1 00:00:16,221 --> 00:00:20,431 Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,431 --> 00:00:22,891 Bellow a battle cry 3 00:00:22,891 --> 00:00:29,981 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:36,911 --> 00:00:40,531 We've left the established course 5 00:00:40,531 --> 00:00:44,001 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:44,001 --> 00:00:49,541 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,541 --> 00:00:55,761 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,761 --> 00:01:02,771 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,771 --> 00:01:07,271 Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,271 --> 00:01:09,361 Bellow a battle cry 11 00:01:09,361 --> 00:01:16,531 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,241 --> 00:01:26,661 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:26,661 --> 00:01:30,251 Is something I hope to remember always 14 00:01:30,251 --> 00:01:35,801 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:35,801 --> 00:01:42,011 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:42,011 --> 00:01:48,731 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:48,731 --> 00:01:53,191 Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,191 --> 00:01:55,191 While laughing out loud 19 00:01:55,691 --> 00:02:00,031 As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,031 --> 00:02:03,031 Make some waves... 21 00:02:03,081 --> 00:02:04,541 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,541 --> 00:02:06,251 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,251 --> 00:02:07,911 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:07,911 --> 00:02:09,541 And a trip goes on because 25 00:02:09,541 --> 00:02:11,081 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,081 --> 00:02:13,001 To the West, To the East 27 00:02:13,001 --> 00:02:14,421 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,421 --> 00:02:15,631 All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,631 --> 00:02:19,931 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:19,931 --> 00:02:22,221 And spread your wings 31 00:02:22,221 --> 00:02:26,561 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,561 --> 00:02:29,021 Let's press forward 33 00:02:29,021 --> 00:02:33,111 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,111 --> 00:02:35,441 While laughing out loud 35 00:02:35,441 --> 00:02:39,531 As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,531 --> 00:02:42,741 Make some waves... 37 00:02:48,001 --> 00:02:50,461 He flies around using his Chopper cape 38 00:02:50,961 --> 00:02:54,041 and fights for world peace! The name of our hero is... 39 00:02:55,341 --> 00:02:57,381 ...Chopper Man! 40 00:02:58,421 --> 00:03:07,261 "Go, Chopper Man! Protect the TV Station on the Beach" 41 00:03:07,261 --> 00:03:10,141 I don't want to hear about no Chopper Man! 42 00:03:10,641 --> 00:03:15,191 He interferes with each and every attempt I make to conquer the world! 43 00:03:14,311 --> 00:03:17,781 {\an8}"Evil Incarnate--Dr. Usodaba" 44 00:03:15,191 --> 00:03:17,781 This is Dr. Usodaba, evil incarnate! 45 00:03:19,191 --> 00:03:21,361 Leading the evil Usodaba Gang, 46 00:03:21,361 --> 00:03:24,571 he's a fearsome scientist who schemes to take over the world! 47 00:03:26,451 --> 00:03:29,411 Your less-than-stellar performance is also to blame. 48 00:03:30,661 --> 00:03:33,211 Quit lazing about! 49 00:03:33,211 --> 00:03:34,121 Huh? 50 00:03:34,921 --> 00:03:37,631 {\an8}"Naughty Monster--Sanjiropus" 51 00:03:35,541 --> 00:03:37,631 This is the naughty monster, Sanjiropus. 52 00:03:39,131 --> 00:03:44,051 He insists that he isn't naughty, but he's always thinking about naughty stuff. 