1
00:00:16,221 --> 00:00:20,431
Travel across the oceans of the world
2
00:00:20,431 --> 00:00:22,891
Bellow a battle cry
3
00:00:22,891 --> 00:00:29,981
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:36,911 --> 00:00:40,531
We've left the established course
5
00:00:40,531 --> 00:00:44,001
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:44,001 --> 00:00:49,541
The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:49,541 --> 00:00:55,761
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:00:55,761 --> 00:01:02,771
Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:02,771 --> 00:01:07,271
Travel across the oceans of the world
10
00:01:07,271 --> 00:01:09,361
Bellow a battle cry
11
00:01:09,361 --> 00:01:16,531
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:23,241 --> 00:01:26,661
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:26,661 --> 00:01:30,251
Is something I hope to remember always
14
00:01:30,251 --> 00:01:35,801
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:35,801 --> 00:01:42,011
With our pulses racing, let's go on a trip now
16
00:01:42,011 --> 00:01:48,731
Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:48,731 --> 00:01:53,191
Snatch up the treasure here and there
18
00:01:53,191 --> 00:01:55,191
While laughing out loud
19
00:01:55,691 --> 00:02:00,031
As we dash by like a noisy party
20
00:02:00,031 --> 00:02:03,031
Make some waves...
21
00:02:03,081 --> 00:02:04,541
Life is "Adventurous"
22
00:02:04,541 --> 00:02:06,251
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,251 --> 00:02:07,911
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:07,911 --> 00:02:09,541
And a trip goes on because
25
00:02:09,541 --> 00:02:11,081
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:11,081 --> 00:02:13,001
To the West, To the East
27
00:02:13,001 --> 00:02:14,421
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,421 --> 00:02:15,631
All the way to "One piece"!!
29
00:02:15,631 --> 00:02:19,931
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:19,931 --> 00:02:22,221
And spread your wings
31
00:02:22,221 --> 00:02:26,561
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:26,561 --> 00:02:29,021
Let's press forward
33
00:02:29,021 --> 00:02:33,111
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:33,111 --> 00:02:35,441
While laughing out loud
35
00:02:35,441 --> 00:02:39,531
As we dash by like a noisy party
36
00:02:39,531 --> 00:02:42,741
Make some waves...
37
00:02:48,001 --> 00:02:50,461
He flies around using his Chopper cape
38
00:02:50,961 --> 00:02:54,041
and fights for world peace!
The name of our hero is...
39
00:02:55,341 --> 00:02:57,381
...Chopper Man!
40
00:02:58,421 --> 00:03:07,261
"Go, Chopper Man!
Protect the TV Station on the Beach"
41
00:03:07,261 --> 00:03:10,141
I don't want to hear about no Chopper Man!
42
00:03:10,641 --> 00:03:15,191
He interferes with each and every
attempt I make to conquer the world!
43
00:03:14,311 --> 00:03:17,781
{\an8}"Evil Incarnate--Dr. Usodaba"
44
00:03:15,191 --> 00:03:17,781
This is Dr. Usodaba, evil incarnate!
45
00:03:19,191 --> 00:03:21,361
Leading the evil Usodaba Gang,
46
00:03:21,361 --> 00:03:24,571
he's a fearsome scientist who
schemes to take over the world!
47
00:03:26,451 --> 00:03:29,411
Your less-than-stellar
performance is also to blame.
48
00:03:30,661 --> 00:03:33,211
Quit lazing about!
49
00:03:33,211 --> 00:03:34,121
Huh?
50
00:03:34,921 --> 00:03:37,631
{\an8}"Naughty Monster--Sanjiropus"
51
00:03:35,541 --> 00:03:37,631
This is the naughty monster, Sanjiropus.
52
00:03:39,131 --> 00:03:44,051
He insists that he isn't naughty,
but he's always thinking about naughty stuff.
53
00:03:44,051 --> 00:03:45,391
I'm not naughty.
54
00:03:45,391 --> 00:03:46,971
Don't lie!
55
00:03:48,101 --> 00:03:50,771
{\an8}"Rice Ball Monster--Zorokiller"
56
00:03:48,641 --> 00:03:50,771
This is the rice ball monster, Zorokiller!
57
00:03:52,181 --> 00:03:53,811
He loves rice balls!
58
00:03:53,811 --> 00:03:57,021
He can't stand people who
don't carry rice balls on them.
59
00:03:57,021 --> 00:03:58,191
I can't stand you.
60
00:03:59,151 --> 00:04:02,321
Guys, try to make yourselves
useful every now and then!
61
00:04:02,321 --> 00:04:05,321
--Tea!
--Okay, coming up!
62
00:04:05,321 --> 00:04:06,741
Why am I serving tea?!
