1
00:00:16,451 --> 00:00:20,861
Viaja a través de los océanos del mundo.
2
00:00:20,861 --> 00:00:22,891
Lanza un grito de guerra.
3
00:00:22,891 --> 00:00:29,751
Cuando tu corazón se sienta
como nuevo, da la señal para zarpar.
4
00:00:36,911 --> 00:00:40,471
Abandonamos la ruta establecida.
5
00:00:40,471 --> 00:00:49,541
Ahora vamos directamente a la frontera
que hay entre el mar y el cielo.
6
00:00:49,541 --> 00:00:55,761
La aventura contiene la respiración
en las profundidades oscuras del mar.
7
00:00:55,821 --> 00:01:02,771
¿No te diviertes con solo imaginarlo?
8
00:01:02,771 --> 00:01:07,271
Viaja a través de los océanos del mundo.
9
00:01:07,271 --> 00:01:09,391
Lanza un grito de guerra.
10
00:01:09,391 --> 00:01:16,091
Cuando tu corazón se sienta
como nuevo, da la señal para zarpar.
11
00:01:23,511 --> 00:01:30,251
Esa sensación que siento al embarcar
es algo que espero recordar siempre.
12
00:01:30,251 --> 00:01:35,801
Si puedo hacerlo, no tendré miedo a nada.
13
00:01:35,801 --> 00:01:42,011
Salgamos de viaje con
nuestro pulso acelerado.
14
00:01:42,011 --> 00:01:49,061
Los corazones tímidos marcan
el ritmo de la aventura.
15
00:01:49,061 --> 00:01:55,701
Agarra los tesoros de todos lados
mientras te ríes a pleno pulmón.
16
00:01:55,701 --> 00:02:02,121
Haz unas olas mientras corremos
como un grupo escandaloso.
17
00:02:02,991 --> 00:02:04,541
La vida es aventurera.
18
00:02:04,541 --> 00:02:06,251
Cuidado, que es peligrosa.
19
00:02:06,251 --> 00:02:07,911
¿Quién será uno de nosotros?
20
00:02:07,911 --> 00:02:11,081
Y el viaje sigue adelante porque
somos los piratas de la masa.
21
00:02:11,081 --> 00:02:13,001
Al oeste, al este.
22
00:02:13,001 --> 00:02:15,871
Debo encontrar el camino, sigue navegando
¡hasta llegar al One Piece!
23
00:02:15,871 --> 00:02:22,221
Mete un sueño en tu pecho
vacío y extiende las alas.
24
00:02:22,221 --> 00:02:26,451
Si el viento que está
soplando tiñe tu corazón,
25
00:02:26,451 --> 00:02:29,021
sigamos adelante.
26
00:02:29,021 --> 00:02:35,271
Agarra los tesoros de todos lados
mientras te ríes a pleno pulmón.
27
00:02:35,271 --> 00:02:42,801
Haz unas olas mientras corremos
como un grupo escandaloso.
28
00:02:48,001 --> 00:02:52,421
Va volando con su capa de Chopper
y lucha por la paz mundial.
29
00:02:52,421 --> 00:02:54,041
El nombre de nuestro héroe es...
30
00:02:55,341 --> 00:02:57,381
¡Chopper Man!
31
00:02:58,421 --> 00:03:07,261
¡Adelante, Chopper Man!
Protege la emisora de televisión de la playa
32
00:02:59,711 --> 00:03:04,781
¡Adelante, Chopper Man! Protege la
emisora de televisión de la playa.
33
00:03:07,261 --> 00:03:10,141
¡No quiero saber nada de Chopper Man!
34
00:03:10,641 --> 00:03:14,301
¡Interfiere con todos mis
intentos de conquistar el mundo!
35
00:03:14,301 --> 00:03:17,781
La personificación del mal
Usodabada
36
00:03:15,191 --> 00:03:17,781
¡Este es el doctor Usodabada,
la personificación del mal!
37
00:03:19,191 --> 00:03:21,361
Lidera la banda Usodaba
38
00:03:21,361 --> 00:03:24,571
y es un temible científico que
planea conquistar el mundo.
39
00:03:26,451 --> 00:03:29,411
También se debe a lo mal que trabajan.
40
00:03:30,661 --> 00:03:33,211
¡Dejen de holgazanear!
41
00:03:34,921 --> 00:03:37,631
El monstruo pervertido
Sanjiropus
42
00:03:35,541 --> 00:03:37,631
Este es el monstruo pervertido, Sanjiropus.
43
00:03:39,131 --> 00:03:44,051
Insiste en que no es pervertido,
pero siempre está pensando en lo mismo.
44
00:03:44,051 --> 00:03:45,391
No soy pervertido.
45
00:03:45,391 --> 00:03:46,971
¡No mientas!
46
00:03:48,101 --> 00:03:50,771
El monstruo onigiri
Zorokiller
47
00:03:48,641 --> 00:03:50,771
¡Este es el monstruo onigiri, Zorokiller!