53 00:03:44,051 --> 00:03:45,391 I'm not naughty. 54 00:03:45,391 --> 00:03:46,971 Don't lie! 55 00:03:48,101 --> 00:03:50,771 {\an8}"Rice Ball Monster--Zorokiller" 56 00:03:48,641 --> 00:03:50,771 This is the rice ball monster, Zorokiller! 57 00:03:52,181 --> 00:03:53,811 He loves rice balls! 58 00:03:53,811 --> 00:03:57,021 He can't stand people who don't carry rice balls on them. 59 00:03:57,021 --> 00:03:58,191 I can't stand you. 60 00:03:59,151 --> 00:04:02,321 Guys, try to make yourselves useful every now and then! 61 00:04:02,321 --> 00:04:05,321 --Tea! --Okay, coming up! 62 00:04:05,321 --> 00:04:06,741 Why am I serving tea?! 63 00:04:07,831 --> 00:04:09,291 {\an8}"Matsuhachi" 64 00:04:07,831 --> 00:04:09,291 Serve your boss tea! 65 00:04:13,291 --> 00:04:15,041 I just realized something. 66 00:04:15,041 --> 00:04:17,211 My organization is understaffed. 67 00:04:18,671 --> 00:04:23,011 I want higher-level subordinates who will treat me with respect... 68 00:04:23,011 --> 00:04:24,511 Amateur Sing Off! 69 00:04:25,931 --> 00:04:28,931 Anyone interested in trying their luck, please enter! 70 00:04:30,181 --> 00:04:33,481 This is it! I could use this! 71 00:04:36,941 --> 00:04:38,191 {\an8}"Giant Luffybomber" 72 00:04:36,941 --> 00:04:41,151 Meanwhile, here at Chopper Man's secret base...! 73 00:04:42,651 --> 00:04:44,191 Have at me. 74 00:04:44,741 --> 00:04:46,951 What's keeping you? Have at me! Come on! 75 00:04:47,991 --> 00:04:50,911 {\an8}"Pretty Assistant--Namifia" 76 00:04:48,741 --> 00:04:50,911 This is Namifia, a pretty assistant! 77 00:04:52,331 --> 00:04:56,291 Namifia efficiently manages Chopper Man's missions. 78 00:04:57,501 --> 00:04:59,341 Now bring it on! 79 00:04:59,961 --> 00:05:04,971 Aw, jeez! Please, someone call! We're in the red this month! 80 00:05:06,051 --> 00:05:09,891 It's no use... Guess we'll have to cut our grocery budget. 81 00:05:12,601 --> 00:05:13,971 You're a polar bear? 82 00:05:13,971 --> 00:05:15,851 I'm a panda. 83 00:05:19,561 --> 00:05:20,441 Huh? 84 00:05:20,981 --> 00:05:23,941 Hey, Namifia! I'm out of potachi! 85 00:05:23,941 --> 00:05:25,821 Go buy me some more! 86 00:05:28,201 --> 00:05:31,201 {\an8}"Champion of Justice--Chopper Man" 87 00:05:28,741 --> 00:05:31,201 This is Chopper Man, the champion of justice! 88 00:05:32,121 --> 00:05:36,161 He is our hero, protecting peace around the world! 89 00:05:38,501 --> 00:05:39,961 Ow, ow... 90 00:05:39,961 --> 00:05:42,171 That hurt! Why did you do that, Namifia? 91 00:05:42,711 --> 00:05:46,631 This is no time to be laughing at a TV show, Chopper Man. 92 00:05:47,381 --> 00:05:50,591 Earth isn't in the least bit of peril today! 93 00:05:50,591 --> 00:05:52,471 Isn't that a good thing?! 94 00:05:52,471 --> 00:05:58,351 No, it's not! We're out of the job if people don't call asking for your help! 95 00:05:58,351 --> 00:06:01,561 All you talk about is business! But isn't peace on Earth more important? 96 00:06:02,861 --> 00:06:05,781 Starting tomorrow, you're grounded from eating potachi. 97 00:06:05,781 --> 00:06:06,531 I'm sorry. 98 00:06:07,861 --> 00:06:10,531 --Koala--! --Now for our next item on the news. 99 00:06:10,531 --> 00:06:14,121 I wonder if there is any juicy bad news. 100 00:06:14,121 --> 00:06:18,411 Like a monster appeared! Or a robot is going berserk! 101 00:06:18,411 --> 00:06:20,081 Hey! Give the remote back. 102 00:06:20,081 --> 00:06:23,131 --Forget it. --I wanna watch those comedians! 103 00:06:23,131 --> 00:06:24,631 No! 104 00:06:27,841 --> 00:06:31,091 All of you in front of your TV sets, how are you doing? 105 00:06:31,091 --> 00:06:32,261 Usodaba! 