1
00:00:08,011 --> 00:00:14,021
Van : ترجمة واعداد
2
00:00:16,401 --> 00:00:20,841
هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة
3
00:00:20,841 --> 00:00:23,201
نرفع صيحة معركتنا
4
00:00:23,201 --> 00:00:27,571
...إذا قررت , إترك الإشارة للمغامرة
5
00:00:27,571 --> 00:00:29,761
فصح ُرنيناً
6
00:00:37,351 --> 00:00:40,641
نحن كنا قادرون على الهروب من المجموعة
7
00:00:40,641 --> 00:00:43,981
على طول الحد بين السماء والبحر
8
00:00:44,281 --> 00:00:49,521
والآن نحن نجذف في طريقنا
9
00:00:49,851 --> 00:00:55,781
إلى المغامرة المخفية عند قاع البحر
10
00:00:56,001 --> 00:01:02,451
ألا تشعرون بالمرح فقط بالتفكير بها ؟
11
00:01:02,781 --> 00:01:07,211
هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة
12
00:01:07,211 --> 00:01:09,511
نرفع صيحة معركتنا
13
00:01:09,511 --> 00:01:13,891
...إذا قررت , إترك الإشارة للمغامرة
14
00:01:13,891 --> 00:01:16,501
فصح ُرنيناً
15
00:01:23,611 --> 00:01:26,721
ذلك الشعور عندما أبحرنا
16
00:01:27,061 --> 00:01:30,231
هو شئ لن أنساه أبداً
17
00:01:30,581 --> 00:01:32,241
لأن بسبب ذلك
18
00:01:32,241 --> 00:01:35,821
لا شئ سيستطيع إخافتي
19
00:01:36,241 --> 00:01:41,991
الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة
20
00:01:42,331 --> 00:01:49,041
تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة
21
00:01:49,041 --> 00:01:53,601
إحصل على كل الكنوز
22
00:01:53,601 --> 00:01:55,851
وأنت تضحك بصوت عالي
23
00:01:55,851 --> 00:02:00,221
أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة
24
00:02:00,221 --> 00:02:02,891
تصنع بقعة
25
00:02:15,791 --> 00:02:20,081
لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام
26
00:02:20,081 --> 00:02:22,341
إفتح أجنحتك
27
00:02:22,341 --> 00:02:26,671
إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة
28
00:02:26,671 --> 00:02:28,791
ستتخطى ذلك
29
00:02:28,971 --> 00:02:33,301
إحصل على كل الكنوز
30
00:02:33,301 --> 00:02:35,581
وأنت تضحك على الصوت
31
00:02:35,581 --> 00:02:39,891
أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة
32
00:02:39,891 --> 00:02:42,491
تصنع بقعة
33
00:02:46,941 --> 00:02:47,911
الثروة
34
00:02:47,911 --> 00:02:49,161
الشهرة
35
00:02:49,161 --> 00:02:50,091
القوة
36
00:02:51,201 --> 00:02:53,921
الرجل الذي إمتلك كل شئ
37
00:02:53,921 --> 00:02:55,081
ملك القراصنة
38
00:02:55,081 --> 00:02:56,371
قولد روجر
39
00:02:57,041 --> 00:02:59,381
الكلمات التي قالها قبل مماته
40
00:02:59,391 --> 00:03:01,331
...أرسلت الناس في كل أنحاء العالم
41
00:03:01,331 --> 00:03:02,831
إلى البحر
42
00:03:03,341 --> 00:03:05,221
كنزي ؟
43
00:03:05,721 --> 00:03:07,521
! إذا أردتموه , سأعطيكم إياه
44
00:03:07,521 --> 00:03:09,131
! إبحثوا عنه
45
00:03:09,131 --> 00:03:11,801
تركت كل شئ في ذلك المكان
46
00:03:12,441 --> 00:03:14,881
رجال , يبحثون عن الرومانسيه
47
00:03:14,881 --> 00:03:16,761
متجهين نحو الخط العظيم
48