48
00:03:52,181 --> 00:03:53,811
¡Ama los onigiris!
49
00:03:53,811 --> 00:03:55,931
No soporta a la gente que
no lleva ninguno encima.
50
00:03:57,021 --> 00:03:58,191
No te soporto.
51
00:03:59,151 --> 00:04:02,321
¡Intenten ser útiles para variar!
52
00:04:02,731 --> 00:04:03,391
¡Quiero té!
53
00:04:03,391 --> 00:04:05,321
¡Ya voy!
54
00:04:05,321 --> 00:04:06,741
¡¿Por qué estoy sirviendo el té?!
55
00:04:07,831 --> 00:04:09,291
Matsuhachi
56
00:04:13,291 --> 00:04:15,041
Acabo de darme cuenta de una cosa.
57
00:04:15,041 --> 00:04:17,211
Mi organización no tiene gente suficiente.
58
00:04:18,671 --> 00:04:23,011
Quiero unos subordinados mejores
que me traten con respeto.
59
00:04:23,011 --> 00:04:24,511
¡Pruebas para aficionados!
60
00:04:25,931 --> 00:04:28,931
¡Si alguien quiere probar suerte,
puede participar!
61
00:04:30,181 --> 00:04:33,481
¡Esto es! ¡Podría hacer esto!
62
00:04:36,941 --> 00:04:38,191
Giant Luffybomber
63
00:04:42,651 --> 00:04:44,191
Ven.
64
00:04:44,741 --> 00:04:46,951
¿Por qué tardas tanto?
¡Vamos, ven!
65
00:04:47,991 --> 00:04:50,911
La linda ayudante
Namifia
66
00:04:48,741 --> 00:04:50,911
¡Esta es Namifia, una linda ayudante!
67
00:04:52,331 --> 00:04:56,291
Gestiona eficientemente las
misiones de Chopper Man.
68
00:04:57,501 --> 00:04:59,341
¡Vamos!
69
00:04:59,961 --> 00:05:04,971
¡Vamos, que llame alguien!
¡Este mes estamos en números rojos!
70
00:05:06,051 --> 00:05:07,221
No hay manera...
71
00:05:07,221 --> 00:05:09,891
Habrá que reducir el presupuesto de comida.
72
00:05:12,601 --> 00:05:13,971
¿Eres un oso polar?
73
00:05:13,971 --> 00:05:14,781
Soy un panda.
74
00:05:19,561 --> 00:05:20,441
¿Eh?
75
00:05:20,981 --> 00:05:23,941
¡Namifia, me quedé sin patatas fritas!
76
00:05:23,941 --> 00:05:25,821
¡Ve a comprar más!
77
00:05:28,201 --> 00:05:31,201
El aliado de la justicia
Chopper Man
78
00:05:28,741 --> 00:05:31,201
¡Este es Chopper Man,
el aliado de la justicia!
79
00:05:32,641 --> 00:05:36,161
¡Es nuestro héroe y lucha
para proteger la paz mundial!
80
00:05:38,501 --> 00:05:39,961
Ay, ay...
81
00:05:39,961 --> 00:05:42,171
¡Eso dolió! ¿Por qué lo hiciste?
82
00:05:42,711 --> 00:05:46,631
No es el mejor momento para reírse
viendo un programa de televisión.
83
00:05:47,381 --> 00:05:50,591
¡La Tierra no está en peligro!
84
00:05:50,591 --> 00:05:52,471
Eso es bueno, ¿no?
85
00:05:52,471 --> 00:05:58,351
¡Claro que no! ¡No tendremos
trabajo si nadie nos pide tu ayuda!
86
00:05:58,351 --> 00:06:02,191
¡Solo hablas de los negocios!
¡La paz de la Tierra es más importante!
87
00:06:02,861 --> 00:06:05,781
A partir de mañana, no podrás
comer más patatas fritas.
88
00:06:05,781 --> 00:06:07,201
Lo siento.
89
00:06:07,861 --> 00:06:08,451
¡Koala!
90
00:06:08,451 --> 00:06:10,531
Pasemos a la siguiente noticia.
91
00:06:10,531 --> 00:06:14,121
Me pregunto si habrá alguna
mala noticia interesante.
92
00:06:14,121 --> 00:06:18,411
Algo como "Apareció un monstruo"
o "Un robot está descontrolado".
93
00:06:18,411 --> 00:06:20,081
Devuélveme el control remoto.
94
00:06:20,081 --> 00:06:21,071
No.
95
00:06:21,071 --> 00:06:23,131
¡Quiero ver a esos humoristas!
96
00:06:23,131 --> 00:06:24,631
¡No!
97
00:06:27,841 --> 00:06:31,091
¿Qué tal están, queridos televidentes?
98
00:06:31,091 --> 00:06:32,261
¡Usodabada!
99
00:06:32,261 --> 00:06:37,101
¡Mi organización, la banda Usodaba,
se ha apropiado de esta emisora de televisión!
100
00:06:37,101 --> 00:06:39,061
¡Genial! ¡Hay una crisis!