106 00:06:32,261 --> 00:06:37,101 My organization, the Usodaba Gang, has taken over this TV station! 107 00:06:37,101 --> 00:06:39,061 Great! There's a crisis! 108 00:06:39,061 --> 00:06:40,521 What's he doing on TV? 109 00:06:40,981 --> 00:06:44,441 There is but one reason why we came to this TV station! 110 00:06:45,021 --> 00:06:48,361 I have a declaration for all those currently tuned in! 111 00:06:48,821 --> 00:06:51,701 In order to conquer the world, my Usodaba Gang... 112 00:06:51,701 --> 00:06:56,831 ...is currently recruiting people who would like to join our ranks! 113 00:06:56,831 --> 00:06:57,831 What? 114 00:06:57,831 --> 00:06:59,661 Join now, and no entry fees! 115 00:06:59,661 --> 00:07:01,171 No annual conference fees! 116 00:07:01,171 --> 00:07:02,881 And that's not all! 117 00:07:02,881 --> 00:07:05,291 I will present the most extraordinary of our applicants 118 00:07:05,291 --> 00:07:07,461 with my organization's secret treasure. 119 00:07:07,461 --> 00:07:09,171 It's fast! It's strong! 120 00:07:09,631 --> 00:07:11,721 But it's a model, so you can't ride in it. 121 00:07:11,721 --> 00:07:16,391 We'll present the Air Force C Mach 2! 122 00:07:17,101 --> 00:07:20,231 I had to stand in line for a week to get this. 123 00:07:20,231 --> 00:07:22,641 I really don't want to part with it, 124 00:07:23,311 --> 00:07:24,861 but I'm woefully giving this away! 125 00:07:24,861 --> 00:07:27,821 It's the Air Force C Mach 2 Limited Edition Version?! 126 00:07:28,281 --> 00:07:33,201 Now, you in front of the TV! Join the Usodaba Gang right this instant! 127 00:07:33,701 --> 00:07:36,331 This is bad! Chopper Man, it's time for action! 128 00:07:36,331 --> 00:07:37,531 Right! 129 00:07:37,531 --> 00:07:38,951 You know what your mission is, right? 130 00:07:38,951 --> 00:07:39,661 Of course I do! 131 00:07:39,661 --> 00:07:42,501 I'm going to join the Usodaba Gang! 132 00:07:42,501 --> 00:07:44,211 You don't know after all! 133 00:07:44,211 --> 00:07:47,671 Air Force C Mach 2 Limited Edition Version! 134 00:07:48,251 --> 00:07:50,211 I am extremely worried... 135 00:07:51,221 --> 00:07:51,841 That's right! 136 00:07:51,841 --> 00:07:54,301 --We've got the Giant Luffybomber! --Bomber! 137 00:07:55,051 --> 00:07:56,511 If I used that...! 138 00:07:56,511 --> 00:07:58,891 {\an8}"Giant Luffybomber" 139 00:07:57,261 --> 00:07:58,891 It's gone! 140 00:07:59,561 --> 00:08:02,561 Oh, yeah... I sold it just the other day... 141 00:08:09,271 --> 00:08:11,321 What do you think, Robiflowern? 142 00:08:11,321 --> 00:08:14,611 Wasn't I overflowing with charisma when I was on TV? 143 00:08:14,611 --> 00:08:17,321 Yeah, well, more or less... 144 00:08:17,571 --> 00:08:20,241 {\an8}"Flower Monster--Robiflowern" 145 00:08:18,281 --> 00:08:20,241 This is the flower monster, Robiflowern. 146 00:08:21,621 --> 00:08:23,121 She's an evil woman 147 00:08:23,121 --> 00:08:26,541 who's been defeated by Chopper Man's killer "Cute Spark" time after time. 148 00:08:27,711 --> 00:08:30,711 Do you guys see me in a somewhat better light now? 149 00:08:31,711 --> 00:08:34,591 --Huh? --Don't laze around during our strategy meeting! 150 00:08:34,591 --> 00:08:37,391 --Tea! --Okay, coming up! 151 00:08:37,391 --> 00:08:39,141 I did it again! 152 00:08:40,011 --> 00:08:41,521 {\an8}"Matsuhachi" 153 00:08:40,011 --> 00:08:41,521 Serve your boss tea! 154 00:08:44,691 --> 00:08:47,521 It's okay. If this plan is a success, 155 00:08:47,521 --> 00:08:49,361 high-level subordinates will flock to me... 156 00:08:49,901 --> 00:08:51,981 Usodaba-sama, you're wonderful! 157 00:08:51,981 --> 00:08:54,031 Usodaba-sama, you're a genius! 