1 00:00:16,451 --> 00:00:20,861 Viaja a través de los océanos del mundo. 2 00:00:20,861 --> 00:00:22,891 Lanza un grito de guerra. 3 00:00:22,891 --> 00:00:29,751 Cuando tu corazón se sienta como nuevo, da la señal para zarpar. 4 00:00:36,911 --> 00:00:40,471 Abandonamos la ruta establecida. 5 00:00:40,471 --> 00:00:49,541 Ahora vamos directamente a la frontera que hay entre el mar y el cielo. 6 00:00:49,541 --> 00:00:55,761 La aventura contiene la respiración en las profundidades oscuras del mar. 7 00:00:55,821 --> 00:01:02,771 ¿No te diviertes con solo imaginarlo? 8 00:01:02,771 --> 00:01:07,271 Viaja a través de los océanos del mundo. 9 00:01:07,271 --> 00:01:09,391 Lanza un grito de guerra. 10 00:01:09,391 --> 00:01:16,091 Cuando tu corazón se sienta como nuevo, da la señal para zarpar. 11 00:01:23,511 --> 00:01:30,251 Esa sensación que siento al embarcar es algo que espero recordar siempre. 12 00:01:30,251 --> 00:01:35,801 Si puedo hacerlo, no tendré miedo a nada. 13 00:01:35,801 --> 00:01:42,011 Salgamos de viaje con nuestro pulso acelerado. 14 00:01:42,011 --> 00:01:49,061 Los corazones tímidos marcan el ritmo de la aventura. 15 00:01:49,061 --> 00:01:55,701 Agarra los tesoros de todos lados mientras te ríes a pleno pulmón. 16 00:01:55,701 --> 00:02:02,121 Haz unas olas mientras corremos como un grupo escandaloso. 17 00:02:02,991 --> 00:02:04,541 La vida es aventurera. 18 00:02:04,541 --> 00:02:06,251 Cuidado, que es peligrosa. 19 00:02:06,251 --> 00:02:07,911 ¿Quién será uno de nosotros? 20 00:02:07,911 --> 00:02:11,081 Y el viaje sigue adelante porque somos los piratas de la masa. 21 00:02:11,081 --> 00:02:13,001 Al oeste, al este. 22 00:02:13,001 --> 00:02:15,871 Debo encontrar el camino, sigue navegando ¡hasta llegar al One Piece! 23 00:02:15,871 --> 00:02:22,221 Mete un sueño en tu pecho vacío y extiende las alas. 24 00:02:22,221 --> 00:02:26,451 Si el viento que está soplando tiñe tu corazón, 25 00:02:26,451 --> 00:02:29,021 sigamos adelante. 26 00:02:29,021 --> 00:02:35,271 Agarra los tesoros de todos lados mientras te ríes a pleno pulmón. 27 00:02:35,271 --> 00:02:42,801 Haz unas olas mientras corremos como un grupo escandaloso. 28 00:02:48,001 --> 00:02:52,421 Va volando con su capa de Chopper y lucha por la paz mundial. 29 00:02:52,421 --> 00:02:54,041 El nombre de nuestro héroe es... 30 00:02:55,341 --> 00:02:57,381 ¡Chopper Man! 31 00:02:58,421 --> 00:03:07,261 ¡Adelante, Chopper Man! Protege la emisora de televisión de la playa 32 00:02:59,711 --> 00:03:04,781 ¡Adelante, Chopper Man! Protege la emisora de televisión de la playa. 33 00:03:07,261 --> 00:03:10,141 ¡No quiero saber nada de Chopper Man! 34 00:03:10,641 --> 00:03:14,301 ¡Interfiere con todos mis intentos de conquistar el mundo! 35 00:03:14,301 --> 00:03:17,781 La personificación del mal Usodabada 36 00:03:15,191 --> 00:03:17,781 ¡Este es el doctor Usodabada, la personificación del mal! 37 00:03:19,191 --> 00:03:21,361 Lidera la banda Usodaba 38 00:03:21,361 --> 00:03:24,571 y es un temible científico que planea conquistar el mundo. 39 00:03:26,451 --> 00:03:29,411 También se debe a lo mal que trabajan. 40 00:03:30,661 --> 00:03:33,211 ¡Dejen de holgazanear! 41 00:03:34,921 --> 00:03:37,631 El monstruo pervertido Sanjiropus 42 00:03:35,541 --> 00:03:37,631 Este es el monstruo pervertido, Sanjiropus. 43 00:03:39,131 --> 00:03:44,051 Insiste en que no es pervertido, pero siempre está pensando en lo mismo. 44 00:03:44,051 --> 00:03:45,391 No soy pervertido. 