101
00:06:39,061 --> 00:06:40,521
¿Qué está haciendo en televisión?
102
00:06:40,981 --> 00:06:44,441
Solo hay un motivo por el que vinimos
a esta emisora de televisión.
103
00:06:45,021 --> 00:06:48,361
¡Tengo que hacer una declaración
para todos los espectadores!
104
00:06:48,821 --> 00:06:51,701
¡Mi banda Usodaba está
buscando a personas...
105
00:06:51,701 --> 00:06:56,831
que quieran unirse para
conquistar el mundo!
106
00:06:57,831 --> 00:07:01,171
¡Únanse ahora! ¡No les cobraremos nada!
¡No habrá cuotas anuales para conferencias!
107
00:07:01,171 --> 00:07:02,881
¡Y eso no es todo!
108
00:07:02,881 --> 00:07:05,291
Al candidato más extraordinario le regalaré
109
00:07:05,291 --> 00:07:07,461
el tesoro secreto de mi organización.
110
00:07:07,461 --> 00:07:09,171
¡Es veloz! ¡Es poderoso!
111
00:07:09,491 --> 00:07:11,721
Pero es una maqueta,
así que no podrán subirse.
112
00:07:11,721 --> 00:07:16,391
¡Le regalaré la edición
limitada del Air Force C Mk II!
113
00:07:17,101 --> 00:07:20,231
Tuve que hacer cola durante
una semana para conseguirlo.
114
00:07:20,231 --> 00:07:22,641
No quiero deshacerme de él,
115
00:07:23,311 --> 00:07:24,861
¡pero lo regalaré entre lágrimas!
116
00:07:24,861 --> 00:07:27,821
¡¿Es la edición limitada
del Air Force C Mk II?!
117
00:07:28,281 --> 00:07:33,201
¡Queridos espectadores, únanse
a la banda Usodaba ahora mismo!
118
00:07:33,701 --> 00:07:36,331
¡Es terrible! ¡Chopper Man,
hay que entrar en acción!
119
00:07:36,331 --> 00:07:37,531
¡Sí!
120
00:07:37,531 --> 00:07:38,951
¿Sabes cuál es tu misión?
121
00:07:38,951 --> 00:07:39,661
¡Claro que sí!
122
00:07:39,661 --> 00:07:42,501
¡Me voy a unir a la banda Usodaba!
123
00:07:42,501 --> 00:07:44,211
¡No tenías ni idea!
124
00:07:44,211 --> 00:07:47,671
¡La edición limitada del Air Force C Mk II!
125
00:07:48,251 --> 00:07:50,211
Estoy tremendamente preocupada...
126
00:07:51,221 --> 00:07:51,841
¡Eso es!
127
00:07:51,841 --> 00:07:54,301
¡Tenemos el Giant Luffybomber!
128
00:07:55,051 --> 00:07:56,511
Si usara eso...
129
00:07:56,511 --> 00:07:58,891
Giant Luffybomber
130
00:07:57,261 --> 00:07:58,891
¡No está!
131
00:07:59,561 --> 00:08:02,561
Ah, sí... Lo vendí el otro día.
132
00:08:09,271 --> 00:08:11,321
¿Qué opinas, Robiflowern?
133
00:08:11,321 --> 00:08:14,611
Desbordaba carisma en la
televisión, ¿no crees?
134
00:08:14,611 --> 00:08:17,321
Sí, más o menos...
135
00:08:17,571 --> 00:08:20,241
La monstruo floral
Robiflowern
136
00:08:18,281 --> 00:08:20,241
Esta es la monstruo floral, Robiflowern.
137
00:08:21,621 --> 00:08:23,121
Es una mujer malvada
138
00:08:23,121 --> 00:08:26,541
que es derrotada constantemente por
el letal Cute Spark de Chopper Man.
139
00:08:27,711 --> 00:08:30,711
¿Ahora me ven con mejores ojos?
140
00:08:32,401 --> 00:08:34,591
¡No holgazaneen durante
nuestra reunión de estrategia!
141
00:08:34,591 --> 00:08:35,621
¡Té!
142
00:08:35,621 --> 00:08:37,391
¡Sí, ya voy!
143
00:08:37,391 --> 00:08:39,141
¡Lo volví a hacer!
144
00:08:40,011 --> 00:08:41,521
Matsuhachi
145
00:08:44,691 --> 00:08:45,701
No importa.
146
00:08:46,101 --> 00:08:49,361
Si este plan tiene éxito, los subordinados
de alto nivel vendrán a mí...
147
00:08:49,901 --> 00:08:51,981
¡Usodabada-sama, eres maravilloso!
148
00:08:51,981 --> 00:08:54,031
¡Usodabada-sama, eres un genio!
149
00:08:54,031 --> 00:08:57,321
¡Usodabada-sama, toma un poco de té!
150
00:08:57,321 --> 00:08:59,741
La verdad es que controlar
las ondas de radio
151
00:08:59,741 --> 00:09:01,871
fue una gran idea para tratarse de ti.