158 00:08:54,031 --> 00:08:57,321 Usodaba-sama, have some tea! 159 00:08:57,321 --> 00:08:59,741 But hijacking the airwaves was a good idea... 160 00:08:59,741 --> 00:09:01,871 ...for you, anyway, Usodaba-sama. 161 00:09:02,411 --> 00:09:04,581 That was one word too many, Robiflowern. 162 00:09:04,581 --> 00:09:07,211 My plans are always perfect! 163 00:09:07,791 --> 00:09:11,961 If I get it across on TV that my Usodaba Gang is strong and cool, 164 00:09:11,961 --> 00:09:16,171 I bet people wanting to join will come flocking in droves! 165 00:09:16,171 --> 00:09:20,301 When that happens, world domination will be as easy as pie! 166 00:09:20,301 --> 00:09:22,471 And then those two will get the boot. 167 00:09:22,471 --> 00:09:25,811 But what type of show will you put on? 168 00:09:25,811 --> 00:09:28,311 I'm glad you asked! 169 00:09:32,111 --> 00:09:35,571 First, we'll start with my enchanting voice. 170 00:09:35,571 --> 00:09:39,241 {\an8}"Super Star" 171 00:09:40,491 --> 00:09:41,871 Sorry for the wait! 172 00:09:41,871 --> 00:09:42,911 Just leave this to me! 173 00:09:42,911 --> 00:09:48,541 I'll make all of the women in front of the TV swoon with my charms. 174 00:09:48,541 --> 00:09:50,331 Please watch, Robiflowern-chan! 175 00:09:50,331 --> 00:09:51,541 S-Sure... 176 00:09:51,541 --> 00:09:55,921 It's not my fault if you have to start sharing me. 177 00:09:55,921 --> 00:09:57,721 I wonder if this is a good idea. 178 00:09:57,721 --> 00:10:01,801 It's fine. Let him perform, Robiflowern. He's the opening act. 179 00:10:01,801 --> 00:10:06,811 Go wait in the Call Center for incoming calls from people wanting to join! 180 00:10:06,811 --> 00:10:07,811 Very well. 181 00:10:09,141 --> 00:10:11,311 I see it! I can see it! 182 00:10:11,981 --> 00:10:14,321 The Call Center will be abuzz 183 00:10:14,321 --> 00:10:16,531 with interested viewers from across the country! 184 00:10:17,691 --> 00:10:21,701 {\an8}"Cooking for 30 Hours with Sanjiropus" 185 00:10:18,781 --> 00:10:21,701 Cooking for 30 Hours with Sanjiropus! 186 00:10:22,621 --> 00:10:23,491 Huh? 187 00:10:23,491 --> 00:10:27,501 Hello! I'm the cooking monster of love, Sanjiropus! 188 00:10:28,081 --> 00:10:31,211 Today I'd like to introduce you to a super-easy recipe 189 00:10:31,211 --> 00:10:33,501 that uses leftovers in your fridge. 190 00:10:33,501 --> 00:10:37,551 Almost like magic, I'm able to transform any old leftovers... 191 00:10:37,551 --> 00:10:41,011 ...into dishes like this within three minutes. 192 00:10:41,011 --> 00:10:42,471 What?! From those ingredients?! 193 00:10:42,971 --> 00:10:44,971 Now for the key point! 194 00:10:45,641 --> 00:10:52,101 For the remaining 29 hours and 57 minutes, I will gaze at no one but you... 195 00:10:52,601 --> 00:10:59,531 Stare... 196 00:11:12,461 --> 00:11:14,421 Stare... 197 00:11:16,421 --> 00:11:19,211 What are you doing?! The food got cold! 198 00:11:19,211 --> 00:11:20,171 That's the problem? 199 00:11:21,301 --> 00:11:23,221 It can't be helped. 200 00:11:23,221 --> 00:11:25,511 We really do need my enchanting-- 201 00:11:25,511 --> 00:11:26,721 Something-or-Other Giri! 202 00:11:26,721 --> 00:11:27,511 Outta the way! 203 00:11:27,511 --> 00:11:31,271 I'll prove that I'm the strongest. Now shut up and watch. 204 00:11:32,521 --> 00:11:34,481 {\an8}"Rice Ball Samurai" 205 00:11:35,401 --> 00:11:36,361 What? 206 00:11:37,651 --> 00:11:38,611 No! 207 00:11:40,031 --> 00:11:41,361 Let's have fun and play, Missy! 208 00:11:41,361 --> 00:11:42,531 Save me! 209 00:11:42,531 --> 00:11:43,991 Screaming won't get ya anywhere. 210 00:11:43,991 --> 00:11:45,621 Stop right there! 