00:03:17,531 --> 00:03:19,531
...العالم الآن
49
00:03:19,531 --> 00:03:20,991
في عصر القراصنة العظيم
50
00:03:24,541 --> 00:03:27,191
هاهي قادمة قفزة يوسوب العظيمة
51
00:03:30,861 --> 00:03:32,351
رائع, رائع
52
00:03:32,351 --> 00:03:34,451
حسناً, انه دوري
53
00:03:35,681 --> 00:03:37,001
اذهب, اذهب
54
00:03:41,801 --> 00:03:45,211
ها انا قادم
55
00:03:51,271 --> 00:03:53,551
نهائياً
56
00:03:57,111 --> 00:03:58,611
سحقاً
57
00:03:58,611 --> 00:04:00,591
لقد كانت لدي افضل النوايا, مع ذلك
58
00:04:03,791 --> 00:04:04,941
ماذا؟
59
00:04:04,941 --> 00:04:05,941
ذلك....مستحيل
60
00:04:06,901 --> 00:04:08,241
ماذا بكِ؟
61
00:04:08,241 --> 00:04:10,561
الم تري علامة ممنوع الدخول الكبيرة؟
62
00:04:11,191 --> 00:04:12,851
لا جدوى
63
00:04:12,851 --> 00:04:17,171
كنت اخطط لمفآجاة الجميع بعرضها ولكن
64
00:04:17,171 --> 00:04:19,551
اكتمي السر عن الآخرين
65
00:04:19,551 --> 00:04:20,571
مارأيكِ؟
66
00:04:20,571 --> 00:04:21,451
خاصة ومفآجأة, اليس كذلك؟
67
00:04:22,241 --> 00:04:23,581
لقد عملت كثيراً على هذه البارحة
68
00:04:23,581 --> 00:04:27,781
عدلت التصميم, بإضافة بعض الذوق
69
00:04:27,781 --> 00:04:29,971
لكن, هذه المرة الأولى التي أرى فيها هذه الآلة
70
00:04:29,971 --> 00:04:31,761
من اين اتيتِ بها؟
71
00:04:31,761 --> 00:04:34,261
لا تقوم بتعديلها على هواك
72
00:04:36,941 --> 00:04:38,761
مابهذا التصميم؟
73
00:04:39,161 --> 00:04:42,141
ماذا... انه حصان خشبي ابيض
74
00:04:42,581 --> 00:04:44,981
هذه آلة لتنظيم سرعة الوجه النفاث المركب
75
00:04:45,501 --> 00:04:46,481
راكبة امواج
76
00:04:46,671 --> 00:04:48,811
قبل ان تضع ذلك الحصان الخشبي الأبيض
77
00:04:49,231 --> 00:04:50,321
كان عليك سؤالي
78
00:04:50,711 --> 00:04:51,741
فهمت
79
00:04:55,271 --> 00:04:56,071
لقد اكتملت
80
00:04:56,851 --> 00:04:59,671
مع هذا, انا متأكد حتى هي لن تتذمر
81
00:05:00,211 --> 00:05:01,831
دعنا نضع هذه في الاحتياط
82
00:05:04,671 --> 00:05:06,541
إقتحام بحر الشيطان
83
00:05:06,541 --> 00:05:09,351
الهيكل العظمي الغامض يحوم في الضباب
84
00:05:13,141 --> 00:05:14,371
التالي هو لوفي
85
00:05:14,371 --> 00:05:15,051
اذهب
86
00:05:20,851 --> 00:05:23,471
هبوط رائع
87
00:05:25,091 --> 00:05:27,371
نامي - سان, روبين - تشان
88
00:05:27,371 --> 00:05:28,561
آسف لجعلكم تنتظرون
89
00:05:28,851 --> 00:05:31,651
حسناً! دعونا نقفز جميعاً هذه المرة, ثلاثتنا
90
00:05:31,651 --> 00:05:32,161
حسناً
91
00:05:32,161 --> 00:05:33,361
هي, انتم
92
00:05:34,111 --> 00:05:39,891
بدل اللعب, هل تستطيعون الذهاب لإحضار بعض الأخطبوطات من صيد امس الكبير؟
93
00:05:39,891 --> 00:05:40,861
اخطبوط؟
94
00:05:40,861 --> 00:05:41,281
نعم
95
00:05:42,211 --> 00:05:42,741
تاكوميشيني
96
00:05:42,961 --> 00:05:43,961
تاكوشابو
97
00:05:44,571 --> 00:05:48,911
ايضاً, يقدم كالمربعات على شكل جبل
98
00:05:49,761 --> 00:05:52,341
لقد كنت افكر في تحضير وجبة اخطبوط اليوم
99
00:05:54,081 --> 00:05:55,271