152
00:09:02,411 --> 00:09:04,581
Eso último sobraba.
153
00:09:04,581 --> 00:09:07,211
Mis planes siempre son perfectos.
154
00:09:07,791 --> 00:09:11,961
¡Si digo en televisión que la
banda Usodaba es fuerte y genial,
155
00:09:11,961 --> 00:09:16,171
acudirán en masa las
personas queriendo unirse!
156
00:09:16,171 --> 00:09:20,301
¡Cuando pase eso, la dominación
mundial será pan comido!
157
00:09:20,301 --> 00:09:22,471
Y entonces, echaré a esos dos.
158
00:09:22,891 --> 00:09:25,811
¿Y qué clase de programa harás?
159
00:09:25,811 --> 00:09:28,311
Me alegra que lo hayas preguntado.
160
00:09:32,111 --> 00:09:35,571
Primero, empezaré con mi encantadora voz.
161
00:09:40,491 --> 00:09:41,871
¡Siento la espera!
162
00:09:41,871 --> 00:09:42,911
¡Yo me encargo!
163
00:09:42,911 --> 00:09:48,541
Haré que todas las mujeres de la
televisión caigan rendidas ante mi encanto.
164
00:09:48,541 --> 00:09:50,331
¡No te lo pierdas, Robiflowern-chan!
165
00:09:50,331 --> 00:09:51,541
S-sí...
166
00:09:51,541 --> 00:09:54,691
No es mi culpa si luego tienes
que compartirme con otras.
167
00:09:55,921 --> 00:09:57,121
No sé si será buena idea.
168
00:09:57,721 --> 00:09:59,941
No importa. Déjalo actuar, Robiflowern.
169
00:09:59,941 --> 00:10:01,281
Será el acto inaugural.
170
00:10:01,801 --> 00:10:06,811
¡Espera en la centralita esperando
las llamadas de la gente!
171
00:10:06,811 --> 00:10:07,811
De acuerdo.
172
00:10:09,141 --> 00:10:11,311
¡Lo veo! ¡Ya lo veo!
173
00:10:11,981 --> 00:10:14,321
La centralita estará desbordada
174
00:10:14,321 --> 00:10:16,531
con llamadas de espectadores
interesados de todo el país.
175
00:10:17,691 --> 00:10:21,701
Cocinando 30 horas con Sanjiropus
176
00:10:18,781 --> 00:10:21,701
¡Cocinando 30 horas con Sanjiropus!
177
00:10:23,491 --> 00:10:27,501
¡Hola! ¡Soy el monstruo
cocinero del amor, Sanjiropus!
178
00:10:28,081 --> 00:10:31,211
Hoy les presentaré una
receta superfácil
179
00:10:31,211 --> 00:10:33,501
que harán con los restos
de su refrigerador.
180
00:10:33,501 --> 00:10:37,551
Puedo transformar cualquier resto de
comida en un plato así en tres minutos
181
00:10:37,551 --> 00:10:41,011
como si fuera una obra de magia.
182
00:10:41,011 --> 00:10:42,471
¿Qué? ¡¿Con esos ingredientes?!
183
00:10:42,971 --> 00:10:44,971
¡Ahora viene lo importante!
184
00:10:45,641 --> 00:10:52,101
Durante las 29 horas y 57 minutos restantes,
no miraré a nadie más que a ustedes...
185
00:10:52,601 --> 00:10:59,531
Mirada fija...
186
00:11:12,461 --> 00:11:14,421
Mirada fija...
187
00:11:16,421 --> 00:11:19,211
¡¿Qué estás haciendo?!
¡La comida se enfrió!
188
00:11:19,211 --> 00:11:20,171
¿Ese es el problema?
189
00:11:21,301 --> 00:11:23,221
Es irremediable.
190
00:11:23,221 --> 00:11:25,211
Tendré que mostrar mi encantad...
191
00:11:25,211 --> 00:11:26,721
¡Técnica No-sé-qué!
192
00:11:26,721 --> 00:11:27,511
¡Apártate!
193
00:11:27,511 --> 00:11:30,161
Demostraré que soy el más fuerte.
194
00:11:30,161 --> 00:11:31,271
Cállate y observa.
195
00:11:32,521 --> 00:11:34,481
Samurái Onigiri
196
00:11:37,651 --> 00:11:38,611
¡No!
197
00:11:40,031 --> 00:11:41,361
¡Vamos a divertirnos, muchacha!
198
00:11:41,361 --> 00:11:42,531
¡Socorro!
199
00:11:42,531 --> 00:11:43,991
No conseguirás nada chillando.
200
00:11:43,991 --> 00:11:45,621
Alto ahí.
201
00:11:50,751 --> 00:11:52,501
¡¿Quién eres?!
202
00:11:52,501 --> 00:11:54,371
¡¿Qué más da?! ¡Matémoslo!
203
00:11:57,921 --> 00:12:00,551
Perdimos por un pelo...