211 00:11:50,751 --> 00:11:52,501 Who're you?! 212 00:11:52,501 --> 00:11:54,371 Who cares? Get him! 213 00:11:57,921 --> 00:12:00,551 Lost by a hair... 214 00:12:00,551 --> 00:12:02,841 Ow, ow, ow... 215 00:12:06,391 --> 00:12:09,311 P-P-Please spare me! 216 00:12:09,851 --> 00:12:13,021 Bastard, do you have any rice balls? 217 00:12:15,851 --> 00:12:17,231 What?! 218 00:12:18,571 --> 00:12:20,321 Make sure you have some from now on! 219 00:12:20,321 --> 00:12:21,741 Um, excuse me! 220 00:12:26,951 --> 00:12:28,201 {\an8}"Fin" 221 00:12:28,201 --> 00:12:30,331 That didn't make sense! 222 00:12:30,331 --> 00:12:33,751 Damn it! At this rate, my plan will be in ruins! 223 00:12:33,751 --> 00:12:35,921 Hey! Please let me join. 224 00:12:35,921 --> 00:12:37,751 Oh, someone finally came! 225 00:12:37,751 --> 00:12:39,631 --Hiya! --It's you! 226 00:12:40,091 --> 00:12:43,471 Please let me join your gang. I want the model. 227 00:12:43,471 --> 00:12:45,591 Air Force C Mach 2 Limited Edition Version! 228 00:12:45,591 --> 00:12:51,311 In your dreams! I'd never give my beloved collection to you, my enemy... 229 00:12:52,471 --> 00:12:53,231 Wait a second. 230 00:12:53,231 --> 00:12:54,981 Come on! Please! 231 00:12:55,481 --> 00:12:57,151 Shall I throw him out? 232 00:12:57,151 --> 00:12:58,441 No, wait. 233 00:12:58,441 --> 00:12:59,821 Hey, you! 234 00:12:59,821 --> 00:13:01,191 Do you want this? 235 00:13:01,731 --> 00:13:02,731 I want it! I want it! 236 00:13:02,731 --> 00:13:04,531 Then it's yours. 237 00:13:04,531 --> 00:13:05,991 Really? Yay! 238 00:13:05,991 --> 00:13:12,371 In exchange, fight me and lose in a pro-wrestling program that I planned out! 239 00:13:12,371 --> 00:13:13,331 That's my condition. 240 00:13:13,581 --> 00:13:15,581 Huh? I have to lose? 241 00:13:15,581 --> 00:13:16,921 I hate losing... 242 00:13:17,371 --> 00:13:19,751 You're only pretending to lose. 243 00:13:19,751 --> 00:13:23,511 Don't you want the Air Force C Mach 2 Limited Edition Version? 244 00:13:28,301 --> 00:13:30,011 I'm only pretending, right? It's a deal! 245 00:13:30,011 --> 00:13:32,641 Great! Take him to the dressing room! 246 00:13:32,641 --> 00:13:36,481 --Dabada! --Yay! I'm going to be on TV! 247 00:13:36,481 --> 00:13:37,811 Usodaba-sama? 248 00:13:39,561 --> 00:13:43,321 If I defeat Chopper Man in a fight in front of the cameras, 249 00:13:43,321 --> 00:13:47,821 no one will question whether my organization--no, I am the strongest! 250 00:13:48,321 --> 00:13:50,451 Makes sense! 251 00:13:50,451 --> 00:13:54,041 Just you watch! The main event is about to begin. 252 00:14:09,221 --> 00:14:12,051 Everyone around the country, thank you for waiting! 253 00:14:12,511 --> 00:14:16,351 Today's main event is Usodaba versus Chopper Man! 254 00:14:16,351 --> 00:14:19,101 We're broadcasting live from a special ring 255 00:14:19,101 --> 00:14:20,981 in the globe-shaped observation deck. 256 00:14:20,981 --> 00:14:28,701 {\an8}"Wind" 257 00:14:21,521 --> 00:14:24,321 I will be the ring announcer, Shorts. 258 00:14:24,321 --> 00:14:27,991 We have invited Minoru Kazeno-san to be our commentator. 259 00:14:27,991 --> 00:14:28,701 It's a pleasure! 260 00:14:28,701 --> 00:14:32,531 --Usodaba! --We already have a pumped-up Usodaba in the ring. 261 00:14:33,371 --> 00:14:36,081 Everyone across the nation! Before today's match, 262 00:14:36,081 --> 00:14:39,621 I'd like to present you with one of my wonderful songs. 263 00:14:39,621 --> 00:14:40,871 Music-- 264 00:14:40,871 --> 00:14:44,251 Oh! At last, Chopper Man has entered the stadium! 265 00:14:44,751 --> 00:14:46,711 Yay! Namifia, are you watching? 266 00:14:47,961 --> 00:14:49,971 Chopper Man! 267 00:14:49,881 --> 00:14:54,011 {\an8}With his cape glistening in the blue sky 268 00:14:49,971 --> 00:14:54,051 All that cheering doesn't make me happy or anything! 