يبدو شهياً
100
00:05:55,271 --> 00:05:58,011
سانجي, حضر ايضاً بعض من تاكويوكي
101
00:05:58,471 --> 00:06:00,631
الكثير من تاكوياكيس
102
00:06:01,651 --> 00:06:03,441
فهمت, فهمت
103
00:06:03,441 --> 00:06:04,461
اذاً انا اعتمد عليكم
104
00:06:04,461 --> 00:06:05,931
حسناً
105
00:06:08,951 --> 00:06:09,891
يبدو انكِ مشغولة
106
00:06:10,441 --> 00:06:11,911
انا سعيدة لرؤيتك
107
00:06:11,911 --> 00:06:12,981
يوجد واحد لك ايضاً
108
00:06:14,111 --> 00:06:14,731
شكراً لكِ
109
00:06:16,631 --> 00:06:19,821
هيا نذهب, هيا نذهب
110
00:06:20,281 --> 00:06:21,741
حسناً
111
00:06:26,921 --> 00:06:27,671
سحقاً
112
00:06:27,671 --> 00:06:30,121
لا يمكنني الإمساك بها طالما هي تهرب
113
00:06:30,121 --> 00:06:31,971
حسناً, هذه المرة انا سأحاول
114
00:06:31,971 --> 00:06:33,431
لا, انتظر
115
00:06:33,431 --> 00:06:34,581
انتما الإثنان مستخدمي فاكهة الشيطان
116
00:06:34,581 --> 00:06:37,301
اذا حدث وسقطتم في الماء, فستغرقون
117
00:06:37,771 --> 00:06:39,151
اتركوا الأمر لي
118
00:06:44,801 --> 00:06:45,511
يوسوب؟
119
00:06:48,891 --> 00:06:51,221
سحقاً, الى اين ذهبوا؟
120
00:06:51,221 --> 00:06:51,481
وجدتهم
121
00:06:53,131 --> 00:06:54,811
لقد صلبوا دفاعاتهم
122
00:06:55,621 --> 00:06:56,941
على اية حال
123
00:06:58,161 --> 00:06:59,271
آمل انكم مستعدون لهذا
124
00:07:02,011 --> 00:07:05,871
في الأخير, انتم ليس لديكم فرصة امام يوسوب - ساما
125
00:07:13,541 --> 00:07:14,331
امسك واحد
126
00:07:15,101 --> 00:07:15,941
ثاني
127
00:07:15,941 --> 00:07:17,081
ثالث
128
00:07:17,081 --> 00:07:17,551
رابع
129
00:07:35,351 --> 00:07:39,251
لكأني ساُربط بهذه الأشياء
130
00:07:42,941 --> 00:07:44,131
يوسوب
131
00:07:44,131 --> 00:07:44,951
لا, هذا يعني مشكلة
132
00:07:47,521 --> 00:07:50,331
ابتعدوا عن جسمي
133
00:07:54,411 --> 00:07:55,591
مالذي حدث؟
134
00:07:55,591 --> 00:07:58,131
الماء تحول الى اسود قاتم فجأة
135
00:07:58,131 --> 00:08:01,081
هي, هل انت بخير؟
136
00:08:01,081 --> 00:08:02,571
يوسوب في مشكلة
137
00:08:02,571 --> 00:08:04,581
لقد أمسكت به الإخطبوطات
138
00:08:07,441 --> 00:08:08,811
يوسوب, امسك يدي
139
00:08:12,571 --> 00:08:14,811
يوسوب
140
00:08:15,201 --> 00:08:16,771
هل انت بخير؟
141
00:08:17,321 --> 00:08:18,991
يوسوب
142
00:08:21,741 --> 00:08:23,501
....اتركوني ايها
143
00:08:24,941 --> 00:08:28,541
لا ينفع, لايمكنني معرفة مكانه بسبب الظلمة
144
00:08:33,631 --> 00:08:35,201
لو اعلم اين يختبئون
145
00:08:35,681 --> 00:08:36,991
جومو جومو نوا
146
00:08:37,511 --> 00:08:38,671
قاتلينغ
147
00:08:47,801 --> 00:08:48,911
انه حي
148
00:08:48,911 --> 00:08:49,551
انا سعيد
149
00:08:50,061 --> 00:08:51,521
كما لو انك ستأسف على ماحدث
150
00:08:52,241 --> 00:08:54,151
انهم مزعجون فقط بسبب امساكِ بعض الأخطبوطات
151
00:08:54,561 --> 00:08:57,111
انت الذي طلبت منا إمساكهم
152
00:08:57,431 --> 00:08:59,401
اتسائل مالذي يفعلونه
153
