odoroku Hana Jet!
304
00:21:49,591 --> 00:21:50,551
¡Chopper!
305
00:21:52,261 --> 00:21:53,421
¡Chicos!
306
00:21:54,321 --> 00:21:57,891
¡La pude recuperar! ¡Miren!
307
00:21:58,561 --> 00:21:59,691
Lo logramos a tiempo.
308
00:21:59,691 --> 00:22:04,481
¡Lo logramos, Nami-san!
¡Ahora Luffy no se burlará...!
309
00:22:04,481 --> 00:22:06,941
¡¿Qué es esa bandera?!
310
00:22:10,871 --> 00:22:13,451
¡¿Qué?!
311
00:22:13,451 --> 00:22:15,831
¡¿Por qué ha pasado esto?!
312
00:22:17,751 --> 00:22:20,291
Parece que tendremos que empezar de cero...
313
00:22:23,751 --> 00:22:26,901
¿Robin, Sanji-kun y los demás
no llegaron a tiempo?
314
00:22:26,901 --> 00:22:28,841
Espero que la nuestra no sea una de esas.
315
00:22:47,241 --> 00:22:49,951
Mi querida familia...
316
00:22:50,611 --> 00:22:52,911
Mi Lovely Land...
317
00:22:52,911 --> 00:22:55,781
¡Y ahora mi valiosa colección!
318
00:22:56,871 --> 00:22:59,931
¡Juro que acabaré contigo personalmente!
319
00:23:02,541 --> 00:23:05,291
¡Poderes Atsu Atsu al máximo!
320
00:23:07,131 --> 00:23:10,631
¡Saidai Netsuryou: 10,000 Do!
321
00:23:13,551 --> 00:23:15,931
¿Aún puedes calentarte más?
322
00:23:25,311 --> 00:23:29,321
¿Qué diablos hacen esos dos?
¡El hielo se está derritiendo por todos lados!
323
00:23:29,321 --> 00:23:30,901
Parece que van a por todas.
324
00:23:30,901 --> 00:23:33,361
Estoy empezando a preocuparme
por nuestro Log Pose.
325
00:23:33,361 --> 00:23:40,121
¡No me dejan alternativa!
¡Iré enseguida a recogerlos en mi superbarco!
326
00:23:40,121 --> 00:23:41,461
En el próximo episodio de One Piece:
327
00:23:41,461 --> 00:23:44,671
"¡Esperaremos en el Nuevo Mundo!
La despedida de los valientes piratas".
328
00:23:44,671 --> 00:23:47,301
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
329
00:23:46,041 --> 00:23:50,011
¡Esperaremos en el Nuevo Mundo!
La despedida de los valientes piratas