63
00:04:07,831 --> 00:04:09,291
{\an8}"Matsuhachi"
64
00:04:07,831 --> 00:04:09,291
Serve your boss tea!
65
00:04:13,291 --> 00:04:15,041
I just realized something.
66
00:04:15,041 --> 00:04:17,211
My organization is understaffed.
67
00:04:18,671 --> 00:04:23,011
I want higher-level subordinates
who will treat me with respect...
68
00:04:23,011 --> 00:04:24,511
Amateur Sing Off!
69
00:04:25,931 --> 00:04:28,931
Anyone interested in trying
their luck, please enter!
70
00:04:30,181 --> 00:04:33,481
This is it! I could use this!
71
00:04:36,941 --> 00:04:38,191
{\an8}"Giant Luffybomber"
72
00:04:36,941 --> 00:04:41,151
Meanwhile, here at
Chopper Man's secret base...!
73
00:04:42,651 --> 00:04:44,191
Have at me.
74
00:04:44,741 --> 00:04:46,951
What's keeping you? Have at me! Come on!
75
00:04:47,991 --> 00:04:50,911
{\an8}"Pretty Assistant--Namifia"
76
00:04:48,741 --> 00:04:50,911
This is Namifia, a pretty assistant!
77
00:04:52,331 --> 00:04:56,291
Namifia efficiently manages
Chopper Man's missions.
78
00:04:57,501 --> 00:04:59,341
Now bring it on!
79
00:04:59,961 --> 00:05:04,971
Aw, jeez! Please, someone call!
We're in the red this month!
80
00:05:06,051 --> 00:05:09,891
It's no use... Guess we'll have
to cut our grocery budget.
81
00:05:12,601 --> 00:05:13,971
You're a polar bear?
82
00:05:13,971 --> 00:05:15,851
I'm a panda.
83
00:05:19,561 --> 00:05:20,441
Huh?
84
00:05:20,981 --> 00:05:23,941
Hey, Namifia! I'm out of potachi!
85
00:05:23,941 --> 00:05:25,821
Go buy me some more!
86
00:05:28,201 --> 00:05:31,201
{\an8}"Champion of Justice--Chopper Man"
87
00:05:28,741 --> 00:05:31,201
This is Chopper Man, the champion of justice!
88
00:05:32,121 --> 00:05:36,161
He is our hero,
protecting peace around the world!
89
00:05:38,501 --> 00:05:39,961
Ow, ow...
90
00:05:39,961 --> 00:05:42,171
That hurt! Why did you do that, Namifia?
91
00:05:42,711 --> 00:05:46,631
This is no time to be laughing
at a TV show, Chopper Man.
92
00:05:47,381 --> 00:05:50,591
Earth isn't in the least bit of peril today!
93
00:05:50,591 --> 00:05:52,471
Isn't that a good thing?!
94
00:05:52,471 --> 00:05:58,351
No, it's not! We're out of the job if
people don't call asking for your help!
95
00:05:58,351 --> 00:06:01,561
All you talk about is business!
But isn't peace on Earth more important?
96
00:06:02,861 --> 00:06:05,781
Starting tomorrow,
you're grounded from eating potachi.
97
00:06:05,781 --> 00:06:06,531
I'm sorry.
98
00:06:07,861 --> 00:06:10,531
--Koala--!
--Now for our next item on the news.
99
00:06:10,531 --> 00:06:14,121
I wonder if there is any juicy bad news.
100
00:06:14,121 --> 00:06:18,411
Like a monster appeared!
Or a robot is going berserk!
101
00:06:18,411 --> 00:06:20,081
Hey! Give the remote back.
102
00:06:20,081 --> 00:06:23,131
--Forget it.
--I wanna watch those comedians!
103
00:06:23,131 --> 00:06:24,631
No!
104
00:06:27,841 --> 00:06:31,091
All of you in front of your TV sets,
how are you doing?
105
00:06:31,091 --> 00:06:32,261
Usodaba!
106
00:06:32,261 --> 00:06:37,101
My organization, the Usodaba Gang,
has taken over this TV station!
107
00:06:37,101 --> 00:06:39,061
Great! There's a crisis!
108
00:06:39,061 --> 00:06:40,521
What's he doing on TV?
109
00:06:40,981 --> 00:06:44,441
There is but one reason why
we came to this TV station!
110
00:06:45,021 --> 00:06:48,361
I have a declaration for all
those currently tuned in!
111
00:06:48,821 --> 00:06:51,701
In order to conquer the world,
my Usodaba Gang...
112
00:06:51,701 --> 00:06:56,831
...is currently recruiting people
who would like to join our ranks!
113
00:06:56,831 --> 00:06:57,831
What?
114
00:06:57,831 --> 00:06:59,661
Join now, and no entry fees!
115
00:06:59,661 --> 00:07:01,171
No annual conference fees!