00:09:03,641 --> 00:09:05,981
هي! شيئاً ما يعوم في البحر
154
00:09:06,591 --> 00:09:07,701
ماهو؟ ماهو
155
00:09:07,701 --> 00:09:08,771
هي, ماهو؟
156
00:09:08,771 --> 00:09:09,331
هل انت متأكد؟
157
00:09:10,961 --> 00:09:11,791
برميل؟
158
00:09:13,241 --> 00:09:15,361
كنز, مكتوب عليه
159
00:09:16,171 --> 00:09:18,181
{\an8}ملاحظة : جزية لإله البحر
160
00:09:16,541 --> 00:09:17,561
انت على حق
161
00:09:17,561 --> 00:09:18,251
هل يمكن ان يكون
162
00:09:18,251 --> 00:09:20,131
شيء ما ضائع من سفينة كنز؟
163
00:09:20,671 --> 00:09:21,821
كنز؟
164
00:09:21,821 --> 00:09:24,041
هي لوفي, دعنا نسرع في سحبه
165
00:09:24,041 --> 00:09:25,071
حسناً
166
00:09:27,961 --> 00:09:33,851
كنز, كنز, لقد اكتشفنا كنزاً
167
00:09:33,851 --> 00:09:34,881
للأسف
168
00:09:35,781 --> 00:09:37,601
يبدو لي كانه برميل شراب وطعام
169
00:09:38,251 --> 00:09:40,101
كيف يمكنكِ المعرفة بدون النظر داخله؟
170
00:09:41,171 --> 00:09:43,561
يوجد عليه, جزية لإله البحر, مكتوبة عليه, اليس كذلك؟
171
00:09:44,551 --> 00:09:48,341
ذلك البرميل العائم شخصاً ارسله دعاء لرحلة آمنة
172
00:09:48,341 --> 00:09:51,491
هذه التقديمات ترسل لكي يتم الحصول على بركة البحر المقدسة
173
00:09:51,921 --> 00:09:54,351
بإختصار, كلمة " تريبيوت " تعني الإله
174
00:09:54,351 --> 00:09:58,141
ماذا, ذلك يعني ان ليس هناك جدوى من التقاطه
175
00:09:58,701 --> 00:10:00,741
في الآخر انه شراب, اليس كذلك؟
176
00:10:00,741 --> 00:10:01,251
دعونا نشربه
177
00:10:01,721 --> 00:10:03,501
غبي! ستعاقب
178
00:10:04,151 --> 00:10:05,961
ستكون بخير طالما انت تصلي, اليس كذلك؟
179
00:10:06,511 --> 00:10:08,221
لايمكنني الصلاة للرب
180
00:10:08,571 --> 00:10:13,311
يقال ان الشراب الذي حملته موجات البحر لديه طعم خاص
181
00:10:14,241 --> 00:10:16,221
ذلك شيء يجب ان نتذوقه
182
00:10:16,701 --> 00:10:18,601
حسناً! دعونا نقول نخباً
183
00:10:19,221 --> 00:10:24,061
بعد شربه, يفترض ان نعيد ملئ البرميل ونجعله يعوم مجدداً
184
00:10:25,341 --> 00:10:26,581
افتحوه
185
00:10:26,581 --> 00:10:27,191
اسرعوا
186
00:10:27,611 --> 00:10:30,991
ياإله سنأخذ هذا
187
00:10:32,821 --> 00:10:34,551
اي إله
188
00:10:34,551 --> 00:10:38,951
من كان الشخص الذي هزم ذلك الإله في جزيرة السماء
189
00:10:39,371 --> 00:10:41,711
حسناً, نأسف لأخذه بدون إذن
190
00:10:44,041 --> 00:10:45,261
حسناً! لقد فتح
191
00:10:46,721 --> 00:10:48,071
شيئاً ما طار
192
00:10:52,431 --> 00:10:53,221
ماهو؟
193
00:10:54,861 --> 00:10:56,141
ضوء أحمر...؟
194
00:10:58,111 --> 00:10:58,991
ماذا؟
195
00:10:58,991 --> 00:10:59,771
ماذا يعني هذا؟
196
00:11:03,291 --> 00:11:06,691
لقد طار الشراب, إشتعل, وبعدها اختفى
197
00:11:07,661 --> 00:11:09,111
لقد كانت شعلة ضوئية
198
00:11:09,111 --> 00:11:09,811
شعلة ضوئية؟
199
00:11:11,731 --> 00:11:13,661
هل يمكن ان تكون لعنة من اله البحر
200
00:11:14,541 --> 00:11:17,441
يمكن ان تكون فقط مزحة, لكن
201
00:11:17,441 --> 00:11:18,461