45 00:03:45,391 --> 00:03:46,971 ¡No mientas! 46 00:03:48,101 --> 00:03:50,771 El monstruo onigiri Zorokiller 47 00:03:48,641 --> 00:03:50,771 ¡Este es el monstruo onigiri, Zorokiller! 48 00:03:52,181 --> 00:03:53,811 ¡Ama los onigiris! 49 00:03:53,811 --> 00:03:55,931 No soporta a la gente que no lleva ninguno encima. 50 00:03:57,021 --> 00:03:58,191 No te soporto. 51 00:03:59,151 --> 00:04:02,321 ¡Intenten ser útiles para variar! 52 00:04:02,731 --> 00:04:03,391 ¡Quiero té! 53 00:04:03,391 --> 00:04:05,321 ¡Ya voy! 54 00:04:05,321 --> 00:04:06,741 ¡¿Por qué estoy sirviendo el té?! 55 00:04:07,831 --> 00:04:09,291 Matsuhachi 56 00:04:13,291 --> 00:04:15,041 Acabo de darme cuenta de una cosa. 57 00:04:15,041 --> 00:04:17,211 Mi organización no tiene gente suficiente. 58 00:04:18,671 --> 00:04:23,011 Quiero unos subordinados mejores que me traten con respeto. 59 00:04:23,011 --> 00:04:24,511 ¡Pruebas para aficionados! 60 00:04:25,931 --> 00:04:28,931 ¡Si alguien quiere probar suerte, puede participar! 61 00:04:30,181 --> 00:04:33,481 ¡Esto es! ¡Podría hacer esto! 62 00:04:36,941 --> 00:04:38,191 Giant Luffybomber 63 00:04:42,651 --> 00:04:44,191 Ven. 64 00:04:44,741 --> 00:04:46,951 ¿Por qué tardas tanto? ¡Vamos, ven! 65 00:04:47,991 --> 00:04:50,911 La linda ayudante Namifia 66 00:04:48,741 --> 00:04:50,911 ¡Esta es Namifia, una linda ayudante! 67 00:04:52,331 --> 00:04:56,291 Gestiona eficientemente las misiones de Chopper Man. 68 00:04:57,501 --> 00:04:59,341 ¡Vamos! 69 00:04:59,961 --> 00:05:04,971 ¡Vamos, que llame alguien! ¡Este mes estamos en números rojos! 70 00:05:06,051 --> 00:05:07,221 No hay manera... 71 00:05:07,221 --> 00:05:09,891 Habrá que reducir el presupuesto de comida. 72 00:05:12,601 --> 00:05:13,971 ¿Eres un oso polar? 73 00:05:13,971 --> 00:05:14,781 Soy un panda. 74 00:05:19,561 --> 00:05:20,441 ¿Eh? 75 00:05:20,981 --> 00:05:23,941 ¡Namifia, me quedé sin patatas fritas! 76 00:05:23,941 --> 00:05:25,821 ¡Ve a comprar más! 77 00:05:28,201 --> 00:05:31,201 El aliado de la justicia Chopper Man 78 00:05:28,741 --> 00:05:31,201 ¡Este es Chopper Man, el aliado de la justicia! 79 00:05:32,641 --> 00:05:36,161 ¡Es nuestro héroe y lucha para proteger la paz mundial! 80 00:05:38,501 --> 00:05:39,961 Ay, ay... 81 00:05:39,961 --> 00:05:42,171 ¡Eso dolió! ¿Por qué lo hiciste? 82 00:05:42,711 --> 00:05:46,631 No es el mejor momento para reírse viendo un programa de televisión. 83 00:05:47,381 --> 00:05:50,591 ¡La Tierra no está en peligro! 84 00:05:50,591 --> 00:05:52,471 Eso es bueno, ¿no? 85 00:05:52,471 --> 00:05:58,351 ¡Claro que no! ¡No tendremos trabajo si nadie nos pide tu ayuda! 86 00:05:58,351 --> 00:06:02,191 ¡Solo hablas de los negocios! ¡La paz de la Tierra es más importante! 87 00:06:02,861 --> 00:06:05,781 A partir de mañana, no podrás comer más patatas fritas. 88 00:06:05,781 --> 00:06:07,201 Lo siento. 89 00:06:07,861 --> 00:06:08,451 ¡Koala! 90 00:06:08,451 --> 00:06:10,531 Pasemos a la siguiente noticia. 91 00:06:10,531 --> 00:06:14,121 Me pregunto si habrá alguna mala noticia interesante. 92 00:06:14,121 --> 00:06:18,411 Algo como "Apareció un monstruo" o "Un robot está descontrolado". 93 00:06:18,411 --> 00:06:20,081 Devuélveme el control remoto. 94 00:06:20,081 --> 00:06:21,071 No. 95 00:06:21,071 --> 00:06:23,131 ¡Quiero ver a esos humoristas! 96 00:06:23,131 --> 00:06:24,631 ¡No! 97 00:06:27,841 --> 00:06:31,091 ¿Qué tal están, queridos televidentes? 