204
00:12:00,551 --> 00:12:02,841
Ay, ay, ay...
205
00:12:06,391 --> 00:12:09,311
¡Po-por favor, perdóname la vida!
206
00:12:09,851 --> 00:12:13,021
¿Tienes onigiris?
207
00:12:15,851 --> 00:12:17,231
¡¿Qué?!
208
00:12:18,571 --> 00:12:20,321
¡Procura tener alguno a partir de ahora!
209
00:12:20,321 --> 00:12:21,741
E-este...
210
00:12:26,951 --> 00:12:28,201
Fin
211
00:12:28,201 --> 00:12:30,331
¡Eso no tuvo sentido!
212
00:12:30,331 --> 00:12:33,751
¡Maldición! ¡A este paso,
mi plan será un fiasco!
213
00:12:33,751 --> 00:12:35,921
Oye, déjame unirme.
214
00:12:35,921 --> 00:12:37,751
¡Por fin vino alguien!
215
00:12:37,751 --> 00:12:38,711
¡Buenas!
216
00:12:38,711 --> 00:12:39,631
¡¿Tú?!
217
00:12:40,091 --> 00:12:43,471
Por favor, déjame unirme a
tu banda. Quiero la maqueta.
218
00:12:43,471 --> 00:12:45,591
¡La edición limitada del Air Force C Mk II!
219
00:12:45,591 --> 00:12:51,311
¡Ni en sueños! ¡Jamás le daría
a mi enemigo mi querida colección!
220
00:12:52,471 --> 00:12:53,231
Espera.
221
00:12:53,231 --> 00:12:54,981
¡Vamos, por favor!
222
00:12:55,481 --> 00:12:57,151
¿Quieres que lo eche?
223
00:12:57,151 --> 00:12:58,441
No, espera.
224
00:12:58,441 --> 00:12:59,821
¡Oye!
225
00:12:59,821 --> 00:13:01,191
¿Quieres esto?
226
00:13:01,731 --> 00:13:02,731
¡Sí! ¡Sí!
227
00:13:02,731 --> 00:13:04,531
Pues es tuyo.
228
00:13:04,531 --> 00:13:05,991
¿En serio? ¡Bien!
229
00:13:05,991 --> 00:13:12,371
¡A cambio, lucha contra mí y pierde en
un programa de lucha libre que planeé!
230
00:13:12,371 --> 00:13:13,331
Esa es mi condición.
231
00:13:13,581 --> 00:13:15,581
¿Eh? ¿Tengo que perder?
232
00:13:15,581 --> 00:13:16,921
Odio perder...
233
00:13:17,371 --> 00:13:19,751
Solo fingirás tu derrota.
234
00:13:19,751 --> 00:13:23,511
¿No quieres la edición
limitada del Air Force C Mk II?
235
00:13:28,141 --> 00:13:30,011
Solo tengo que fingir, ¿no?
¡Trato hecho!
236
00:13:30,011 --> 00:13:32,641
¡Genial! ¡Llévalo al vestuario!
237
00:13:32,641 --> 00:13:33,641
¡Dabada!
238
00:13:33,641 --> 00:13:36,481
¡Bien, voy a salir en televisión!
239
00:13:36,481 --> 00:13:37,811
¿Usodabada-sama?
240
00:13:39,561 --> 00:13:43,321
Si derroto a Chopper Man
delante de las cámaras,
241
00:13:43,321 --> 00:13:48,361
nadie dudará de que mi organización...
no, de que yo soy el más fuerte.
242
00:13:48,361 --> 00:13:49,341
Ya veo.
243
00:13:50,451 --> 00:13:54,041
Ya verán. El acontecimiento
principal va a comenzar.
244
00:14:09,221 --> 00:14:12,051
Gracias por la espera, queridos
televidentes de todo el país.
245
00:14:12,511 --> 00:14:16,351
El acontecimiento principal es
Usodabada contra Chopper Man.
246
00:14:16,351 --> 00:14:20,981
Estamos retransmitiendo desde un ring
especial en el mirador con forma esférica.
247
00:14:21,521 --> 00:14:23,691
Yo seré la narradora.
248
00:14:24,321 --> 00:14:27,991
Hemos invitado a Minoru Kazeno-san
para que sea el comentarista.
249
00:14:27,991 --> 00:14:28,701
Mucho gusto.
250
00:14:28,701 --> 00:14:32,531
¡Usodabada!
251
00:14:33,371 --> 00:14:36,081
¡Espectadores de todo el país,
antes del combate de hoy,
252
00:14:36,081 --> 00:14:39,621
me gustaría dedicarles una
de mis hermosas canciones!
253
00:14:39,621 --> 00:14:40,871
Músi...
254
00:14:40,871 --> 00:14:44,251
¡Chopper Man por fin entró en el estadio!
255
00:14:44,751 --> 00:14:46,711
Namifia, ¿me estás viendo?
256
00:14:47,961 --> 00:14:49,971
¡Chopper Man!