محتمل
202
00:11:19,071 --> 00:11:20,251
محتمل؟
203
00:11:21,301 --> 00:11:24,961
شخصاً ما يمكن ان يبدأ بمراقبة هذه السفينة من الآن وصاعداً
204
00:11:25,141 --> 00:11:27,081
مستحيل
205
00:11:27,081 --> 00:11:29,431
نوع من الافخاخ؟
206
00:11:29,431 --> 00:11:34,871
بفتحنا للبرميل, نحن تركنا شخصاً ما يعلم اننا هنا؟
207
00:11:34,871 --> 00:11:36,641
تشوبر, انظر حولك
208
00:11:36,641 --> 00:11:37,301
فهمت
209
00:11:40,721 --> 00:11:42,941
لايمكنني رؤية اي شخص
210
00:11:43,781 --> 00:11:44,861
وليس من هنا ايضا
211
00:11:45,311 --> 00:11:47,681
حقاً نحن لايمكننا رؤية احد ولكن
212
00:11:48,311 --> 00:11:49,581
هذا الضغط الجوي
213
00:11:49,581 --> 00:11:51,031
ان الغيوم الآن تتحرك بسرعة
214
00:11:52,321 --> 00:11:53,671
الجميع, الى موقعكم
215
00:11:53,671 --> 00:11:55,121
دعونا نهرب للجهة الجنوبية الشرقية
216
00:11:55,531 --> 00:11:57,531
عاصفة كبيرة تقترب في حوالي خمسة دقائق
217
00:11:58,171 --> 00:11:59,341
لايمكنني رؤيتها ولكن
218
00:11:59,341 --> 00:12:02,711
اذا هي قالت ذلك, فلا بد انها قريبة جداً
219
00:12:02,711 --> 00:12:03,831
نامي, اي جهة
220
00:12:04,351 --> 00:12:05,581
باتجاه الساعة الثانية
221
00:12:20,551 --> 00:12:22,471
سحقاً, هذا المطر سيكون مزعجاً جداً
222
00:12:28,021 --> 00:12:29,231
والآن حتى الرعد
223
00:12:37,671 --> 00:12:38,631
لا جدوى
224
00:12:38,631 --> 00:12:40,251
نحن نواجه ريحاً مباشرة
225
00:12:40,251 --> 00:12:41,241
نحن يتم دفعنا للخلف
226
00:12:52,751 --> 00:12:53,521
هي
227
00:12:53,521 --> 00:12:55,421
هل هذه كل القوة التي لدى هذه السفينة
228
00:12:56,051 --> 00:12:57,491
وجدتها
229
00:12:57,491 --> 00:12:59,651
الجميع ارفعوا الأشرعة
230
00:12:59,651 --> 00:13:00,801
ستخرج المجاديف
231
00:13:02,251 --> 00:13:03,221
ذلك؟
232
00:13:04,731 --> 00:13:07,021
انا احب هذا, انه رائع جداً
233
00:13:07,021 --> 00:13:07,571
افعليها
234
00:13:13,121 --> 00:13:14,661
هل كل شيء جاهز؟
235
00:13:14,661 --> 00:13:16,241
الرئيسية جاهزة, نامي - سان
236
00:13:16,811 --> 00:13:18,201
لقد تم رفع الأشرعة الى السارية
237
00:13:18,871 --> 00:13:20,531
فرانكي, تفضل
238
00:13:20,921 --> 00:13:22,211
حسناً
239
00:13:22,211 --> 00:13:23,491
نظام حوض سفن الجندي
240
00:13:24,281 --> 00:13:25,371
القناة صفر
241
00:13:28,511 --> 00:13:29,461
محرك الكولا
242
00:13:29,881 --> 00:13:31,631
مجذاف سفينة ساني جو
243
00:13:34,221 --> 00:13:35,801
اذهبي
244
00:13:38,561 --> 00:13:40,301
اذهبي
245
00:13:50,021 --> 00:14:00,021
{\an9}Van
246
00:14:04,221 --> 00:14:05,391
لقد تخطيناها
247
00:14:05,391 --> 00:14:07,601
تخطيناها ولكن
248
00:14:07,601 --> 00:14:09,301
ما به هذا البحر؟
249
00:14:09,901 --> 00:14:12,421
انه ليس الليل, مع ذلك
250
00:14:12,421 --> 00:14:15,511
الضباب كثيف جداً لحد اعطاء هذا الجو المظلم المخيف
251
00:14:15,941 --> 00:14:17,191
ربما
252
00:14:17,191 --> 00:14:20,511
نحن دخلنا في تلك المنطقة من البحر
253