98 00:06:31,091 --> 00:06:32,261 ¡Usodabada! 99 00:06:32,261 --> 00:06:37,101 ¡Mi organización, la banda Usodaba, se ha apropiado de esta emisora de televisión! 100 00:06:37,101 --> 00:06:39,061 ¡Genial! ¡Hay una crisis! 101 00:06:39,061 --> 00:06:40,521 ¿Qué está haciendo en televisión? 102 00:06:40,981 --> 00:06:44,441 Solo hay un motivo por el que vinimos a esta emisora de televisión. 103 00:06:45,021 --> 00:06:48,361 ¡Tengo que hacer una declaración para todos los espectadores! 104 00:06:48,821 --> 00:06:51,701 ¡Mi banda Usodaba está buscando a personas... 105 00:06:51,701 --> 00:06:56,831 que quieran unirse para conquistar el mundo! 106 00:06:57,831 --> 00:07:01,171 ¡Únanse ahora! ¡No les cobraremos nada! ¡No habrá cuotas anuales para conferencias! 107 00:07:01,171 --> 00:07:02,881 ¡Y eso no es todo! 108 00:07:02,881 --> 00:07:05,291 Al candidato más extraordinario le regalaré 109 00:07:05,291 --> 00:07:07,461 el tesoro secreto de mi organización. 110 00:07:07,461 --> 00:07:09,171 ¡Es veloz! ¡Es poderoso! 111 00:07:09,491 --> 00:07:11,721 Pero es una maqueta, así que no podrán subirse. 112 00:07:11,721 --> 00:07:16,391 ¡Le regalaré la edición limitada del Air Force C Mk II! 113 00:07:17,101 --> 00:07:20,231 Tuve que hacer cola durante una semana para conseguirlo. 114 00:07:20,231 --> 00:07:22,641 No quiero deshacerme de él, 115 00:07:23,311 --> 00:07:24,861 ¡pero lo regalaré entre lágrimas! 116 00:07:24,861 --> 00:07:27,821 ¡¿Es la edición limitada del Air Force C Mk II?! 117 00:07:28,281 --> 00:07:33,201 ¡Queridos espectadores, únanse a la banda Usodaba ahora mismo! 118 00:07:33,701 --> 00:07:36,331 ¡Es terrible! ¡Chopper Man, hay que entrar en acción! 119 00:07:36,331 --> 00:07:37,531 ¡Sí! 120 00:07:37,531 --> 00:07:38,951 ¿Sabes cuál es tu misión? 121 00:07:38,951 --> 00:07:39,661 ¡Claro que sí! 122 00:07:39,661 --> 00:07:42,501 ¡Me voy a unir a la banda Usodaba! 123 00:07:42,501 --> 00:07:44,211 ¡No tenías ni idea! 124 00:07:44,211 --> 00:07:47,671 ¡La edición limitada del Air Force C Mk II! 125 00:07:48,251 --> 00:07:50,211 Estoy tremendamente preocupada... 126 00:07:51,221 --> 00:07:51,841 ¡Eso es! 127 00:07:51,841 --> 00:07:54,301 ¡Tenemos el Giant Luffybomber! 128 00:07:55,051 --> 00:07:56,511 Si usara eso... 129 00:07:56,511 --> 00:07:58,891 Giant Luffybomber 130 00:07:57,261 --> 00:07:58,891 ¡No está! 131 00:07:59,561 --> 00:08:02,561 Ah, sí... Lo vendí el otro día. 132 00:08:09,271 --> 00:08:11,321 ¿Qué opinas, Robiflowern? 133 00:08:11,321 --> 00:08:14,611 Desbordaba carisma en la televisión, ¿no crees? 134 00:08:14,611 --> 00:08:17,321 Sí, más o menos... 135 00:08:17,571 --> 00:08:20,241 La monstruo floral Robiflowern 136 00:08:18,281 --> 00:08:20,241 Esta es la monstruo floral, Robiflowern. 137 00:08:21,621 --> 00:08:23,121 Es una mujer malvada 138 00:08:23,121 --> 00:08:26,541 que es derrotada constantemente por el letal Cute Spark de Chopper Man. 139 00:08:27,711 --> 00:08:30,711 ¿Ahora me ven con mejores ojos? 140 00:08:32,401 --> 00:08:34,591 ¡No holgazaneen durante nuestra reunión de estrategia! 141 00:08:34,591 --> 00:08:35,621 ¡Té! 142 00:08:35,621 --> 00:08:37,391 ¡Sí, ya voy! 143 00:08:37,391 --> 00:08:39,141 ¡Lo volví a hacer! 144 00:08:40,011 --> 00:08:41,521 Matsuhachi 145 00:08:44,691 --> 00:08:45,701 No importa. 146 00:08:46,101 --> 00:08:49,361 Si este plan tiene éxito, los subordinados de alto nivel vendrán a mí... 147 00:08:49,901 --> 00:08:51,981 ¡Usodabada-sama, eres maravilloso! 