269 00:14:54,011 --> 00:14:58,021 {\an8}It's him! He's coming this way 270 00:14:54,051 --> 00:14:55,811 Uh, guys... 271 00:14:55,811 --> 00:14:58,561 {\an8}"Wind" 272 00:14:56,261 --> 00:14:58,561 As expected, the crowd is going wild for Chopper Man! 273 00:14:58,021 --> 00:15:00,771 {\an8}Working to defend the... 274 00:15:00,561 --> 00:15:03,101 Enjoy letting it get to your head while you still can! 275 00:15:03,101 --> 00:15:05,021 Today is the day I'm going to pulverize you. 276 00:15:08,111 --> 00:15:09,741 Usodaba Lock! 277 00:15:09,741 --> 00:15:11,281 Ow, ow. That hurts! 278 00:15:11,281 --> 00:15:12,911 You're taking this too far. 279 00:15:12,911 --> 00:15:17,081 Keep quiet and let me beat you! Don't you want that? 280 00:15:17,081 --> 00:15:17,701 "That"? 281 00:15:18,751 --> 00:15:21,501 The Air Force C Mach 2 Limited Edition Version! 282 00:15:23,831 --> 00:15:29,171 Well, Usodaba got the first strike, Kazeno-san. 283 00:15:23,831 --> 00:15:31,801 {\an8}"Wind" 284 00:15:29,171 --> 00:15:32,471 Chopper Man isn't exhibiting his usual power. 285 00:15:32,471 --> 00:15:33,841 I wonder what's wrong... 286 00:15:34,341 --> 00:15:36,301 It really is a one-sided fight. 287 00:15:36,301 --> 00:15:37,141 Hiya! 288 00:15:37,141 --> 00:15:39,471 Ow, ow, ow! 289 00:15:39,471 --> 00:15:40,351 Take this! 290 00:15:42,981 --> 00:15:44,851 Thrum! 291 00:15:47,481 --> 00:15:50,031 No one could have expected the match to turn out like this! 292 00:15:47,481 --> 00:15:53,451 {\an8}"Wind" 293 00:15:50,031 --> 00:15:52,781 Usodaba is overwhelmingly powerful. 294 00:15:52,781 --> 00:15:53,451 He's good. 295 00:15:53,451 --> 00:15:55,991 Dang, Chopper Man's weak! 296 00:15:55,991 --> 00:15:56,871 What a letdown. 297 00:15:56,871 --> 00:16:00,701 In comparison, Usodaba is putting up a surprisingly good fight. 298 00:16:00,701 --> 00:16:04,211 Usodaba! Usodaba! 299 00:16:04,211 --> 00:16:05,751 Usodaba! 300 00:16:05,751 --> 00:16:08,381 Usodaba! Usodaba!... 301 00:16:08,381 --> 00:16:13,171 It looks like Usodaba's popularity is suddenly skyrocketing! 302 00:16:13,171 --> 00:16:15,431 Uh, testing, testing. 303 00:16:15,431 --> 00:16:18,051 Hello? Is this the reporter, Sanjiropus-san? 304 00:16:18,051 --> 00:16:21,021 The Call Center is getting flooded with people saying, 305 00:16:18,051 --> 00:16:23,061 {\an8}"Call Center" 306 00:16:21,021 --> 00:16:23,061 "I want to join the Usodaba Gang." 307 00:16:23,521 --> 00:16:24,311 At last! 308 00:16:24,941 --> 00:16:27,271 At last, my time has come! 309 00:16:27,771 --> 00:16:31,151 Hey, can we stop now? I want to take the model and go home. 310 00:16:31,151 --> 00:16:33,361 Hang in there for just a bit longer! 311 00:16:33,361 --> 00:16:34,781 I'm about to wind this up. 312 00:16:36,281 --> 00:16:38,031 I'm seriously going to crush you. 313 00:16:38,031 --> 00:16:41,871 Oh, no! Usodaba has climbed onto the top rope! 314 00:16:41,871 --> 00:16:43,501 Chopper Man is in serious trouble! 315 00:16:43,501 --> 00:16:44,831 {\an8}"Wind" 316 00:16:43,501 --> 00:16:47,171 Will tonight be the birth of a new, dark hero? 317 00:16:47,171 --> 00:16:48,751 This will finish him off. 318 00:16:56,471 --> 00:16:58,801 But first, I'd like to sing a song! 319 00:17:02,851 --> 00:17:05,271 My Air Force C Mach 2 Limited Edition Version! 320 00:17:05,731 --> 00:17:07,561 Is it all right? 321 00:17:07,561 --> 00:17:09,401 Phew! It's still fixable. 322 00:17:09,561 --> 00:17:11,071 Thank goodness...! 323 00:17:11,071 --> 00:17:12,691 Thank goodness! 324 00:17:14,531 --> 00:17:15,361 Gimme. 