116
00:07:01,171 --> 00:07:02,881
And that's not all!
117
00:07:02,881 --> 00:07:05,291
I will present the most
extraordinary of our applicants
118
00:07:05,291 --> 00:07:07,461
with my organization's secret treasure.
119
00:07:07,461 --> 00:07:09,171
It's fast! It's strong!
120
00:07:09,631 --> 00:07:11,721
But it's a model, so you can't ride in it.
121
00:07:11,721 --> 00:07:16,391
We'll present the Air Force C Mach 2!
122
00:07:17,101 --> 00:07:20,231
I had to stand in line for a week to get this.
123
00:07:20,231 --> 00:07:22,641
I really don't want to part with it,
124
00:07:23,311 --> 00:07:24,861
but I'm woefully giving this away!
125
00:07:24,861 --> 00:07:27,821
It's the Air Force C Mach 2
Limited Edition Version?!
126
00:07:28,281 --> 00:07:33,201
Now, you in front of the TV!
Join the Usodaba Gang right this instant!
127
00:07:33,701 --> 00:07:36,331
This is bad! Chopper Man, it's time for action!
128
00:07:36,331 --> 00:07:37,531
Right!
129
00:07:37,531 --> 00:07:38,951
You know what your mission is, right?
130
00:07:38,951 --> 00:07:39,661
Of course I do!
131
00:07:39,661 --> 00:07:42,501
I'm going to join the Usodaba Gang!
132
00:07:42,501 --> 00:07:44,211
You don't know after all!
133
00:07:44,211 --> 00:07:47,671
Air Force C Mach 2 Limited Edition Version!
134
00:07:48,251 --> 00:07:50,211
I am extremely worried...
135
00:07:51,221 --> 00:07:51,841
That's right!
136
00:07:51,841 --> 00:07:54,301
--We've got the Giant Luffybomber!
--Bomber!
137
00:07:55,051 --> 00:07:56,511
If I used that...!
138
00:07:56,511 --> 00:07:58,891
{\an8}"Giant Luffybomber"
139
00:07:57,261 --> 00:07:58,891
It's gone!
140
00:07:59,561 --> 00:08:02,561
Oh, yeah... I sold it just the other day...
141
00:08:09,271 --> 00:08:11,321
What do you think, Robiflowern?
142
00:08:11,321 --> 00:08:14,611
Wasn't I overflowing with
charisma when I was on TV?
143
00:08:14,611 --> 00:08:17,321
Yeah, well, more or less...
144
00:08:17,571 --> 00:08:20,241
{\an8}"Flower Monster--Robiflowern"
145
00:08:18,281 --> 00:08:20,241
This is the flower monster, Robiflowern.
146
00:08:21,621 --> 00:08:23,121
She's an evil woman
147
00:08:23,121 --> 00:08:26,541
who's been defeated by Chopper Man's
killer "Cute Spark" time after time.
148
00:08:27,711 --> 00:08:30,711
Do you guys see me in a
somewhat better light now?
149
00:08:31,711 --> 00:08:34,591
--Huh?
--Don't laze around during our strategy meeting!
150
00:08:34,591 --> 00:08:37,391
--Tea!
--Okay, coming up!
151
00:08:37,391 --> 00:08:39,141
I did it again!
152
00:08:40,011 --> 00:08:41,521
{\an8}"Matsuhachi"
153
00:08:40,011 --> 00:08:41,521
Serve your boss tea!
154
00:08:44,691 --> 00:08:47,521
It's okay. If this plan is a success,
155
00:08:47,521 --> 00:08:49,361
high-level subordinates will flock to me...
156
00:08:49,901 --> 00:08:51,981
Usodaba-sama, you're wonderful!
157
00:08:51,981 --> 00:08:54,031
Usodaba-sama, you're a genius!
158
00:08:54,031 --> 00:08:57,321
Usodaba-sama, have some tea!
159
00:08:57,321 --> 00:08:59,741
But hijacking the airwaves was a good idea...
160
00:08:59,741 --> 00:09:01,871
...for you, anyway, Usodaba-sama.
161
00:09:02,411 --> 00:09:04,581
That was one word too many, Robiflowern.
162
00:09:04,581 --> 00:09:07,211
My plans are always perfect!
163
00:09:07,791 --> 00:09:11,961
If I get it across on TV that my
Usodaba Gang is strong and cool,
164
00:09:11,961 --> 00:09:16,171
I bet people wanting to join
will come flocking in droves!
165
00:09:16,171 --> 00:09:20,301
When that happens,
world domination will be as easy as pie!
166
00:09:20,301 --> 00:09:22,471
And then those two will get the boot.
167
00:09:22,471 --> 00:09:25,811
But what type of show will you put on?
168
00:09:25,811 --> 00:09:28,311
I'm glad you asked!