148 00:08:51,981 --> 00:08:54,031 ¡Usodabada-sama, eres un genio! 149 00:08:54,031 --> 00:08:57,321 ¡Usodabada-sama, toma un poco de té! 150 00:08:57,321 --> 00:08:59,741 La verdad es que controlar las ondas de radio 151 00:08:59,741 --> 00:09:01,871 fue una gran idea para tratarse de ti. 152 00:09:02,411 --> 00:09:04,581 Eso último sobraba. 153 00:09:04,581 --> 00:09:07,211 Mis planes siempre son perfectos. 154 00:09:07,791 --> 00:09:11,961 ¡Si digo en televisión que la banda Usodaba es fuerte y genial, 155 00:09:11,961 --> 00:09:16,171 acudirán en masa las personas queriendo unirse! 156 00:09:16,171 --> 00:09:20,301 ¡Cuando pase eso, la dominación mundial será pan comido! 157 00:09:20,301 --> 00:09:22,471 Y entonces, echaré a esos dos. 158 00:09:22,891 --> 00:09:25,811 ¿Y qué clase de programa harás? 159 00:09:25,811 --> 00:09:28,311 Me alegra que lo hayas preguntado. 160 00:09:32,111 --> 00:09:35,571 Primero, empezaré con mi encantadora voz. 161 00:09:40,491 --> 00:09:41,871 ¡Siento la espera! 162 00:09:41,871 --> 00:09:42,911 ¡Yo me encargo! 163 00:09:42,911 --> 00:09:48,541 Haré que todas las mujeres de la televisión caigan rendidas ante mi encanto. 164 00:09:48,541 --> 00:09:50,331 ¡No te lo pierdas, Robiflowern-chan! 165 00:09:50,331 --> 00:09:51,541 S-sí... 166 00:09:51,541 --> 00:09:54,691 No es mi culpa si luego tienes que compartirme con otras. 167 00:09:55,921 --> 00:09:57,121 No sé si será buena idea. 168 00:09:57,721 --> 00:09:59,941 No importa. Déjalo actuar, Robiflowern. 169 00:09:59,941 --> 00:10:01,281 Será el acto inaugural. 170 00:10:01,801 --> 00:10:06,811 ¡Espera en la centralita esperando las llamadas de la gente! 171 00:10:06,811 --> 00:10:07,811 De acuerdo. 172 00:10:09,141 --> 00:10:11,311 ¡Lo veo! ¡Ya lo veo! 173 00:10:11,981 --> 00:10:14,321 La centralita estará desbordada 174 00:10:14,321 --> 00:10:16,531 con llamadas de espectadores interesados de todo el país. 175 00:10:17,691 --> 00:10:21,701 Cocinando 30 horas con Sanjiropus 176 00:10:18,781 --> 00:10:21,701 ¡Cocinando 30 horas con Sanjiropus! 177 00:10:23,491 --> 00:10:27,501 ¡Hola! ¡Soy el monstruo cocinero del amor, Sanjiropus! 178 00:10:28,081 --> 00:10:31,211 Hoy les presentaré una receta superfácil 179 00:10:31,211 --> 00:10:33,501 que harán con los restos de su refrigerador. 180 00:10:33,501 --> 00:10:37,551 Puedo transformar cualquier resto de comida en un plato así en tres minutos 181 00:10:37,551 --> 00:10:41,011 como si fuera una obra de magia. 182 00:10:41,011 --> 00:10:42,471 ¿Qué? ¡¿Con esos ingredientes?! 183 00:10:42,971 --> 00:10:44,971 ¡Ahora viene lo importante! 184 00:10:45,641 --> 00:10:52,101 Durante las 29 horas y 57 minutos restantes, no miraré a nadie más que a ustedes... 185 00:10:52,601 --> 00:10:59,531 Mirada fija... 186 00:11:12,461 --> 00:11:14,421 Mirada fija... 187 00:11:16,421 --> 00:11:19,211 ¡¿Qué estás haciendo?! ¡La comida se enfrió! 188 00:11:19,211 --> 00:11:20,171 ¿Ese es el problema? 189 00:11:21,301 --> 00:11:23,221 Es irremediable. 190 00:11:23,221 --> 00:11:25,211 Tendré que mostrar mi encantad... 191 00:11:25,211 --> 00:11:26,721 ¡Técnica No-sé-qué! 192 00:11:26,721 --> 00:11:27,511 ¡Apártate! 193 00:11:27,511 --> 00:11:30,161 Demostraré que soy el más fuerte. 194 00:11:30,161 --> 00:11:31,271 Cállate y observa. 195 00:11:32,521 --> 00:11:34,481 Samurái Onigiri 196 00:11:37,651 --> 00:11:38,611 ¡No! 197 00:11:40,031 --> 00:11:41,361 ¡Vamos a divertirnos, muchacha! 