325 00:17:16,701 --> 00:17:18,361 --No way. --Eh? 326 00:17:18,361 --> 00:17:19,451 Wasn't that the deal? 327 00:17:19,451 --> 00:17:24,791 That deal? I never intended to go through with that! 328 00:17:24,791 --> 00:17:25,411 Dumb deer! 329 00:17:25,411 --> 00:17:27,871 Wh-What...? 330 00:17:30,171 --> 00:17:33,051 Right now, I'm more popular than you! 331 00:17:33,051 --> 00:17:34,711 It's all going according to plan! 332 00:17:34,711 --> 00:17:36,841 But I worked so hard... 333 00:17:36,841 --> 00:17:40,221 Go on, everyone! Let's hear you call for Usodaba! 334 00:17:40,221 --> 00:17:41,181 Not yet! 335 00:17:41,181 --> 00:17:43,851 --Dabada! --This match isn't over yet! 336 00:17:43,851 --> 00:17:45,811 Hmph! You're being a poor loser. 337 00:17:45,811 --> 00:17:47,351 Killer move! 338 00:17:48,481 --> 00:17:49,941 Cute Spark. 339 00:17:50,401 --> 00:17:52,151 Ah, this is... 340 00:17:52,151 --> 00:17:53,611 Cute Spark! 341 00:17:53,611 --> 00:17:55,941 --Cute, cute, cute! --Allow me to explain! 342 00:17:55,941 --> 00:17:57,901 --Cute... Spark! --Chopper Man can melt the heart 343 00:17:57,901 --> 00:18:02,081 --Cute, cute, cute! Cute! Cute? --of anyone who sees his killer "Cute Spark." 344 00:18:02,081 --> 00:18:02,991 Cute! 345 00:18:02,991 --> 00:18:06,961 Vroom, vroom! Vroom, vroom, vroom! Cute? 346 00:18:08,211 --> 00:18:11,131 He's totally aware of how cute he is! 347 00:18:11,131 --> 00:18:12,841 I won't lose! I won't lose to you! 348 00:18:12,841 --> 00:18:15,921 Chopper Man! Chopper Man! 349 00:18:15,921 --> 00:18:18,881 --Chopper Man! Chopper Man!... --Wh-What's this? 350 00:18:18,881 --> 00:18:21,341 D'aw, Chopper Man is so adorable! 351 00:18:21,341 --> 00:18:22,681 Go away, Usodaba! 352 00:18:22,681 --> 00:18:30,651 {\an8}"Wind" 353 00:18:23,391 --> 00:18:27,521 The stadium has flipped 180 degrees. Chopper Man is the crowd favorite! 354 00:18:27,521 --> 00:18:30,651 Let's share some of the feedback we've received. 355 00:18:30,651 --> 00:18:34,021 {\an8}"Call Center" 356 00:18:30,651 --> 00:18:34,691 Uh... "Chopper Man, good luck! Don't let Usodabo beat you." 357 00:18:34,691 --> 00:18:36,031 I'm Usodaba! 358 00:18:36,031 --> 00:18:37,491 "Don't lose to Long-nose." 359 00:18:37,491 --> 00:18:38,701 At least say my name! 360 00:18:38,701 --> 00:18:41,531 At any rate, everyone's really excited over here! 361 00:18:41,531 --> 00:18:43,031 Whose side are you on?! 362 00:18:43,531 --> 00:18:45,991 --Damn it! --Chopper Man, let me tag in! 363 00:18:45,991 --> 00:18:47,661 Become the wind. 364 00:18:47,661 --> 00:18:50,461 Hey! Why are you tagging in?! 365 00:18:53,211 --> 00:18:56,171 I won't forgive you for bullying Chopper Man! 366 00:18:56,171 --> 00:18:59,511 Uh oh! Minoru Kazeno suddenly entered the fight! 367 00:19:01,551 --> 00:19:03,431 I'll just have to pull out my ultimate weapon! 368 00:19:03,431 --> 00:19:04,851 Click. 369 00:19:05,851 --> 00:19:07,391 What's that? 370 00:19:07,391 --> 00:19:08,351 Hey, look outside! 371 00:19:10,691 --> 00:19:12,231 Cyber! 372 00:19:12,271 --> 00:19:14,981 {\an8}"Giant Robot--Frangashan" 373 00:19:13,401 --> 00:19:14,981 This is the giant robot, Frangashan! 374 00:19:16,521 --> 00:19:18,991 This is Dr. Usodaba's latest secret weapon. 375 00:19:18,991 --> 00:19:21,401 Its true strength is unknown! 376 00:19:22,161 --> 00:19:25,911 Go, Frangashan! Destroy everything! 377 00:19:26,701 --> 00:19:27,371 Okay! 378 00:19:28,491 --> 00:19:29,871 Leave this to me! 379 00:19:29,871 --> 00:19:31,001 Flick. 380 00:19:31,831 --> 00:19:34,041 See? I really am the strongest! 381 00:19:35,841 --> 00:19:37,051 Gotcha! 382 00:19:37,051 --> 00:19:38,211 Gah! That's--! 383 00:19:42,471 --> 00:19:45,141 {\an8}"Giant Robot--Luffybomber" 384 00:19:43,221 --> 00:19:45,141 This is the giant robot, Luffybomber! 