1 00:00:08,011 --> 00:00:14,021 Van : ترجمة واعداد 2 00:00:16,401 --> 00:00:20,841 هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة 3 00:00:20,841 --> 00:00:23,201 نرفع صيحة معركتنا 4 00:00:23,201 --> 00:00:27,571 ...إذا قررت , إترك الإشارة للمغامرة 5 00:00:27,571 --> 00:00:29,761 فصح ُرنيناً 6 00:00:37,351 --> 00:00:40,641 نحن كنا قادرون على الهروب من المجموعة 7 00:00:40,641 --> 00:00:43,981 على طول الحد بين السماء والبحر 8 00:00:44,281 --> 00:00:49,521 والآن نحن نجذف في طريقنا 9 00:00:49,851 --> 00:00:55,781 إلى المغامرة المخفية عند قاع البحر 10 00:00:56,001 --> 00:01:02,451 ألا تشعرون بالمرح فقط بالتفكير بها ؟ 11 00:01:02,781 --> 00:01:07,211 هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة 12 00:01:07,211 --> 00:01:09,511 نرفع صيحة معركتنا 13 00:01:09,511 --> 00:01:13,891 ...إذا قررت , إترك الإشارة للمغامرة 14 00:01:13,891 --> 00:01:16,501 فصح ُرنيناً 15 00:01:23,611 --> 00:01:26,721 ذلك الشعور عندما أبحرنا 16 00:01:27,061 --> 00:01:30,231 هو شئ لن أنساه أبداً 17 00:01:30,581 --> 00:01:32,241 لأن بسبب ذلك 18 00:01:32,241 --> 00:01:35,821 لا شئ سيستطيع إخافتي 19 00:01:36,241 --> 00:01:41,991 الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة 20 00:01:42,331 --> 00:01:49,041 تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة 21 00:01:49,041 --> 00:01:53,601 إحصل على كل الكنوز 22 00:01:53,601 --> 00:01:55,851 وأنت تضحك بصوت عالي 23 00:01:55,851 --> 00:02:00,221 أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة 24 00:02:00,221 --> 00:02:02,891 تصنع بقعة 25 00:02:15,791 --> 00:02:20,081 لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام 26 00:02:20,081 --> 00:02:22,341 إفتح أجنحتك 27 00:02:22,341 --> 00:02:26,671 إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة 28 00:02:26,671 --> 00:02:28,791 ستتخطى ذلك 29 00:02:28,971 --> 00:02:33,301 إحصل على كل الكنوز 30 00:02:33,301 --> 00:02:35,581 وأنت تضحك على الصوت 31 00:02:35,581 --> 00:02:39,891 أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة 32 00:02:39,891 --> 00:02:42,491 تصنع بقعة 33 00:02:46,941 --> 00:02:47,911 الثروة 34 00:02:47,911 --> 00:02:49,161 الشهرة 35 00:02:49,161 --> 00:02:50,091 القوة 36 00:02:51,201 --> 00:02:53,921 الرجل الذي إمتلك كل شئ 37 00:02:53,921 --> 00:02:55,081 ملك القراصنة 38 00:02:55,081 --> 00:02:56,371 قولد روجر 39 00:02:57,041 --> 00:02:59,381 الكلمات التي قالها قبل مماته 40 00:02:59,391 --> 00:03:01,331 ...أرسلت الناس في كل أنحاء العالم 41 00:03:01,331 --> 00:03:02,831 إلى البحر 42 00:03:03,341 --> 00:03:05,221 كنزي ؟ 43 00:03:05,721 --> 00:03:07,521 ! إذا أردتموه , سأعطيكم إياه 44 00:03:07,521 --> 00:03:09,131 ! إبحثوا عنه 45 00:03:09,131 --> 00:03:11,801 تركت كل شئ في ذلك المكان 46 00:03:12,441 --> 00:03:14,881 رجال , يبحثون عن الرومانسيه 47 00:03:14,881 --> 00:03:16,761 متجهين نحو الخط العظيم 48 00:03:17,531 --> 00:03:19,531 ...