198 00:11:41,361 --> 00:11:42,531 ¡Socorro! 199 00:11:42,531 --> 00:11:43,991 No conseguirás nada chillando. 200 00:11:43,991 --> 00:11:45,621 Alto ahí. 201 00:11:50,751 --> 00:11:52,501 ¡¿Quién eres?! 202 00:11:52,501 --> 00:11:54,371 ¡¿Qué más da?! ¡Matémoslo! 203 00:11:57,921 --> 00:12:00,551 Perdimos por un pelo... 204 00:12:00,551 --> 00:12:02,841 Ay, ay, ay... 205 00:12:06,391 --> 00:12:09,311 ¡Po-por favor, perdóname la vida! 206 00:12:09,851 --> 00:12:13,021 ¿Tienes onigiris? 207 00:12:15,851 --> 00:12:17,231 ¡¿Qué?! 208 00:12:18,571 --> 00:12:20,321 ¡Procura tener alguno a partir de ahora! 209 00:12:20,321 --> 00:12:21,741 E-este... 210 00:12:26,951 --> 00:12:28,201 Fin 211 00:12:28,201 --> 00:12:30,331 ¡Eso no tuvo sentido! 212 00:12:30,331 --> 00:12:33,751 ¡Maldición! ¡A este paso, mi plan será un fiasco! 213 00:12:33,751 --> 00:12:35,921 Oye, déjame unirme. 214 00:12:35,921 --> 00:12:37,751 ¡Por fin vino alguien! 215 00:12:37,751 --> 00:12:38,711 ¡Buenas! 216 00:12:38,711 --> 00:12:39,631 ¡¿Tú?! 217 00:12:40,091 --> 00:12:43,471 Por favor, déjame unirme a tu banda. Quiero la maqueta. 218 00:12:43,471 --> 00:12:45,591 ¡La edición limitada del Air Force C Mk II! 219 00:12:45,591 --> 00:12:51,311 ¡Ni en sueños! ¡Jamás le daría a mi enemigo mi querida colección! 220 00:12:52,471 --> 00:12:53,231 Espera. 221 00:12:53,231 --> 00:12:54,981 ¡Vamos, por favor! 222 00:12:55,481 --> 00:12:57,151 ¿Quieres que lo eche? 223 00:12:57,151 --> 00:12:58,441 No, espera. 224 00:12:58,441 --> 00:12:59,821 ¡Oye! 225 00:12:59,821 --> 00:13:01,191 ¿Quieres esto? 226 00:13:01,731 --> 00:13:02,731 ¡Sí! ¡Sí! 227 00:13:02,731 --> 00:13:04,531 Pues es tuyo. 228 00:13:04,531 --> 00:13:05,991 ¿En serio? ¡Bien! 229 00:13:05,991 --> 00:13:12,371 ¡A cambio, lucha contra mí y pierde en un programa de lucha libre que planeé! 230 00:13:12,371 --> 00:13:13,331 Esa es mi condición. 231 00:13:13,581 --> 00:13:15,581 ¿Eh? ¿Tengo que perder? 232 00:13:15,581 --> 00:13:16,921 Odio perder... 233 00:13:17,371 --> 00:13:19,751 Solo fingirás tu derrota. 234 00:13:19,751 --> 00:13:23,511 ¿No quieres la edición limitada del Air Force C Mk II? 235 00:13:28,141 --> 00:13:30,011 Solo tengo que fingir, ¿no? ¡Trato hecho! 236 00:13:30,011 --> 00:13:32,641 ¡Genial! ¡Llévalo al vestuario! 237 00:13:32,641 --> 00:13:33,641 ¡Dabada! 238 00:13:33,641 --> 00:13:36,481 ¡Bien, voy a salir en televisión! 239 00:13:36,481 --> 00:13:37,811 ¿Usodabada-sama? 240 00:13:39,561 --> 00:13:43,321 Si derroto a Chopper Man delante de las cámaras, 241 00:13:43,321 --> 00:13:48,361 nadie dudará de que mi organización... no, de que yo soy el más fuerte. 242 00:13:48,361 --> 00:13:49,341 Ya veo. 243 00:13:50,451 --> 00:13:54,041 Ya verán. El acontecimiento principal va a comenzar. 244 00:14:09,221 --> 00:14:12,051 Gracias por la espera, queridos televidentes de todo el país. 245 00:14:12,511 --> 00:14:16,351 El acontecimiento principal es Usodabada contra Chopper Man. 246 00:14:16,351 --> 00:14:20,981 Estamos retransmitiendo desde un ring especial en el mirador con forma esférica. 247 00:14:21,521 --> 00:14:23,691 Yo seré la narradora. 248 00:14:24,321 --> 00:14:27,991 Hemos invitado a Minoru Kazeno-san para que sea el comentarista. 249 00:14:27,991 --> 00:14:28,701 Mucho gusto. 250 00:14:28,701 --> 00:14:32,531 ¡Usodabada! 251 00:14:33,371 --> 00:14:36,081 ¡Espectadores de todo el país, antes del combate de hoy, 252 00:14:36,081 --> 00:14:39,621 me gustaría dedicarles una de mis hermosas canciones! 