385 00:19:46,471 --> 00:19:48,811 It's a giant robot that's 50 meters tall. 386 00:19:48,811 --> 00:19:51,181 Personality: It does its own thing! 387 00:19:52,101 --> 00:19:53,271 Sorry to keep you waiting. 388 00:19:53,771 --> 00:19:57,691 I came to save you. It came at a high price. 389 00:19:57,691 --> 00:19:59,781 I expect you to pay me back! 390 00:19:59,781 --> 00:20:00,941 Namifia! 391 00:20:00,941 --> 00:20:04,111 Damn it! Frangashan, do something! 392 00:20:04,111 --> 00:20:05,821 Bring it on! 393 00:20:15,381 --> 00:20:17,131 Here I go! 394 00:20:19,461 --> 00:20:21,131 Hey, here he comes! 395 00:20:21,131 --> 00:20:21,631 Yeah! 396 00:20:22,841 --> 00:20:25,091 Go, Frangashan! Huh? 397 00:20:25,721 --> 00:20:27,891 S-Stupid! Stop that! 398 00:20:27,891 --> 00:20:28,891 What are you going to do? 399 00:20:28,891 --> 00:20:29,971 Upsy daisy. 400 00:20:29,971 --> 00:20:31,521 It lifted up the globe! 401 00:20:31,521 --> 00:20:36,191 Hey! There are a bunch of people in here! 402 00:20:36,191 --> 00:20:37,731 Wow, everyone was quick to flee. 403 00:20:38,311 --> 00:20:40,191 Here I go! 404 00:20:47,871 --> 00:20:49,531 You're pretty good... 405 00:20:50,741 --> 00:20:52,041 Sweet! 406 00:20:53,751 --> 00:20:56,291 I'm falling! 407 00:20:57,711 --> 00:20:58,331 Huh? 408 00:20:59,291 --> 00:21:00,881 Stupid! Let go! No, don't let go! 409 00:21:00,881 --> 00:21:04,511 Take this! Feel my wrath for not giving me that model! 410 00:21:04,511 --> 00:21:06,011 Chopper Violence! 411 00:21:11,601 --> 00:21:13,811 Cheers for a good day at work! 412 00:21:15,771 --> 00:21:17,271 Oomph. 413 00:21:17,271 --> 00:21:19,061 A word, please! 414 00:21:19,061 --> 00:21:22,231 Man! That applause doesn't make me happy or anything. 415 00:21:24,571 --> 00:21:28,991 In the end, this just boosted his popularity. 416 00:21:28,991 --> 00:21:32,121 Damn it! I'll get you for this! 417 00:21:33,541 --> 00:21:37,001 This one really put us in the red, but... 418 00:21:39,131 --> 00:21:42,171 He certainly is beloved! 419 00:21:42,171 --> 00:21:43,091 That's it! 420 00:21:45,511 --> 00:21:48,261 Hello. This is the office for the Chopper Man Fan Club! 421 00:21:48,261 --> 00:21:49,341 Oomph! 422 00:21:49,341 --> 00:21:51,051 You'd like to know where to submit the entrance fee? 423 00:21:51,051 --> 00:21:52,391 --Just one moment please. --There! 424 00:21:52,971 --> 00:21:54,721 Amazing! We're making a fortune! 425 00:21:56,101 --> 00:21:58,981 Hey, how many of these do I have to sign before I can stop? 426 00:21:58,981 --> 00:22:00,981 You have to sign all of those today. 427 00:22:01,441 --> 00:22:06,361 In exchange, I'll buy you that model plane if you get them all done today. 428 00:22:06,361 --> 00:22:09,781 Really?! I'll do my best! 429 00:22:09,781 --> 00:22:14,121 --In a sense, the assistant Namifia was the strongest of them all. --There! There! There! There!... 430 00:22:14,121 --> 00:22:15,501 Yes, hello? 431 00:22:15,501 --> 00:22:17,751 --Go! Don't lose, Chopper Man! --There! There! There! 432 00:22:17,751 --> 00:22:19,461 There! There! 433 00:22:25,631 --> 00:22:28,171 Well, next we're entering haunted waters! 434 00:22:28,171 --> 00:22:32,351 Granny Kokoro warned us, but I wonder what type of ghosts are there. 435 00:22:32,351 --> 00:22:34,561 Indeed, I wonder what type of ghosts are there! 436 00:22:34,561 --> 00:22:37,891 Yeah! I'm really looking forward to this. 437 00:22:37,891 --> 00:22:40,521 Say, who're you? 438 00:22:40,521 --> 00:22:41,981 On the next episode of One Piece! 439 00:22:41,981 --> 00:22:45,361 "Plunging into the Devil's Sea! The Mysterious Skeleton Floating in the Fog" 440 00:22:45,361 --> 00:22:47,901 I'm gonna be King of the Pirates!!