العالم الآن 49 00:03:19,531 --> 00:03:20,991 في عصر القراصنة العظيم 50 00:03:24,541 --> 00:03:27,191 هاهي قادمة قفزة يوسوب العظيمة 51 00:03:30,861 --> 00:03:32,351 رائع, رائع 52 00:03:32,351 --> 00:03:34,451 حسناً, انه دوري 53 00:03:35,681 --> 00:03:37,001 اذهب, اذهب 54 00:03:41,801 --> 00:03:45,211 ها انا قادم 55 00:03:51,271 --> 00:03:53,551 نهائياً 56 00:03:57,111 --> 00:03:58,611 سحقاً 57 00:03:58,611 --> 00:04:00,591 لقد كانت لدي افضل النوايا, مع ذلك 58 00:04:03,791 --> 00:04:04,941 ماذا؟ 59 00:04:04,941 --> 00:04:05,941 ذلك....مستحيل 60 00:04:06,901 --> 00:04:08,241 ماذا بكِ؟ 61 00:04:08,241 --> 00:04:10,561 الم تري علامة ممنوع الدخول الكبيرة؟ 62 00:04:11,191 --> 00:04:12,851 لا جدوى 63 00:04:12,851 --> 00:04:17,171 كنت اخطط لمفآجاة الجميع بعرضها ولكن 64 00:04:17,171 --> 00:04:19,551 اكتمي السر عن الآخرين 65 00:04:19,551 --> 00:04:20,571 مارأيكِ؟ 66 00:04:20,571 --> 00:04:21,451 خاصة ومفآجأة, اليس كذلك؟ 67 00:04:22,241 --> 00:04:23,581 لقد عملت كثيراً على هذه البارحة 68 00:04:23,581 --> 00:04:27,781 عدلت التصميم, بإضافة بعض الذوق 69 00:04:27,781 --> 00:04:29,971 لكن, هذه المرة الأولى التي أرى فيها هذه الآلة 70 00:04:29,971 --> 00:04:31,761 من اين اتيتِ بها؟ 71 00:04:31,761 --> 00:04:34,261 لا تقوم بتعديلها على هواك 72 00:04:36,941 --> 00:04:38,761 مابهذا التصميم؟ 73 00:04:39,161 --> 00:04:42,141 ماذا... انه حصان خشبي ابيض 74 00:04:42,581 --> 00:04:44,981 هذه آلة لتنظيم سرعة الوجه النفاث المركب 75 00:04:45,501 --> 00:04:46,481 راكبة امواج 76 00:04:46,671 --> 00:04:48,811 قبل ان تضع ذلك الحصان الخشبي الأبيض 77 00:04:49,231 --> 00:04:50,321 كان عليك سؤالي 78 00:04:50,711 --> 00:04:51,741 فهمت 79 00:04:55,271 --> 00:04:56,071 لقد اكتملت 80 00:04:56,851 --> 00:04:59,671 مع هذا, انا متأكد حتى هي لن تتذمر 81 00:05:00,211 --> 00:05:01,831 دعنا نضع هذه في الاحتياط 82 00:05:04,671 --> 00:05:06,541 إقتحام بحر الشيطان 83 00:05:06,541 --> 00:05:09,351 الهيكل العظمي الغامض يحوم في الضباب 84 00:05:13,141 --> 00:05:14,371 التالي هو لوفي 85 00:05:14,371 --> 00:05:15,051 اذهب 86 00:05:20,851 --> 00:05:23,471 هبوط رائع 87 00:05:25,091 --> 00:05:27,371 نامي - سان, روبين - تشان 88 00:05:27,371 --> 00:05:28,561 آسف لجعلكم تنتظرون 89 00:05:28,851 --> 00:05:31,651 حسناً! دعونا نقفز جميعاً هذه المرة, ثلاثتنا 90 00:05:31,651 --> 00:05:32,161 حسناً 91 00:05:32,161 --> 00:05:33,361 هي, انتم 92 00:05:34,111 --> 00:05:39,891 بدل اللعب, هل تستطيعون الذهاب لإحضار بعض الأخطبوطات من صيد امس الكبير؟ 93 00:05:39,891 --> 00:05:40,861 اخطبوط؟ 