253 00:14:39,621 --> 00:14:40,871 Músi... 254 00:14:40,871 --> 00:14:44,251 ¡Chopper Man por fin entró en el estadio! 255 00:14:44,751 --> 00:14:46,711 Namifia, ¿me estás viendo? 256 00:14:47,961 --> 00:14:49,971 ¡Chopper Man! 257 00:14:49,881 --> 00:14:54,011 Con su capa reluciendo en el cielo azul... 258 00:14:49,971 --> 00:14:54,051 ¡Todos estos vítores no me animan en absoluto! 259 00:14:54,011 --> 00:14:58,021 Es él. Viene hacia aquí... 260 00:14:54,051 --> 00:14:55,811 Este... 261 00:14:56,141 --> 00:14:58,561 Como esperábamos, el público se agitó con Chopper Man. 262 00:14:58,021 --> 00:15:00,771 Trabajando para defender... 263 00:15:00,561 --> 00:15:03,101 ¡Deja que se te suba a la cabeza mientras puedas! 264 00:15:03,101 --> 00:15:05,021 Te pulverizaré hoy mismo. 265 00:15:08,111 --> 00:15:09,741 ¡Llave Usodabada! 266 00:15:09,741 --> 00:15:11,281 ¡Ay, ay! ¡Duele! 267 00:15:11,281 --> 00:15:12,911 Te estás pasando. 268 00:15:12,911 --> 00:15:17,081 Cállate y deja que te derrote. ¿No querías eso? 269 00:15:17,081 --> 00:15:17,701 ¿Eso? 270 00:15:18,751 --> 00:15:21,501 ¡La edición limitada del Air Force C Mk II! 271 00:15:23,831 --> 00:15:29,171 Vaya, Usodabada dio el primer golpe, Kazeno-san. 272 00:15:29,171 --> 00:15:32,471 Chopper Man no está mostrando su fuerza habitual. 273 00:15:32,471 --> 00:15:33,841 ¿Qué estará pasando? 274 00:15:34,341 --> 00:15:36,301 Es una pelea muy desigual. 275 00:15:37,141 --> 00:15:38,101 ¡Ay, ay, ay! 276 00:15:39,471 --> 00:15:40,351 ¡Toma esto! 277 00:15:47,481 --> 00:15:50,031 Nadie esperaba un resultado así. 278 00:15:50,031 --> 00:15:52,781 Usodabada es increíblemente fuerte. 279 00:15:52,781 --> 00:15:53,451 Es bueno. 280 00:15:53,451 --> 00:15:55,991 Vaya, Chopper Man es débil. 281 00:15:55,991 --> 00:15:56,871 Qué decepción. 282 00:15:56,871 --> 00:16:00,701 En cambio, Usodabada parece que está luchando muy bien. 283 00:16:00,701 --> 00:16:04,211 ¡Usodabada! ¡Usodabada! 284 00:16:04,211 --> 00:16:05,751 ¡Usodabada! 285 00:16:05,751 --> 00:16:08,381 ¡Usodabada! ¡Usodabada! 286 00:16:08,381 --> 00:16:13,171 Parece que la popularidad de Usodabada se está disparando de repente. 287 00:16:13,171 --> 00:16:15,431 Probando, probando... 288 00:16:15,431 --> 00:16:18,051 ¿Hola? ¿Eres Sanjiropus-san, el reportero? 289 00:16:18,051 --> 00:16:21,021 La centralita está llena de gente diciendo: 290 00:16:21,021 --> 00:16:23,061 "Quiero unirme a la banda Usodaba". 291 00:16:23,521 --> 00:16:24,311 ¡Por fin! 292 00:16:24,941 --> 00:16:27,271 ¡Por fin ha llegado mi momento! 293 00:16:27,771 --> 00:16:31,151 ¿Podemos dejarlo ya? Quiero tomar la maqueta e irme a casa. 294 00:16:31,151 --> 00:16:33,361 ¡Espera un poco más! 295 00:16:33,361 --> 00:16:34,781 Voy a rematarte. 296 00:16:36,281 --> 00:16:38,031 Voy a acabar contigo de verdad. 297 00:16:38,031 --> 00:16:41,871 ¡Vaya! ¡Usodabada se subió a las cuerdas! 298 00:16:41,871 --> 00:16:43,501 ¡Chopper Man está en un aprieto! 299 00:16:43,501 --> 00:16:47,171 ¿Nacerá hoy un nuevo y oscuro héroe? 300 00:16:47,171 --> 00:16:48,751 Esto acabará con él. 301 00:16:56,471 --> 00:16:58,801 ¡Pero quiero cantar antes! 302 00:17:02,851 --> 00:17:05,271 ¡Mi edición limitada del Air Force C Mk II! 303 00:17:05,731 --> 00:17:07,561 ¡¿Está bien?! 304 00:17:07,561 --> 00:17:09,401 Bien, aún tiene arreglo. 305 00:17:09,561 --> 00:17:11,071 Menos mal... 306 00:17:11,071 --> 00:17:12,341 ¡Menos mal! 307 00:17:14,531 --> 00:17:15,361 Dámela. 