00:14:20,511 --> 00:14:22,441
نحن لسنا مستعدون بعد
254
00:14:23,421 --> 00:14:25,361
نحن وصلنا مسبقاً لجزيرة الصيادين؟
255
00:14:25,931 --> 00:14:29,421
لا, أولاً علينا عبور البحر التي تظهر فيه الأشباح
256
00:14:30,121 --> 00:14:30,911
هذا صحيح
257
00:14:30,911 --> 00:14:32,581
احترس
258
00:14:32,571 --> 00:14:37,001
بدون شك... هذه هي المنطقة المشهورة
259
00:14:37,531 --> 00:14:40,501
مثلث فلوريان
260
00:14:40,931 --> 00:14:44,251
البحر الشنيع الذي كل شيء فيه يختفي
261
00:14:45,531 --> 00:14:48,131
ماذا؟ اشبااا...اشباااا
262
00:14:50,061 --> 00:14:52,261
الأشباح تظهر في هذا البحر
263
00:14:52,591 --> 00:14:54,121
توقف عن المزاح
264
00:14:54,121 --> 00:14:58,731
كيف اذاً الكل حولي يعرف تلك القصة إلا أنا؟
265
00:15:00,661 --> 00:15:01,481
زورو
266
00:15:04,201 --> 00:15:06,131
سمعناها من كوكورو - باسان
267
00:15:06,131 --> 00:15:08,021
هناك هياكل عظمية حية هنا
268
00:15:08,021 --> 00:15:10,941
هياكل عظمية حية؟
269
00:15:13,901 --> 00:15:16,691
تلك فقط مخيلتك
270
00:15:16,691 --> 00:15:18,451
لا تخيفه بتلك الأفكار السخيفة
271
00:15:19,541 --> 00:15:20,591
اسمع يوسوب
272
00:15:21,341 --> 00:15:27,641
في كل عام, تختفي اكثر من 100 سفينة بشكل غامض في هذا البحر
273
00:15:27,641 --> 00:15:34,021
علاوة على ذلك, يقال ان سفينة أشباح بأرواح ناس ميتين تعوم في هذا البحر
274
00:15:34,981 --> 00:15:35,781
انا لا اريد ذلك
275
00:15:35,781 --> 00:15:37,391
كان عليك قول ذلك مبكراً
276
00:15:37,821 --> 00:15:40,261
وماذا لو قلت؟
277
00:15:40,881 --> 00:15:42,111
سأكون متجهزاً
278
00:15:42,111 --> 00:15:44,351
لتحضير بعض المواد لإبعاد الأرواح الشريرة
279
00:15:44,351 --> 00:15:47,731
يوسوب, اعرني بعضهم انا ايضاً
280
00:15:55,081 --> 00:15:56,781
ماذلك الصوت؟
281
00:16:13,601 --> 00:16:16,301
لقد ظهرت
282
00:16:17,231 --> 00:16:20,271
سفينة الشبح
283
00:16:48,331 --> 00:16:50,671
ماهذه الأغنية
284
00:16:51,001 --> 00:16:53,041
إنها اغنية الأرواح الشريرة
285
00:16:53,041 --> 00:16:53,761
لاتستمعوا اليها
286
00:16:53,761 --> 00:16:55,971
أغلقوا آذانكم, ستصيبكم لعنة
287
00:16:57,571 --> 00:17:00,431
لايهم ماذا يقوله لك الشبح لاتستمع اليه
288
00:17:01,071 --> 00:17:03,641
إذا اجبته سيجرك للبحر معه
289
00:17:04,061 --> 00:17:06,481
الأرواح الشريرة دائماً تصطاد المسافرين
290
00:17:12,771 --> 00:17:16,071
من يكون... الذي يركت هذه السفينة؟
291
00:17:18,681 --> 00:17:20,371
اذا كان عدواً, ساقطع رأسه فقط
292
00:17:21,461 --> 00:17:23,331
شيئاً ما هناك
293
00:17:38,641 --> 00:17:41,811
...سيقوم بتسليم
294
00:17:43,991 --> 00:17:47,401
أجل بينكس
295
00:18:03,611 --> 00:18:05,251
هل رايتم ذلك؟
296
00:18:05,251 --> 00:18:06,661
هيكل عظمي يغني
297
00:18:07,631 --> 00:18:10,041
غبي, الهياكل العظمية لاتغني
298
00:18:10,041 --> 00:18:12,581
لقد كان روحاً! روحاً
299
00:18:13,061 --> 00:18:14,461
لكنك سمعته, اليس كذلك؟
300
00:18:14,961 --> 00:18:16,331
هي, هيا بنا
301