94 00:05:40,861 --> 00:05:41,281 نعم 95 00:05:42,211 --> 00:05:42,741 تاكوميشيني 96 00:05:42,961 --> 00:05:43,961 تاكوشابو 97 00:05:44,571 --> 00:05:48,911 ايضاً, يقدم كالمربعات على شكل جبل 98 00:05:49,761 --> 00:05:52,341 لقد كنت افكر في تحضير وجبة اخطبوط اليوم 99 00:05:54,081 --> 00:05:55,271 يبدو شهياً 100 00:05:55,271 --> 00:05:58,011 سانجي, حضر ايضاً بعض من تاكويوكي 101 00:05:58,471 --> 00:06:00,631 الكثير من تاكوياكيس 102 00:06:01,651 --> 00:06:03,441 فهمت, فهمت 103 00:06:03,441 --> 00:06:04,461 اذاً انا اعتمد عليكم 104 00:06:04,461 --> 00:06:05,931 حسناً 105 00:06:08,951 --> 00:06:09,891 يبدو انكِ مشغولة 106 00:06:10,441 --> 00:06:11,911 انا سعيدة لرؤيتك 107 00:06:11,911 --> 00:06:12,981 يوجد واحد لك ايضاً 108 00:06:14,111 --> 00:06:14,731 شكراً لكِ 109 00:06:16,631 --> 00:06:19,821 هيا نذهب, هيا نذهب 110 00:06:20,281 --> 00:06:21,741 حسناً 111 00:06:26,921 --> 00:06:27,671 سحقاً 112 00:06:27,671 --> 00:06:30,121 لا يمكنني الإمساك بها طالما هي تهرب 113 00:06:30,121 --> 00:06:31,971 حسناً, هذه المرة انا سأحاول 114 00:06:31,971 --> 00:06:33,431 لا, انتظر 115 00:06:33,431 --> 00:06:34,581 انتما الإثنان مستخدمي فاكهة الشيطان 116 00:06:34,581 --> 00:06:37,301 اذا حدث وسقطتم في الماء, فستغرقون 117 00:06:37,771 --> 00:06:39,151 اتركوا الأمر لي 118 00:06:44,801 --> 00:06:45,511 يوسوب؟ 119 00:06:48,891 --> 00:06:51,221 سحقاً, الى اين ذهبوا؟ 120 00:06:51,221 --> 00:06:51,481 وجدتهم 121 00:06:53,131 --> 00:06:54,811 لقد صلبوا دفاعاتهم 122 00:06:55,621 --> 00:06:56,941 على اية حال 123 00:06:58,161 --> 00:06:59,271 آمل انكم مستعدون لهذا 124 00:07:02,011 --> 00:07:05,871 في الأخير, انتم ليس لديكم فرصة امام يوسوب - ساما 125 00:07:13,541 --> 00:07:14,331 امسك واحد 126 00:07:15,101 --> 00:07:15,941 ثاني 127 00:07:15,941 --> 00:07:17,081 ثالث 128 00:07:17,081 --> 00:07:17,551 رابع 129 00:07:35,351 --> 00:07:39,251 لكأني ساُربط بهذه الأشياء 130 00:07:42,941 --> 00:07:44,131 يوسوب 131 00:07:44,131 --> 00:07:44,951 لا, هذا يعني مشكلة 132 00:07:47,521 --> 00:07:50,331 ابتعدوا عن جسمي 133 00:07:54,411 --> 00:07:55,591 مالذي حدث؟ 134 00:07:55,591 --> 00:07:58,131 الماء تحول الى اسود قاتم فجأة 135 00:07:58,131 --> 00:08:01,081 هي, هل انت بخير؟ 136 00:08:01,081 --> 00:08:02,571 يوسوب في مشكلة 137 00:08:02,571 --> 00:08:04,581 لقد أمسكت به الإخطبوطات 138 00:08:07,441 --> 00:08:08,811 يوسوب, امسك يدي 139 00:08:12,571 --> 00:08:14,811 يوسوب 140 00:08:15,201 --> 00:08:16,771 هل انت بخير؟ 141 00:08:17,321 --> 00:08:18,991 يوسوب 142 00:08:21,741 --> 00:08:23,501 ....اتركوني ايها 143 00:08:24,941 --> 00:08:28,541 لا ينفع, لايمكنني معرفة مكانه بسبب الظلمة 144 00:08:33,631 --> 00:08:35,201 لو اعلم اين يختبئون 145 00:08:35,681 --> 00:08:36,991 جومو جومو نوا 146 00:08:37,511 --> 00:08:38,671 قاتلينغ 147 00:08:47,801 --> 00:08:48,911 انه حي 148 00:08:48,911 --> 00:08:49,551 انا سعيد 149 00:08:50,061 --> 00:08:51,521 كما لو انك ستأسف على ماحدث 150 00:08:52,241 --> 00:08:54,151 انهم مزعجون فقط بسبب امساكِ بعض الأخطبوطات 151 00:08:54,561 --> 00:08:57,111 انت الذي طلبت منا إمساكهم 152 00:08:57,431 --> 00:08:59,401 اتسائل مالذي يفعلونه 153 00:09:03,641 --> 00:09:05,981 هي! شيئاً ما يعوم في البحر 154 00:09:06,591 --> 00:09:07,701 ماهو؟ ماهو 155 00:09:07,701 --> 00:09:08,771 هي, ماهو؟ 156 00:09:08,771 --> 00:09:09,331 هل انت متأكد؟ 157 00:09:10,961 --> 00:09:11,791 برميل؟ 158 00:09:13,241 --> 00:09:15,361 كنز, مكتوب عليه 159 00:09:16,171 --> 00:09:18,181 {\an8}ملاحظة : جزية لإله البحر 160 00:09:16,541 --> 00:09:17,561 انت على حق 161 00:09:17,561 --> 00:09:18,251 هل يمكن ان يكون 162 00:09:18,251 --> 00:09:20,131 شيء ما ضائع من سفينة كنز؟ 163 00:09:20,671 --> 00:09:21,821 كنز؟ 164 00:09:21,821 --> 00:09:24,041 هي لوفي, دعنا نسرع في سحبه 165 00:09:24,041 --> 00:09:25,071 حسناً 166 00:09:27,961 --> 00:09:33,851 كنز, كنز, لقد اكتشفنا كنزاً 167 00:09:33,851 --> 00:09:34,881 للأسف 168 00:09:35,781 --> 00:09:37,601 يبدو لي كانه برميل شراب وطعام 169 00:09:38,251 --> 00:09:40,101 كيف يمكنكِ المعرفة بدون النظر داخله؟ 170 00:09:41,171 --> 00:09:43,561 يوجد عليه, جزية لإله البحر, مكتوبة عليه, اليس كذلك؟ 171 00:09:44,551 --> 00:09:48,341 ذلك البرميل العائم شخصاً ارسله دعاء لرحلة آمنة 172 00:09:48,341 --> 00:09:51,491 هذه التقديمات ترسل لكي يتم الحصول على بركة البحر المقدسة 173 00:09:51,921 --> 00:09:54,351 بإختصار, كلمة " تريبيوت " تعني الإله 174 00:09:54,351 --> 00:09:58,141 ماذا, ذلك يعني ان ليس هناك جدوى من التقاطه 175 00:09:58,701 --> 00:10:00,741 في الآخر انه شراب, اليس كذلك؟ 176 00:10:00,741 --> 00:10:01,251 دعونا نشربه 177 00:10:01,721 --> 00:10:03,501 غبي! ستعاقب 178 00:10:04,151 --> 00:10:05,961 ستكون بخير طالما انت تصلي, اليس كذلك؟ 179 00:10:06,511 --> 00:10:08,221 لايمكنني الصلاة للرب 180 00:10:08,571 --> 00:10:13,311 يقال ان الشراب الذي حملته موجات البحر لديه طعم خاص 181 00:10:14,241 --> 00:10:16,221 ذلك شيء يجب ان نتذوقه 182 00:10:16,701 --> 00:10:18,601 حسناً! دعونا نقول نخباً 183 00:10:19,221 --> 00:10:24,061 بعد شربه, يفترض ان نعيد ملئ البرميل ونجعله يعوم مجدداً 184 00:10:25,341 --> 00:10:26,581 افتحوه 185 00:10:26,581 --> 00:10:27,191 اسرعوا 186 00:10:27,611 --> 00:10:30,991 ياإله سنأخذ هذا 187 00:10:32,821 --> 00:10:34,551 اي إله 188 00:10:34,551 --> 00:10:38,951 من كان الشخص الذي هزم ذلك الإله في جزيرة السماء 189 00:10:39,371 --> 00:10:41,711 حسناً, نأسف لأخذه بدون إذن 190 00:10:44,041 --> 00:10:45,261 حسناً! لقد فتح 191 00:10:46,721 --> 00:10:48,071 شيئاً ما طار 192 00:10:52,431 --> 00:10:53,221 ماهو؟ 193 00:10:54,861 --> 00:10:56,141 ضوء أحمر...؟ 194 00:10:58,111 --> 00:10:58,991 ماذا؟ 195 00:10:58,991 --> 00:10:59,771 ماذا يعني هذا؟ 