308 00:17:16,461 --> 00:17:17,241 No. 309 00:17:18,361 --> 00:17:19,451 ¿No lo habíamos acordado? 310 00:17:19,451 --> 00:17:24,671 ¿Eso? ¡Nunca tenía pensado cumplir el acuerdo! 311 00:17:24,671 --> 00:17:25,411 ¡Ciervo idiota! 312 00:17:25,411 --> 00:17:27,871 ¿Qu-qué? 313 00:17:30,171 --> 00:17:33,051 ¡Ahora soy más popular que tú! 314 00:17:33,051 --> 00:17:34,711 ¡Todo va según mi plan! 315 00:17:34,711 --> 00:17:36,841 Pero me había esforzado tanto... 316 00:17:36,841 --> 00:17:40,221 ¡Adelante! ¡Pueden vitorear a Usodabada! 317 00:17:40,221 --> 00:17:41,181 ¡Aún no! 318 00:17:41,181 --> 00:17:41,811 ¡Dabada! 319 00:17:41,811 --> 00:17:43,851 ¡El combate no ha terminado aún! 320 00:17:44,541 --> 00:17:45,811 Eres muy mal perdedor. 321 00:17:45,811 --> 00:17:47,351 ¡Movimiento letal! 322 00:17:48,481 --> 00:17:49,941 Cute Spark. 323 00:17:50,401 --> 00:17:52,151 Esto es... 324 00:17:52,151 --> 00:17:53,611 ¡Cute Spark! 325 00:17:54,861 --> 00:17:55,941 ¡Lo explicaré! 326 00:17:55,941 --> 00:17:57,641 ¡Cute Spark! 327 00:17:57,901 --> 00:18:02,081 de todos los que vean su letal Cute Spark. 328 00:18:08,211 --> 00:18:11,131 ¡Sabe perfectamente lo encantador que es! 329 00:18:11,131 --> 00:18:12,841 ¡No perderé contra ti! 330 00:18:12,841 --> 00:18:15,921 ¡Chopper Man! ¡Chopper Man! 331 00:18:15,921 --> 00:18:18,001 ¿Qu-qué ocurre? 332 00:18:18,881 --> 00:18:21,341 ¡Chopper Man es adorable! 333 00:18:21,341 --> 00:18:22,681 ¡Piérdete, Usodabada! 334 00:18:23,391 --> 00:18:26,921 ¡El estadio dio un giro de 180 grados y Chopper Man se convirtió en el favorito! 335 00:18:27,521 --> 00:18:30,651 Compartamos los comentarios que recibimos. 336 00:18:30,651 --> 00:18:34,021 Centralita 337 00:18:34,691 --> 00:18:36,031 ¡Se dice Usodabada! 338 00:18:36,031 --> 00:18:37,491 "No pierdas contra el narizotas". 339 00:18:37,491 --> 00:18:38,701 ¡Al menos di mi nombre! 340 00:18:38,701 --> 00:18:41,531 Bueno, la gente está realmente emocionada. 341 00:18:41,531 --> 00:18:43,031 ¡¿De qué lado estás?! 342 00:18:43,531 --> 00:18:44,361 ¡Maldición! 343 00:18:44,361 --> 00:18:45,991 Chopper Man, déjame a mí. 344 00:18:45,991 --> 00:18:47,661 Conviértete en el viento. 345 00:18:47,661 --> 00:18:50,461 ¡Oye! ¿Por qué le dejas tu puesto? 346 00:18:53,211 --> 00:18:56,171 ¡No te perdonaré por haber maltratado a Chopper Man! 347 00:18:56,171 --> 00:18:59,511 ¡Vaya, Minoru Kazeno participó en el combate de repente! 348 00:19:01,551 --> 00:19:03,431 ¡Tendré que usar mi arma definitiva! 349 00:19:05,851 --> 00:19:07,391 ¿Qué es eso? 350 00:19:07,391 --> 00:19:08,351 ¡Miren afuera! 351 00:19:10,691 --> 00:19:12,231 ¡Cíber! 352 00:19:12,271 --> 00:19:14,981 Robot Gigante, Frangasshern 353 00:19:13,401 --> 00:19:14,981 ¡Este es el robot gigante, Frangasshern! 354 00:19:16,521 --> 00:19:18,991 Es la última arma secreta del doctor Usodabada. 355 00:19:18,991 --> 00:19:21,401 ¡Se desconoce su verdadera fuerza! 356 00:19:22,161 --> 00:19:25,911 ¡Adelante, Frangasshern! ¡Destrúyelo todo! 357 00:19:26,701 --> 00:19:27,371 ¡Bien! 358 00:19:28,491 --> 00:19:29,871 ¡Yo me encargo! 359 00:19:31,831 --> 00:19:34,041 ¿Ves? ¡Soy el más fuerte! 360 00:19:37,051 --> 00:19:38,211 ¡Eso es...! 361 00:19:42,471 --> 00:19:45,141 Robot Gigante, Luffybomber 362 00:19:43,221 --> 00:19:45,141 ¡Este es el robot gigante, Luffybomber! 363 00:19:46,471 --> 00:19:48,811 Es un robot gigante que mide 50 metros. 364 00:19:48,811 --> 00:19:51,181 Personalidad: Hace lo que se le antoja. 