257
00:14:49,881 --> 00:14:54,011
Con su capa reluciendo en el cielo azul...
258
00:14:49,971 --> 00:14:54,051
¡Todos estos vítores
no me animan en absoluto!
259
00:14:54,011 --> 00:14:58,021
Es él. Viene hacia aquí...
260
00:14:54,051 --> 00:14:55,811
Este...
261
00:14:56,141 --> 00:14:58,561
Como esperábamos, el público
se agitó con Chopper Man.
262
00:14:58,021 --> 00:15:00,771
Trabajando para defender...
263
00:15:00,561 --> 00:15:03,101
¡Deja que se te suba a
la cabeza mientras puedas!
264
00:15:03,101 --> 00:15:05,021
Te pulverizaré hoy mismo.
265
00:15:08,111 --> 00:15:09,741
¡Llave Usodabada!
266
00:15:09,741 --> 00:15:11,281
¡Ay, ay! ¡Duele!
267
00:15:11,281 --> 00:15:12,911
Te estás pasando.
268
00:15:12,911 --> 00:15:17,081
Cállate y deja que te derrote.
¿No querías eso?
269
00:15:17,081 --> 00:15:17,701
¿Eso?
270
00:15:18,751 --> 00:15:21,501
¡La edición limitada del Air Force C Mk II!
271
00:15:23,831 --> 00:15:29,171
Vaya, Usodabada dio el
primer golpe, Kazeno-san.
272
00:15:29,171 --> 00:15:32,471
Chopper Man no está mostrando
su fuerza habitual.
273
00:15:32,471 --> 00:15:33,841
¿Qué estará pasando?
274
00:15:34,341 --> 00:15:36,301
Es una pelea muy desigual.
275
00:15:37,141 --> 00:15:38,101
¡Ay, ay, ay!
276
00:15:39,471 --> 00:15:40,351
¡Toma esto!
277
00:15:47,481 --> 00:15:50,031
Nadie esperaba un resultado así.
278
00:15:50,031 --> 00:15:52,781
Usodabada es increíblemente fuerte.
279
00:15:52,781 --> 00:15:53,451
Es bueno.
280
00:15:53,451 --> 00:15:55,991
Vaya, Chopper Man es débil.
281
00:15:55,991 --> 00:15:56,871
Qué decepción.
282
00:15:56,871 --> 00:16:00,701
En cambio, Usodabada parece
que está luchando muy bien.
283
00:16:00,701 --> 00:16:04,211
¡Usodabada! ¡Usodabada!
284
00:16:04,211 --> 00:16:05,751
¡Usodabada!
285
00:16:05,751 --> 00:16:08,381
¡Usodabada! ¡Usodabada!
286
00:16:08,381 --> 00:16:13,171
Parece que la popularidad de Usodabada
se está disparando de repente.
287
00:16:13,171 --> 00:16:15,431
Probando, probando...
288
00:16:15,431 --> 00:16:18,051
¿Hola? ¿Eres Sanjiropus-san, el reportero?
289
00:16:18,051 --> 00:16:21,021
La centralita está llena de gente diciendo:
290
00:16:21,021 --> 00:16:23,061
"Quiero unirme a la banda Usodaba".
291
00:16:23,521 --> 00:16:24,311
¡Por fin!
292
00:16:24,941 --> 00:16:27,271
¡Por fin ha llegado mi momento!
293
00:16:27,771 --> 00:16:31,151
¿Podemos dejarlo ya?
Quiero tomar la maqueta e irme a casa.
294
00:16:31,151 --> 00:16:33,361
¡Espera un poco más!
295
00:16:33,361 --> 00:16:34,781
Voy a rematarte.
296
00:16:36,281 --> 00:16:38,031
Voy a acabar contigo de verdad.
297
00:16:38,031 --> 00:16:41,871
¡Vaya! ¡Usodabada se subió a las cuerdas!
298
00:16:41,871 --> 00:16:43,501
¡Chopper Man está en un aprieto!
299
00:16:43,501 --> 00:16:47,171
¿Nacerá hoy un nuevo y oscuro héroe?
300
00:16:47,171 --> 00:16:48,751
Esto acabará con él.
301
00:16:56,471 --> 00:16:58,801
¡Pero quiero cantar antes!
302
00:17:02,851 --> 00:17:05,271
¡Mi edición limitada del Air Force C Mk II!
303
00:17:05,731 --> 00:17:07,561
¡¿Está bien?!
304
00:17:07,561 --> 00:17:09,401
Bien, aún tiene arreglo.
305
00:17:09,561 --> 00:17:11,071
Menos mal...
306
00:17:11,071 --> 00:17:12,341
¡Menos mal!
307
00:17:14,531 --> 00:17:15,361
Dámela.
308
00:17:16,461 --> 00:17:17,241
No.
309
00:17:18,361 --> 00:17:19,451
¿No lo habíamos acordado?
310
00:17:19,451 --> 00:17:24,671
¿Eso? ¡Nunca tenía
pensado cumplir el acuerdo!