169
00:09:32,111 --> 00:09:35,571
First, we'll start with my enchanting voice.
170
00:09:35,571 --> 00:09:39,241
{\an8}"Super Star"
171
00:09:40,491 --> 00:09:41,871
Sorry for the wait!
172
00:09:41,871 --> 00:09:42,911
Just leave this to me!
173
00:09:42,911 --> 00:09:48,541
I'll make all of the women in front
of the TV swoon with my charms.
174
00:09:48,541 --> 00:09:50,331
Please watch, Robiflowern-chan!
175
00:09:50,331 --> 00:09:51,541
S-Sure...
176
00:09:51,541 --> 00:09:55,921
It's not my fault if you have to start sharing me.
177
00:09:55,921 --> 00:09:57,721
I wonder if this is a good idea.
178
00:09:57,721 --> 00:10:01,801
It's fine. Let him perform,
Robiflowern. He's the opening act.
179
00:10:01,801 --> 00:10:06,811
Go wait in the Call Center for incoming
calls from people wanting to join!
180
00:10:06,811 --> 00:10:07,811
Very well.
181
00:10:09,141 --> 00:10:11,311
I see it! I can see it!
182
00:10:11,981 --> 00:10:14,321
The Call Center will be abuzz
183
00:10:14,321 --> 00:10:16,531
with interested viewers
from across the country!
184
00:10:17,691 --> 00:10:21,701
{\an8}"Cooking for 30 Hours with Sanjiropus"
185
00:10:18,781 --> 00:10:21,701
Cooking for 30 Hours with Sanjiropus!
186
00:10:22,621 --> 00:10:23,491
Huh?
187
00:10:23,491 --> 00:10:27,501
Hello! I'm the cooking
monster of love, Sanjiropus!
188
00:10:28,081 --> 00:10:31,211
Today I'd like to introduce
you to a super-easy recipe
189
00:10:31,211 --> 00:10:33,501
that uses leftovers in your fridge.
190
00:10:33,501 --> 00:10:37,551
Almost like magic, I'm able to
transform any old leftovers...
191
00:10:37,551 --> 00:10:41,011
...into dishes like this within three minutes.
192
00:10:41,011 --> 00:10:42,471
What?! From those ingredients?!
193
00:10:42,971 --> 00:10:44,971
Now for the key point!
194
00:10:45,641 --> 00:10:52,101
For the remaining 29 hours and 57 minutes,
I will gaze at no one but you...
195
00:10:52,601 --> 00:10:59,531
Stare...
196
00:11:12,461 --> 00:11:14,421
Stare...
197
00:11:16,421 --> 00:11:19,211
What are you doing?! The food got cold!
198
00:11:19,211 --> 00:11:20,171
That's the problem?
199
00:11:21,301 --> 00:11:23,221
It can't be helped.
200
00:11:23,221 --> 00:11:25,511
We really do need my enchanting--
201
00:11:25,511 --> 00:11:26,721
Something-or-Other Giri!
202
00:11:26,721 --> 00:11:27,511
Outta the way!
203
00:11:27,511 --> 00:11:31,271
I'll prove that I'm the strongest.
Now shut up and watch.
204
00:11:32,521 --> 00:11:34,481
{\an8}"Rice Ball Samurai"
205
00:11:35,401 --> 00:11:36,361
What?
206
00:11:37,651 --> 00:11:38,611
No!
207
00:11:40,031 --> 00:11:41,361
Let's have fun and play, Missy!
208
00:11:41,361 --> 00:11:42,531
Save me!
209
00:11:42,531 --> 00:11:43,991
Screaming won't get ya anywhere.
210
00:11:43,991 --> 00:11:45,621
Stop right there!
211
00:11:50,751 --> 00:11:52,501
Who're you?!
212
00:11:52,501 --> 00:11:54,371
Who cares? Get him!
213
00:11:57,921 --> 00:12:00,551
Lost by a hair...
214
00:12:00,551 --> 00:12:02,841
Ow, ow, ow...
215
00:12:06,391 --> 00:12:09,311
P-P-Please spare me!
216
00:12:09,851 --> 00:12:13,021
Bastard, do you have any rice balls?
217
00:12:15,851 --> 00:12:17,231
What?!
218
00:12:18,571 --> 00:12:20,321
Make sure you have some from now on!
219
00:12:20,321 --> 00:12:21,741
Um, excuse me!
220
00:12:26,951 --> 00:12:28,201
{\an8}"Fin"
221
00:12:28,201 --> 00:12:30,331
That didn't make sense!
222
00:12:30,331 --> 00:12:33,751
Damn it! At this rate, my plan will be in ruins!
223
00:12:33,751 --> 00:12:35,921
Hey! Please let me join.