365 00:19:52,101 --> 00:19:53,271 Siento la espera. 366 00:19:53,771 --> 00:19:57,691 Vine a salvarte. Me costó muy caro. 367 00:19:57,691 --> 00:19:59,781 ¡Espero que me compenses! 368 00:19:59,781 --> 00:20:00,941 ¡Namifia! 369 00:20:00,941 --> 00:20:04,111 ¡Maldita sea! ¡Frangasshern, haz algo! 370 00:20:04,111 --> 00:20:05,821 ¡Peleemos! 371 00:20:15,381 --> 00:20:17,131 ¡Allá voy! 372 00:20:19,461 --> 00:20:21,131 ¡Aquí viene! 373 00:20:21,131 --> 00:20:21,631 ¡Sí! 374 00:20:22,841 --> 00:20:25,091 ¡Adelante, Frangasshern! ¿Eh? 375 00:20:25,721 --> 00:20:27,891 ¡I-idiota! ¡No hagas eso! 376 00:20:27,891 --> 00:20:28,891 ¿Qué vas a hacer? 377 00:20:28,891 --> 00:20:29,971 ¡Arriba! 378 00:20:29,971 --> 00:20:31,521 ¡Levantó la esfera! 379 00:20:31,521 --> 00:20:35,461 ¡Oye, que hay mucha gente dentro! 380 00:20:36,191 --> 00:20:37,731 ¡Vaya, todos huyeron rápidamente! 381 00:20:38,311 --> 00:20:40,191 ¡Allá voy! 382 00:20:47,871 --> 00:20:49,531 Eres bastante bueno. 383 00:20:50,741 --> 00:20:52,041 ¡Bien! 384 00:20:53,751 --> 00:20:56,291 ¡Me caigo! 385 00:20:57,711 --> 00:20:58,331 ¿Eh? 386 00:20:59,291 --> 00:21:00,881 ¡Idiota, suéltame! ¡No, no me sueltes! 387 00:21:00,881 --> 00:21:04,511 ¡Toma esto! ¡Siente mi ira por no haberme dado esa maqueta! 388 00:21:04,511 --> 00:21:06,011 ¡Chopper Violence! 389 00:21:11,601 --> 00:21:13,811 ¡Buen trabajo! 390 00:21:17,271 --> 00:21:19,061 ¿Quieres comentar algo? 391 00:21:19,061 --> 00:21:22,231 Esos aplausos no me alegran en lo absoluto. 392 00:21:24,571 --> 00:21:28,991 Al final, solo impulsó su popularidad. 393 00:21:28,991 --> 00:21:32,121 ¡Maldición! ¡Me las pagarás! 394 00:21:33,541 --> 00:21:37,001 Esto sí que nos dejó en números rojos, pero... 395 00:21:39,131 --> 00:21:42,171 La verdad es que lo adoran. 396 00:21:42,171 --> 00:21:43,091 ¡Ya sé! 397 00:21:45,511 --> 00:21:48,261 Hola. Esta es la oficina del Club de Fans de Chopper Man. 398 00:21:49,141 --> 00:21:51,051 ¿Quieres saber dónde enviar la cuota de ingreso? 399 00:21:51,051 --> 00:21:52,391 Espera un segundo. 400 00:21:52,781 --> 00:21:54,721 ¡Es asombroso! ¡Conseguiremos una fortuna! 401 00:21:56,101 --> 00:21:58,981 ¿Cuántas hojas tengo que firmar antes de poder descansar? 402 00:21:58,981 --> 00:22:00,981 Tienes que terminar de firmarlas hoy. 403 00:22:01,441 --> 00:22:06,361 Pero si lo haces bien, te compraré esa maqueta de avión como recompensa. 404 00:22:06,361 --> 00:22:09,781 ¿En serio? ¡Me esforzaré! 405 00:22:09,781 --> 00:22:13,581 En cierto modo, la ayudante Namifia es la más fuerte de todos. 406 00:22:14,121 --> 00:22:15,501 ¿Sí? ¿Hola? 407 00:22:15,501 --> 00:22:17,751 ¡Adelante! ¡No pierdas, Chopper Man! 408 00:22:25,631 --> 00:22:28,171 ¡Vamos a entrar en unas aguas encantadas! 409 00:22:28,171 --> 00:22:32,351 Ya nos había avisado la abuela Kokoro, pero no sé qué clase de fantasmas habrá. 410 00:22:32,351 --> 00:22:34,351 Sí, me pregunto qué clase de fantasmas habrá. 411 00:22:34,351 --> 00:22:37,321 Sí. Estoy impaciente por verlo. 412 00:22:37,891 --> 00:22:40,521 Oye, ¿quién eres? 413 00:22:40,521 --> 00:22:41,981 En el próximo episodio de One Piece: 414 00:22:41,981 --> 00:22:45,361 "¡Adentrándose en el Mar del Diablo! Un misterioso esqueleto flota en la niebla". 415 00:22:45,361 --> 00:22:47,901 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 416 00:22:46,111 --> 00:22:50,031 ¡Adentrándose en el Mar del Diablo! Un misterioso esqueleto flota en la niebla