311
00:17:24,671 --> 00:17:25,411
¡Ciervo idiota!
312
00:17:25,411 --> 00:17:27,871
¿Qu-qué?
313
00:17:30,171 --> 00:17:33,051
¡Ahora soy más popular que tú!
314
00:17:33,051 --> 00:17:34,711
¡Todo va según mi plan!
315
00:17:34,711 --> 00:17:36,841
Pero me había esforzado tanto...
316
00:17:36,841 --> 00:17:40,221
¡Adelante! ¡Pueden vitorear a Usodabada!
317
00:17:40,221 --> 00:17:41,181
¡Aún no!
318
00:17:41,181 --> 00:17:41,811
¡Dabada!
319
00:17:41,811 --> 00:17:43,851
¡El combate no ha terminado aún!
320
00:17:44,541 --> 00:17:45,811
Eres muy mal perdedor.
321
00:17:45,811 --> 00:17:47,351
¡Movimiento letal!
322
00:17:48,481 --> 00:17:49,941
Cute Spark.
323
00:17:50,401 --> 00:17:52,151
Esto es...
324
00:17:52,151 --> 00:17:53,611
¡Cute Spark!
325
00:17:54,861 --> 00:17:55,941
¡Lo explicaré!
326
00:17:55,941 --> 00:17:57,641
¡Cute Spark!
327
00:17:57,901 --> 00:18:02,081
de todos los que vean su letal Cute Spark.
328
00:18:08,211 --> 00:18:11,131
¡Sabe perfectamente lo encantador que es!
329
00:18:11,131 --> 00:18:12,841
¡No perderé contra ti!
330
00:18:12,841 --> 00:18:15,921
¡Chopper Man! ¡Chopper Man!
331
00:18:15,921 --> 00:18:18,001
¿Qu-qué ocurre?
332
00:18:18,881 --> 00:18:21,341
¡Chopper Man es adorable!
333
00:18:21,341 --> 00:18:22,681
¡Piérdete, Usodabada!
334
00:18:23,391 --> 00:18:26,921
¡El estadio dio un giro de 180 grados y
Chopper Man se convirtió en el favorito!
335
00:18:27,521 --> 00:18:30,651
Compartamos los comentarios que recibimos.
336
00:18:30,651 --> 00:18:34,021
Centralita
337
00:18:34,691 --> 00:18:36,031
¡Se dice Usodabada!
338
00:18:36,031 --> 00:18:37,491
"No pierdas contra el narizotas".
339
00:18:37,491 --> 00:18:38,701
¡Al menos di mi nombre!
340
00:18:38,701 --> 00:18:41,531
Bueno, la gente está realmente emocionada.
341
00:18:41,531 --> 00:18:43,031
¡¿De qué lado estás?!
342
00:18:43,531 --> 00:18:44,361
¡Maldición!
343
00:18:44,361 --> 00:18:45,991
Chopper Man, déjame a mí.
344
00:18:45,991 --> 00:18:47,661
Conviértete en el viento.
345
00:18:47,661 --> 00:18:50,461
¡Oye! ¿Por qué le dejas tu puesto?
346
00:18:53,211 --> 00:18:56,171
¡No te perdonaré por haber
maltratado a Chopper Man!
347
00:18:56,171 --> 00:18:59,511
¡Vaya, Minoru Kazeno participó
en el combate de repente!
348
00:19:01,551 --> 00:19:03,431
¡Tendré que usar mi arma definitiva!
349
00:19:05,851 --> 00:19:07,391
¿Qué es eso?
350
00:19:07,391 --> 00:19:08,351
¡Miren afuera!
351
00:19:10,691 --> 00:19:12,231
¡Cíber!
352
00:19:12,271 --> 00:19:14,981
Robot Gigante, Frangasshern
353
00:19:13,401 --> 00:19:14,981
¡Este es el robot gigante, Frangasshern!
354
00:19:16,521 --> 00:19:18,991
Es la última arma secreta
del doctor Usodabada.
355
00:19:18,991 --> 00:19:21,401
¡Se desconoce su verdadera fuerza!
356
00:19:22,161 --> 00:19:25,911
¡Adelante, Frangasshern! ¡Destrúyelo todo!
357
00:19:26,701 --> 00:19:27,371
¡Bien!
358
00:19:28,491 --> 00:19:29,871
¡Yo me encargo!
359
00:19:31,831 --> 00:19:34,041
¿Ves? ¡Soy el más fuerte!
360
00:19:37,051 --> 00:19:38,211
¡Eso es...!
361
00:19:42,471 --> 00:19:45,141
Robot Gigante, Luffybomber
362
00:19:43,221 --> 00:19:45,141
¡Este es el robot gigante, Luffybomber!
363
00:19:46,471 --> 00:19:48,811
Es un robot gigante que mide 50 metros.
364
00:19:48,811 --> 00:19:51,181
Personalidad: Hace lo que se le antoja.
365
00:19:52,101 --> 00:19:53,271
Siento la espera.