196 00:11:03,291 --> 00:11:06,691 لقد طار الشراب, إشتعل, وبعدها اختفى 197 00:11:07,661 --> 00:11:09,111 لقد كانت شعلة ضوئية 198 00:11:09,111 --> 00:11:09,811 شعلة ضوئية؟ 199 00:11:11,731 --> 00:11:13,661 هل يمكن ان تكون لعنة من اله البحر 200 00:11:14,541 --> 00:11:17,441 يمكن ان تكون فقط مزحة, لكن 201 00:11:17,441 --> 00:11:18,461 محتمل 202 00:11:19,071 --> 00:11:20,251 محتمل؟ 203 00:11:21,301 --> 00:11:24,961 شخصاً ما يمكن ان يبدأ بمراقبة هذه السفينة من الآن وصاعداً 204 00:11:25,141 --> 00:11:27,081 مستحيل 205 00:11:27,081 --> 00:11:29,431 نوع من الافخاخ؟ 206 00:11:29,431 --> 00:11:34,871 بفتحنا للبرميل, نحن تركنا شخصاً ما يعلم اننا هنا؟ 207 00:11:34,871 --> 00:11:36,641 تشوبر, انظر حولك 208 00:11:36,641 --> 00:11:37,301 فهمت 209 00:11:40,721 --> 00:11:42,941 لايمكنني رؤية اي شخص 210 00:11:43,781 --> 00:11:44,861 وليس من هنا ايضا 211 00:11:45,311 --> 00:11:47,681 حقاً نحن لايمكننا رؤية احد ولكن 212 00:11:48,311 --> 00:11:49,581 هذا الضغط الجوي 213 00:11:49,581 --> 00:11:51,031 ان الغيوم الآن تتحرك بسرعة 214 00:11:52,321 --> 00:11:53,671 الجميع, الى موقعكم 215 00:11:53,671 --> 00:11:55,121 دعونا نهرب للجهة الجنوبية الشرقية 216 00:11:55,531 --> 00:11:57,531 عاصفة كبيرة تقترب في حوالي خمسة دقائق 217 00:11:58,171 --> 00:11:59,341 لايمكنني رؤيتها ولكن 218 00:11:59,341 --> 00:12:02,711 اذا هي قالت ذلك, فلا بد انها قريبة جداً 219 00:12:02,711 --> 00:12:03,831 نامي, اي جهة 220 00:12:04,351 --> 00:12:05,581 باتجاه الساعة الثانية 221 00:12:20,551 --> 00:12:22,471 سحقاً, هذا المطر سيكون مزعجاً جداً 222 00:12:28,021 --> 00:12:29,231 والآن حتى الرعد 223 00:12:37,671 --> 00:12:38,631 لا جدوى 224 00:12:38,631 --> 00:12:40,251 نحن نواجه ريحاً مباشرة 225 00:12:40,251 --> 00:12:41,241 نحن يتم دفعنا للخلف 226 00:12:52,751 --> 00:12:53,521 هي 227 00:12:53,521 --> 00:12:55,421 هل هذه كل القوة التي لدى هذه السفينة 228 00:12:56,051 --> 00:12:57,491 وجدتها 229 00:12:57,491 --> 00:12:59,651 الجميع ارفعوا الأشرعة 230 00:12:59,651 --> 00:13:00,801 ستخرج المجاديف 231 00:13:02,251 --> 00:13:03,221 ذلك؟ 232 00:13:04,731 --> 00:13:07,021 انا احب هذا, انه رائع جداً 233 00:13:07,021 --> 00:13:07,571 افعليها 234 00:13:13,121 --> 00:13:14,661 هل كل شيء جاهز؟ 235 00:13:14,661 --> 00:13:16,241 الرئيسية جاهزة, نامي - سان 236 00:13:16,811 --> 00:13:18,201 لقد تم رفع الأشرعة الى السارية 237 00:13:18,871 --> 00:13:20,531 فرانكي, تفضل 238 00:13:20,921 --> 00:13:22,211 حسناً 239 00:13:22,211 --> 00:13:23,491 نظام حوض سفن الجندي 240 00:13:24,281 --> 00:13:25,371 القناة صفر 241 00:13:28,511 --> 00:13:29,461 محرك الكولا 242 00:13:29,881 --> 00:13:31,631 مجذاف سفينة ساني جو 243 00:13:34,221 --> 00:13:35,801 اذهبي 244 00:13:38,561 --> 00:13:40,301 اذهبي 245 00:13:50,021 --> 00:14:00,021 {\an9}Van 246 00:14:04,221 --> 00:14:05,391 لقد تخطيناها 247 00:14:05,391 --> 00:14:07,601 تخطيناها ولكن 248 00:14:07,601 --> 00:14:09,301 ما به هذا البحر؟ 