224
00:12:35,921 --> 00:12:37,751
Oh, someone finally came!
225
00:12:37,751 --> 00:12:39,631
--Hiya!
--It's you!
226
00:12:40,091 --> 00:12:43,471
Please let me join your gang. I want the model.
227
00:12:43,471 --> 00:12:45,591
Air Force C Mach 2 Limited Edition Version!
228
00:12:45,591 --> 00:12:51,311
In your dreams! I'd never give my
beloved collection to you, my enemy...
229
00:12:52,471 --> 00:12:53,231
Wait a second.
230
00:12:53,231 --> 00:12:54,981
Come on! Please!
231
00:12:55,481 --> 00:12:57,151
Shall I throw him out?
232
00:12:57,151 --> 00:12:58,441
No, wait.
233
00:12:58,441 --> 00:12:59,821
Hey, you!
234
00:12:59,821 --> 00:13:01,191
Do you want this?
235
00:13:01,731 --> 00:13:02,731
I want it! I want it!
236
00:13:02,731 --> 00:13:04,531
Then it's yours.
237
00:13:04,531 --> 00:13:05,991
Really? Yay!
238
00:13:05,991 --> 00:13:12,371
In exchange, fight me and lose in a
pro-wrestling program that I planned out!
239
00:13:12,371 --> 00:13:13,331
That's my condition.
240
00:13:13,581 --> 00:13:15,581
Huh? I have to lose?
241
00:13:15,581 --> 00:13:16,921
I hate losing...
242
00:13:17,371 --> 00:13:19,751
You're only pretending to lose.
243
00:13:19,751 --> 00:13:23,511
Don't you want the Air Force C
Mach 2 Limited Edition Version?
244
00:13:28,301 --> 00:13:30,011
I'm only pretending, right? It's a deal!
245
00:13:30,011 --> 00:13:32,641
Great! Take him to the dressing room!
246
00:13:32,641 --> 00:13:36,481
--Dabada!
--Yay! I'm going to be on TV!
247
00:13:36,481 --> 00:13:37,811
Usodaba-sama?
248
00:13:39,561 --> 00:13:43,321
If I defeat Chopper Man in
a fight in front of the cameras,
249
00:13:43,321 --> 00:13:47,821
no one will question whether my
organization--no, I am the strongest!
250
00:13:48,321 --> 00:13:50,451
Makes sense!
251
00:13:50,451 --> 00:13:54,041
Just you watch!
The main event is about to begin.
252
00:14:09,221 --> 00:14:12,051
Everyone around the country,
thank you for waiting!
253
00:14:12,511 --> 00:14:16,351
Today's main event is
Usodaba versus Chopper Man!
254
00:14:16,351 --> 00:14:19,101
We're broadcasting live from a special ring
255
00:14:19,101 --> 00:14:20,981
in the globe-shaped observation deck.
256
00:14:20,981 --> 00:14:28,701
{\an8}"Wind"
257
00:14:21,521 --> 00:14:24,321
I will be the ring announcer, Shorts.
258
00:14:24,321 --> 00:14:27,991
We have invited Minoru Kazeno-san
to be our commentator.
259
00:14:27,991 --> 00:14:28,701
It's a pleasure!
260
00:14:28,701 --> 00:14:32,531
--Usodaba!
--We already have a pumped-up
Usodaba in the ring.
261
00:14:33,371 --> 00:14:36,081
Everyone across the nation!
Before today's match,
262
00:14:36,081 --> 00:14:39,621
I'd like to present you with
one of my wonderful songs.
263
00:14:39,621 --> 00:14:40,871
Music--
264
00:14:40,871 --> 00:14:44,251
Oh! At last, Chopper Man
has entered the stadium!
265
00:14:44,751 --> 00:14:46,711
Yay! Namifia, are you watching?
266
00:14:47,961 --> 00:14:49,971
Chopper Man!
267
00:14:49,881 --> 00:14:54,011
{\an8}With his cape glistening in the blue sky
268
00:14:49,971 --> 00:14:54,051
All that cheering doesn't
make me happy or anything!
269
00:14:54,011 --> 00:14:58,021
{\an8}It's him! He's coming this way
270
00:14:54,051 --> 00:14:55,811
Uh, guys...
271
00:14:55,811 --> 00:14:58,561
{\an8}"Wind"
272
00:14:56,261 --> 00:14:58,561
As expected, the crowd is
going wild for Chopper Man!
273
00:14:58,021 --> 00:15:00,771
{\an8}Working to defend the...
274
00:15:00,561 --> 00:15:03,101
Enjoy letting it get to your
head while you still can!
275
00:15:03,101 --> 00:15:05,021
Today is the day I'm going to pulverize you.
276
00:15:08,111 --> 00:15:09,741
Usodaba Lock!