00:18:16,331 --> 00:18:17,051
دعونا نذهب في الحال
302
00:18:17,621 --> 00:18:20,401
كان هناك هيكل عظمي في نهاية الأمر
303
00:18:20,401 --> 00:18:21,351
حسناً
304
00:18:21,351 --> 00:18:22,811
انتظر, انتظر
305
00:18:23,471 --> 00:18:24,761
لاتتسرع, لوفي
306
00:18:28,311 --> 00:18:33,251
حسناً, سنقرر من سيذهب مع لوفي الى تلك السفينة
307
00:18:34,781 --> 00:18:35,821
لماذا؟
308
00:18:35,821 --> 00:18:38,411
هو مرتاح مع الأشخاص الذين يريدون الذهاب
309
00:18:38,411 --> 00:18:40,041
هذا صحيح! اتركهم يذهبون
310
00:18:40,041 --> 00:18:41,941
هذا صحيح
311
00:18:41,941 --> 00:18:44,421
هل انتم حقاً موافقون؟
312
00:18:45,821 --> 00:18:47,621
حسناً, هيا بنا
313
00:18:49,771 --> 00:18:51,041
لا اريد
314
00:18:51,411 --> 00:18:54,591
رجاءً استثنني من هذا
315
00:18:54,591 --> 00:18:57,391
زورو - كن ارجوك
316
00:18:57,391 --> 00:19:00,731
دعنا نذهب داخل ساني حتى يرجعون
317
00:19:00,731 --> 00:19:01,691
دعنا نذهب للداخل
318
00:19:01,691 --> 00:19:03,021
دعنا نذهب للداخل
319
00:19:03,551 --> 00:19:06,201
ليس عليكم الذهاب ساكون بخير لوحدي
320
00:19:06,201 --> 00:19:09,161
اذا لم نسرع, فستغادر السفينة
321
00:19:09,161 --> 00:19:11,021
هذا صحيح, وبعدها لن تكون قادراً على الذهاب
322
00:19:11,021 --> 00:19:11,391
ماذا؟
323
00:19:12,661 --> 00:19:14,821
على اية حال, اختاروا واحداً
324
00:19:14,821 --> 00:19:16,741
اثنان سيذهبان معه
325
00:19:17,481 --> 00:19:20,781
لمنع لوفي من التصرف بغباء
326
00:19:29,321 --> 00:19:32,051
لماذا علي الذهاب؟
327
00:19:32,661 --> 00:19:33,911
اريد الرجوع
328
00:19:34,481 --> 00:19:36,201
نامي, ليس بعد
329
00:19:36,201 --> 00:19:37,821
اسرعي وتسلقي
330
00:19:39,211 --> 00:19:41,831
لذلك اخبرتك انني ذاهب لوحدي
331
00:19:41,831 --> 00:19:42,991
مستحيل
332
00:19:42,991 --> 00:19:46,261
ماذا لو اصابت سفينتنا لعنة بسبب شيء غبي ستفعله؟
333
00:19:48,171 --> 00:19:49,891
لدي حظ سيء
334
00:19:51,881 --> 00:19:54,611
نامي - سان, لاعليك
335
00:19:54,611 --> 00:19:56,481
ساحميكِ نامي - سان
336
00:19:58,201 --> 00:19:59,651
حتى لو قلت ذلك
337
00:20:00,111 --> 00:20:03,811
نامي, لقد أردتِ العثور على سفينة كنز, اليس كذلك؟
338
00:20:03,811 --> 00:20:05,961
من المستحيل ان تكون هذه سفينة كنز
339
00:20:05,961 --> 00:20:06,971
انت رأيته, اليس كذلك؟
340
00:20:06,971 --> 00:20:08,241
الهيكل العظمي المتحرك
341
00:20:08,711 --> 00:20:11,551
لابد انه حارس الكنز
342
00:20:11,551 --> 00:20:13,251
على اية حال, دعونا نبحث عنه
343
00:20:42,201 --> 00:20:44,211
ايها الارواح الشريرة ابتعدي,
ايها الارواح الشريرة ابتعدي
344
00:20:44,211 --> 00:20:45,861
لوفي, ارقد بسلام
345
00:20:56,471 --> 00:21:00,091
تشرفت بمقابلتكم, يوهوهوهو
346
00:21:00,091 --> 00:21:05,101
اغفروا لي فظاظتي, لم استطع تحيتكم في اول مرة التقينا فيها
347
00:21:05,101 --> 00:21:06,841
لقد تفآجأت
348
00:21:06,841 --> 00:21:10,741
لقد مرت عقود كثيرة على آخر مرة التقيت فيها بأحد
349