366
00:19:53,771 --> 00:19:57,691
Vine a salvarte. Me costó muy caro.
367
00:19:57,691 --> 00:19:59,781
¡Espero que me compenses!
368
00:19:59,781 --> 00:20:00,941
¡Namifia!
369
00:20:00,941 --> 00:20:04,111
¡Maldita sea! ¡Frangasshern, haz algo!
370
00:20:04,111 --> 00:20:05,821
¡Peleemos!
371
00:20:15,381 --> 00:20:17,131
¡Allá voy!
372
00:20:19,461 --> 00:20:21,131
¡Aquí viene!
373
00:20:21,131 --> 00:20:21,631
¡Sí!
374
00:20:22,841 --> 00:20:25,091
¡Adelante, Frangasshern! ¿Eh?
375
00:20:25,721 --> 00:20:27,891
¡I-idiota! ¡No hagas eso!
376
00:20:27,891 --> 00:20:28,891
¿Qué vas a hacer?
377
00:20:28,891 --> 00:20:29,971
¡Arriba!
378
00:20:29,971 --> 00:20:31,521
¡Levantó la esfera!
379
00:20:31,521 --> 00:20:35,461
¡Oye, que hay mucha gente dentro!
380
00:20:36,191 --> 00:20:37,731
¡Vaya, todos huyeron rápidamente!
381
00:20:38,311 --> 00:20:40,191
¡Allá voy!
382
00:20:47,871 --> 00:20:49,531
Eres bastante bueno.
383
00:20:50,741 --> 00:20:52,041
¡Bien!
384
00:20:53,751 --> 00:20:56,291
¡Me caigo!
385
00:20:57,711 --> 00:20:58,331
¿Eh?
386
00:20:59,291 --> 00:21:00,881
¡Idiota, suéltame! ¡No, no me sueltes!
387
00:21:00,881 --> 00:21:04,511
¡Toma esto! ¡Siente mi ira por
no haberme dado esa maqueta!
388
00:21:04,511 --> 00:21:06,011
¡Chopper Violence!
389
00:21:11,601 --> 00:21:13,811
¡Buen trabajo!
390
00:21:17,271 --> 00:21:19,061
¿Quieres comentar algo?
391
00:21:19,061 --> 00:21:22,231
Esos aplausos no
me alegran en lo absoluto.
392
00:21:24,571 --> 00:21:28,991
Al final, solo impulsó su popularidad.
393
00:21:28,991 --> 00:21:32,121
¡Maldición! ¡Me las pagarás!
394
00:21:33,541 --> 00:21:37,001
Esto sí que nos dejó en
números rojos, pero...
395
00:21:39,131 --> 00:21:42,171
La verdad es que lo adoran.
396
00:21:42,171 --> 00:21:43,091
¡Ya sé!
397
00:21:45,511 --> 00:21:48,261
Hola. Esta es la oficina del
Club de Fans de Chopper Man.
398
00:21:49,141 --> 00:21:51,051
¿Quieres saber dónde
enviar la cuota de ingreso?
399
00:21:51,051 --> 00:21:52,391
Espera un segundo.
400
00:21:52,781 --> 00:21:54,721
¡Es asombroso! ¡Conseguiremos una fortuna!
401
00:21:56,101 --> 00:21:58,981
¿Cuántas hojas tengo que firmar
antes de poder descansar?
402
00:21:58,981 --> 00:22:00,981
Tienes que terminar de firmarlas hoy.
403
00:22:01,441 --> 00:22:06,361
Pero si lo haces bien, te compraré
esa maqueta de avión como recompensa.
404
00:22:06,361 --> 00:22:09,781
¿En serio? ¡Me esforzaré!
405
00:22:09,781 --> 00:22:13,581
En cierto modo, la ayudante Namifia
es la más fuerte de todos.
406
00:22:14,121 --> 00:22:15,501
¿Sí? ¿Hola?
407
00:22:15,501 --> 00:22:17,751
¡Adelante! ¡No pierdas, Chopper Man!
408
00:22:25,631 --> 00:22:28,171
¡Vamos a entrar en unas aguas encantadas!
409
00:22:28,171 --> 00:22:32,351
Ya nos había avisado la abuela Kokoro,
pero no sé qué clase de fantasmas habrá.
410
00:22:32,351 --> 00:22:34,351
Sí, me pregunto qué
clase de fantasmas habrá.
411
00:22:34,351 --> 00:22:37,321
Sí. Estoy impaciente por verlo.
412
00:22:37,891 --> 00:22:40,521
Oye, ¿quién eres?
413
00:22:40,521 --> 00:22:41,981
En el próximo episodio de One Piece:
414
00:22:41,981 --> 00:22:45,361
"¡Adentrándose en el Mar del Diablo!
Un misterioso esqueleto flota en la niebla".
415
00:22:45,361 --> 00:22:47,901
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
416
00:22:46,111 --> 00:22:50,031
¡Adentrándose en el Mar del Diablo!
Un misterioso esqueleto flota en la niebla