277
00:15:09,741 --> 00:15:11,281
Ow, ow. That hurts!
278
00:15:11,281 --> 00:15:12,911
You're taking this too far.
279
00:15:12,911 --> 00:15:17,081
Keep quiet and let me beat you!
Don't you want that?
280
00:15:17,081 --> 00:15:17,701
"That"?
281
00:15:18,751 --> 00:15:21,501
The Air Force C Mach 2 Limited Edition Version!
282
00:15:23,831 --> 00:15:29,171
Well, Usodaba got the first strike, Kazeno-san.
283
00:15:23,831 --> 00:15:31,801
{\an8}"Wind"
284
00:15:29,171 --> 00:15:32,471
Chopper Man isn't exhibiting his usual power.
285
00:15:32,471 --> 00:15:33,841
I wonder what's wrong...
286
00:15:34,341 --> 00:15:36,301
It really is a one-sided fight.
287
00:15:36,301 --> 00:15:37,141
Hiya!
288
00:15:37,141 --> 00:15:39,471
Ow, ow, ow!
289
00:15:39,471 --> 00:15:40,351
Take this!
290
00:15:42,981 --> 00:15:44,851
Thrum!
291
00:15:47,481 --> 00:15:50,031
No one could have expected
the match to turn out like this!
292
00:15:47,481 --> 00:15:53,451
{\an8}"Wind"
293
00:15:50,031 --> 00:15:52,781
Usodaba is overwhelmingly powerful.
294
00:15:52,781 --> 00:15:53,451
He's good.
295
00:15:53,451 --> 00:15:55,991
Dang, Chopper Man's weak!
296
00:15:55,991 --> 00:15:56,871
What a letdown.
297
00:15:56,871 --> 00:16:00,701
In comparison, Usodaba is putting
up a surprisingly good fight.
298
00:16:00,701 --> 00:16:04,211
Usodaba! Usodaba!
299
00:16:04,211 --> 00:16:05,751
Usodaba!
300
00:16:05,751 --> 00:16:08,381
Usodaba! Usodaba!...
301
00:16:08,381 --> 00:16:13,171
It looks like Usodaba's popularity
is suddenly skyrocketing!
302
00:16:13,171 --> 00:16:15,431
Uh, testing, testing.
303
00:16:15,431 --> 00:16:18,051
Hello? Is this the reporter, Sanjiropus-san?
304
00:16:18,051 --> 00:16:21,021
The Call Center is getting
flooded with people saying,
305
00:16:18,051 --> 00:16:23,061
{\an8}"Call Center"
306
00:16:21,021 --> 00:16:23,061
"I want to join the Usodaba Gang."
307
00:16:23,521 --> 00:16:24,311
At last!
308
00:16:24,941 --> 00:16:27,271
At last, my time has come!
309
00:16:27,771 --> 00:16:31,151
Hey, can we stop now? I want
to take the model and go home.
310
00:16:31,151 --> 00:16:33,361
Hang in there for just a bit longer!
311
00:16:33,361 --> 00:16:34,781
I'm about to wind this up.
312
00:16:36,281 --> 00:16:38,031
I'm seriously going to crush you.
313
00:16:38,031 --> 00:16:41,871
Oh, no! Usodaba has climbed onto the top rope!
314
00:16:41,871 --> 00:16:43,501
Chopper Man is in serious trouble!
315
00:16:43,501 --> 00:16:44,831
{\an8}"Wind"
316
00:16:43,501 --> 00:16:47,171
Will tonight be the birth of a new, dark hero?
317
00:16:47,171 --> 00:16:48,751
This will finish him off.
318
00:16:56,471 --> 00:16:58,801
But first, I'd like to sing a song!
319
00:17:02,851 --> 00:17:05,271
My Air Force C Mach 2 Limited Edition Version!
320
00:17:05,731 --> 00:17:07,561
Is it all right?
321
00:17:07,561 --> 00:17:09,401
Phew! It's still fixable.
322
00:17:09,561 --> 00:17:11,071
Thank goodness...!
323
00:17:11,071 --> 00:17:12,691
Thank goodness!
324
00:17:14,531 --> 00:17:15,361
Gimme.
325
00:17:16,701 --> 00:17:18,361
--No way.
--Eh?
326
00:17:18,361 --> 00:17:19,451
Wasn't that the deal?
327
00:17:19,451 --> 00:17:24,791
That deal? I never intended
to go through with that!
328
00:17:24,791 --> 00:17:25,411
Dumb deer!
329
00:17:25,411 --> 00:17:27,871
Wh-What...?
330
00:17:30,171 --> 00:17:33,051
Right now, I'm more popular than you!
331
00:17:33,051 --> 00:17:34,711
It's all going according to plan!
332
00:17:34,711 --> 00:17:36,841
But I worked so hard...