00:21:10,741 --> 00:21:13,701
سفينة بعد سفينة, نفس الشيء, فقط سفن أشباح تعوم في الجوار
350
00:21:13,701 --> 00:21:15,581
كان مخيفاً بعض الشيء
351
00:21:15,581 --> 00:21:18,611
حسناً, تفضلوا وتصرفوا وكأنكم في منزلكم
352
00:21:18,611 --> 00:21:19,851
سنكون قادرين على التحدث براحة اكثر
353
00:21:20,201 --> 00:21:22,281
انظر, لقد تكلم
354
00:21:22,281 --> 00:21:24,781
الهيكل العظمي يتكلم مع شعره الأفريقي
355
00:21:24,781 --> 00:21:25,861
لايصدق
356
00:21:27,411 --> 00:21:28,741
ياالهي, ياالهي
357
00:21:31,331 --> 00:21:34,241
يالها من شابة لطيفة
358
00:21:34,241 --> 00:21:35,161
جميلة حقاً
359
00:21:35,621 --> 00:21:37,911
لا... لست كذلك
360
00:21:39,141 --> 00:21:42,431
لدي نظرة جيدة للفتيات الجميلات
361
00:21:42,431 --> 00:21:45,451
مع ان الهياكل العظمية ليس لديها عيون
362
00:22:00,321 --> 00:22:03,141
أرجوكِ هل تستطيعين اظهار ملابسكِ الداخلية
363
00:22:03,141 --> 00:22:03,981
لكأنني سأفعل
364
00:22:05,391 --> 00:22:07,731
ياالهي, يالها من قاسية
365
00:22:09,361 --> 00:22:11,131
اللحم خرج مباشرة من عظامي
366
00:22:11,131 --> 00:22:12,711
مع انني فقط هيكل
367
00:22:12,711 --> 00:22:13,161
اصمت
368
00:22:16,671 --> 00:22:19,201
كيف يكون هذا هيكلاً عظمياً بكل بساطة؟
369
00:22:19,201 --> 00:22:21,991
هل تخرج فضلات؟
370
00:22:22,511 --> 00:22:24,921
يوجد هناك اسئلة كثيرة غير ذلك
371
00:22:33,211 --> 00:22:34,861
نعم, انا اُخرجُ فضلات
372
00:22:34,861 --> 00:22:37,061
ليس هناك حاجة للإجابة
373
00:22:37,061 --> 00:22:37,681
لايهم ذلك
374
00:22:38,811 --> 00:22:43,591
أولاً! مع انك لاشيء فقط عظام كيف لك ان تكون حياً وتتكلم
375
00:22:43,591 --> 00:22:45,941
ماذا تكون بالضبط؟
376
00:22:45,941 --> 00:22:47,671
لماذا انت هنا؟
377
00:22:47,671 --> 00:22:49,821
مالذي يحدث في هذه السفينة
378
00:22:49,821 --> 00:22:52,551
ومالذي يحدث في هذا البحر؟
379
00:22:52,551 --> 00:22:53,571
جاوب على كل شيء في الحال
380
00:22:53,961 --> 00:22:54,631
انتظر
381
00:22:56,341 --> 00:22:57,541
قبل ذلك
382
00:22:57,541 --> 00:22:58,121
انت
383
00:22:59,491 --> 00:23:01,001
كن من رفاقي
384
00:23:03,171 --> 00:23:04,871
حسناً اوافق
385
00:23:26,691 --> 00:23:28,451
يوم جيد لكم جميعاً, يسعدني لقائكم
386
00:23:28,451 --> 00:23:30,961
يمكنكم مناداتي بساقية العظام الميتة
387
00:23:30,961 --> 00:23:32,911
ماهذا الرجل لوفي؟
388
00:23:32,911 --> 00:23:34,221
انه مضحك, اليس كذلك؟
389
00:23:34,221 --> 00:23:35,081
لقد جعلته رفيقنا
390
00:23:35,081 --> 00:23:36,291
لا, لم تفعل
391
00:23:36,291 --> 00:23:37,671
قبل ان يطول هذا اكثر من الآزم
392
00:23:37,671 --> 00:23:38,711
لم لا نتناول العشاء
393
00:23:38,711 --> 00:23:40,121
انت لا تستطيع تقرير ذلك؟
394
00:23:40,351 --> 00:23:41,721
في الحلقة القادمة من ون بيس
395
00:23:41,721 --> 00:23:43,051
سرور اللقاء بالناس
396
00:23:43,051 --> 00:23:45,001
مشاعر الهيكل العظمي المحترم الحقيقة
397
00:23:45,001 --> 00:23:47,181
سأصبح ملك القراصنة