333
00:17:36,841 --> 00:17:40,221
Go on, everyone!
Let's hear you call for Usodaba!
334
00:17:40,221 --> 00:17:41,181
Not yet!
335
00:17:41,181 --> 00:17:43,851
--Dabada!
--This match isn't over yet!
336
00:17:43,851 --> 00:17:45,811
Hmph! You're being a poor loser.
337
00:17:45,811 --> 00:17:47,351
Killer move!
338
00:17:48,481 --> 00:17:49,941
Cute Spark.
339
00:17:50,401 --> 00:17:52,151
Ah, this is...
340
00:17:52,151 --> 00:17:53,611
Cute Spark!
341
00:17:53,611 --> 00:17:55,941
--Cute, cute, cute!
--Allow me to explain!
342
00:17:55,941 --> 00:17:57,901
--Cute... Spark!
--Chopper Man can melt the heart
343
00:17:57,901 --> 00:18:02,081
--Cute, cute, cute! Cute! Cute?
--of anyone who sees his killer "Cute Spark."
344
00:18:02,081 --> 00:18:02,991
Cute!
345
00:18:02,991 --> 00:18:06,961
Vroom, vroom! Vroom, vroom, vroom! Cute?
346
00:18:08,211 --> 00:18:11,131
He's totally aware of how cute he is!
347
00:18:11,131 --> 00:18:12,841
I won't lose! I won't lose to you!
348
00:18:12,841 --> 00:18:15,921
Chopper Man! Chopper Man!
349
00:18:15,921 --> 00:18:18,881
--Chopper Man! Chopper Man!...
--Wh-What's this?
350
00:18:18,881 --> 00:18:21,341
D'aw, Chopper Man is so adorable!
351
00:18:21,341 --> 00:18:22,681
Go away, Usodaba!
352
00:18:22,681 --> 00:18:30,651
{\an8}"Wind"
353
00:18:23,391 --> 00:18:27,521
The stadium has flipped 180 degrees.
Chopper Man is the crowd favorite!
354
00:18:27,521 --> 00:18:30,651
Let's share some of the
feedback we've received.
355
00:18:30,651 --> 00:18:34,021
{\an8}"Call Center"
356
00:18:30,651 --> 00:18:34,691
Uh... "Chopper Man, good luck!
Don't let Usodabo beat you."
357
00:18:34,691 --> 00:18:36,031
I'm Usodaba!
358
00:18:36,031 --> 00:18:37,491
"Don't lose to Long-nose."
359
00:18:37,491 --> 00:18:38,701
At least say my name!
360
00:18:38,701 --> 00:18:41,531
At any rate, everyone's really excited over here!
361
00:18:41,531 --> 00:18:43,031
Whose side are you on?!
362
00:18:43,531 --> 00:18:45,991
--Damn it!
--Chopper Man, let me tag in!
363
00:18:45,991 --> 00:18:47,661
Become the wind.
364
00:18:47,661 --> 00:18:50,461
Hey! Why are you tagging in?!
365
00:18:53,211 --> 00:18:56,171
I won't forgive you for bullying Chopper Man!
366
00:18:56,171 --> 00:18:59,511
Uh oh! Minoru Kazeno
suddenly entered the fight!
367
00:19:01,551 --> 00:19:03,431
I'll just have to pull out my ultimate weapon!
368
00:19:03,431 --> 00:19:04,851
Click.
369
00:19:05,851 --> 00:19:07,391
What's that?
370
00:19:07,391 --> 00:19:08,351
Hey, look outside!
371
00:19:10,691 --> 00:19:12,231
Cyber!
372
00:19:12,271 --> 00:19:14,981
{\an8}"Giant Robot--Frangashan"
373
00:19:13,401 --> 00:19:14,981
This is the giant robot, Frangashan!
374
00:19:16,521 --> 00:19:18,991
This is Dr. Usodaba's latest secret weapon.
375
00:19:18,991 --> 00:19:21,401
Its true strength is unknown!
376
00:19:22,161 --> 00:19:25,911
Go, Frangashan! Destroy everything!
377
00:19:26,701 --> 00:19:27,371
Okay!
378
00:19:28,491 --> 00:19:29,871
Leave this to me!
379
00:19:29,871 --> 00:19:31,001
Flick.
380
00:19:31,831 --> 00:19:34,041
See? I really am the strongest!
381
00:19:35,841 --> 00:19:37,051
Gotcha!
382
00:19:37,051 --> 00:19:38,211
Gah! That's--!
383
00:19:42,471 --> 00:19:45,141
{\an8}"Giant Robot--Luffybomber"
384
00:19:43,221 --> 00:19:45,141
This is the giant robot, Luffybomber!
385
00:19:46,471 --> 00:19:48,811
It's a giant robot that's 50 meters tall.
386
00:19:48,811 --> 00:19:51,181
Personality: It does its own thing!
387
00:19:52,101 --> 00:19:53,271
Sorry to keep you waiting.
388
00:19:53,771 --> 00:19:57,691
I came to save you. It came at a high price.
389
00:19:57,691 --> 00:19:59,781
I expect you to pay me back!
390
00:19:59,781 --> 00:20:00,941
Namifia!
391
00:20:00,941 --> 00:20:04,111
Damn it! Frangashan, do something!
392
00:20:04,111 --> 00:20:05,821
Bring it on!
393
00:20:15,381 --> 00:20:17,131
Here I go!
394
00:20:19,461 --> 00:20:21,131
Hey, here he comes!
395
00:20:21,131 --> 00:20:21,631
Yeah!
396
00:20:22,841 --> 00:20:25,091
Go, Frangashan! Huh?
397
00:20:25,721 --> 00:20:27,891
S-Stupid! Stop that!
398
00:20:27,891 --> 00:20:28,891
What are you going to do?
399
00:20:28,891 --> 00:20:29,971
Upsy daisy.
400
00:20:29,971 --> 00:20:31,521
It lifted up the globe!
401
00:20:31,521 --> 00:20:36,191
Hey! There are a bunch of people in here!
402
00:20:36,191 --> 00:20:37,731
Wow, everyone was quick to flee.
403
00:20:38,311 --> 00:20:40,191
Here I go!
404
00:20:47,871 --> 00:20:49,531
You're pretty good...
405
00:20:50,741 --> 00:20:52,041
Sweet!
406
00:20:53,751 --> 00:20:56,291
I'm falling!
407
00:20:57,711 --> 00:20:58,331
Huh?
408
00:20:59,291 --> 00:21:00,881
Stupid! Let go! No, don't let go!
409
00:21:00,881 --> 00:21:04,511
Take this! Feel my wrath
for not giving me that model!
410
00:21:04,511 --> 00:21:06,011
Chopper Violence!
411
00:21:11,601 --> 00:21:13,811
Cheers for a good day at work!
412
00:21:15,771 --> 00:21:17,271
Oomph.
413
00:21:17,271 --> 00:21:19,061
A word, please!
414
00:21:19,061 --> 00:21:22,231
Man! That applause doesn't
make me happy or anything.
415
00:21:24,571 --> 00:21:28,991
In the end, this just boosted his popularity.
416
00:21:28,991 --> 00:21:32,121
Damn it! I'll get you for this!
417
00:21:33,541 --> 00:21:37,001
This one really put us in the red, but...
418
00:21:39,131 --> 00:21:42,171
He certainly is beloved!
419
00:21:42,171 --> 00:21:43,091
That's it!
420
00:21:45,511 --> 00:21:48,261
Hello. This is the office for
the Chopper Man Fan Club!
421
00:21:48,261 --> 00:21:49,341
Oomph!
422
00:21:49,341 --> 00:21:51,051
You'd like to know where
to submit the entrance fee?
423
00:21:51,051 --> 00:21:52,391
--Just one moment please.
--There!
424
00:21:52,971 --> 00:21:54,721
Amazing! We're making a fortune!
425
00:21:56,101 --> 00:21:58,981
Hey, how many of these do I
have to sign before I can stop?
426
00:21:58,981 --> 00:22:00,981
You have to sign all of those today.
427
00:22:01,441 --> 00:22:06,361
In exchange, I'll buy you that model
plane if you get them all done today.
428
00:22:06,361 --> 00:22:09,781
Really?! I'll do my best!
429
00:22:09,781 --> 00:22:14,121
--In a sense, the assistant Namifia
was the strongest of them all.
--There! There! There! There!...
430
00:22:14,121 --> 00:22:15,501
Yes, hello?
431
00:22:15,501 --> 00:22:17,751
--Go! Don't lose, Chopper Man!
--There! There! There!
432
00:22:17,751 --> 00:22:19,461
There! There!
433
00:22:25,631 --> 00:22:28,171
Well, next we're entering haunted waters!
434
00:22:28,171 --> 00:22:32,351
Granny Kokoro warned us, but I wonder
what type of ghosts are there.
435
00:22:32,351 --> 00:22:34,561
Indeed, I wonder what type of ghosts are there!
436
00:22:34,561 --> 00:22:37,891
Yeah! I'm really looking forward to this.
437
00:22:37,891 --> 00:22:40,521
Say, who're you?
438
00:22:40,521 --> 00:22:41,981
On the next episode of One Piece!
439
00:22:41,981 --> 00:22:45,361
"Plunging into the Devil's Sea!
The Mysterious Skeleton Floating in the Fog"
440
00:22:45,361 --> 00:22:47,901
I'm gonna be King of the Pirates!!