249 00:14:09,901 --> 00:14:12,421 انه ليس الليل, مع ذلك 250 00:14:12,421 --> 00:14:15,511 الضباب كثيف جداً لحد اعطاء هذا الجو المظلم المخيف 251 00:14:15,941 --> 00:14:17,191 ربما 252 00:14:17,191 --> 00:14:20,511 نحن دخلنا في تلك المنطقة من البحر 253 00:14:20,511 --> 00:14:22,441 نحن لسنا مستعدون بعد 254 00:14:23,421 --> 00:14:25,361 نحن وصلنا مسبقاً لجزيرة الصيادين؟ 255 00:14:25,931 --> 00:14:29,421 لا, أولاً علينا عبور البحر التي تظهر فيه الأشباح 256 00:14:30,121 --> 00:14:30,911 هذا صحيح 257 00:14:30,911 --> 00:14:32,581 احترس 258 00:14:32,571 --> 00:14:37,001 بدون شك... هذه هي المنطقة المشهورة 259 00:14:37,531 --> 00:14:40,501 مثلث فلوريان 260 00:14:40,931 --> 00:14:44,251 البحر الشنيع الذي كل شيء فيه يختفي 261 00:14:45,531 --> 00:14:48,131 ماذا؟ اشبااا...اشباااا 262 00:14:50,061 --> 00:14:52,261 الأشباح تظهر في هذا البحر 263 00:14:52,591 --> 00:14:54,121 توقف عن المزاح 264 00:14:54,121 --> 00:14:58,731 كيف اذاً الكل حولي يعرف تلك القصة إلا أنا؟ 265 00:15:00,661 --> 00:15:01,481 زورو 266 00:15:04,201 --> 00:15:06,131 سمعناها من كوكورو - باسان 267 00:15:06,131 --> 00:15:08,021 هناك هياكل عظمية حية هنا 268 00:15:08,021 --> 00:15:10,941 هياكل عظمية حية؟ 269 00:15:13,901 --> 00:15:16,691 تلك فقط مخيلتك 270 00:15:16,691 --> 00:15:18,451 لا تخيفه بتلك الأفكار السخيفة 271 00:15:19,541 --> 00:15:20,591 اسمع يوسوب 272 00:15:21,341 --> 00:15:27,641 في كل عام, تختفي اكثر من 100 سفينة بشكل غامض في هذا البحر 273 00:15:27,641 --> 00:15:34,021 علاوة على ذلك, يقال ان سفينة أشباح بأرواح ناس ميتين تعوم في هذا البحر 274 00:15:34,981 --> 00:15:35,781 انا لا اريد ذلك 275 00:15:35,781 --> 00:15:37,391 كان عليك قول ذلك مبكراً 276 00:15:37,821 --> 00:15:40,261 وماذا لو قلت؟ 277 00:15:40,881 --> 00:15:42,111 سأكون متجهزاً 278 00:15:42,111 --> 00:15:44,351 لتحضير بعض المواد لإبعاد الأرواح الشريرة 279 00:15:44,351 --> 00:15:47,731 يوسوب, اعرني بعضهم انا ايضاً 280 00:15:55,081 --> 00:15:56,781 ماذلك الصوت؟ 281 00:16:13,601 --> 00:16:16,301 لقد ظهرت 282 00:16:17,231 --> 00:16:20,271 سفينة الشبح 283 00:16:48,331 --> 00:16:50,671 ماهذه الأغنية 284 00:16:51,001 --> 00:16:53,041 إنها اغنية الأرواح الشريرة 285 00:16:53,041 --> 00:16:53,761 لاتستمعوا اليها 286 00:16:53,761 --> 00:16:55,971 أغلقوا آذانكم, ستصيبكم لعنة 287 00:16:57,571 --> 00:17:00,431 لايهم ماذا يقوله لك الشبح لاتستمع اليه 288 00:17:01,071 --> 00:17:03,641 إذا اجبته سيجرك للبحر معه 289 00:17:04,061 --> 00:17:06,481 الأرواح الشريرة دائماً تصطاد المسافرين 290 00:17:12,771 --> 00:17:16,071 من يكون... الذي يركت هذه السفينة؟ 291 00:17:18,681 --> 00:17:20,371 اذا كان عدواً, ساقطع رأسه فقط 292 00:17:21,461 --> 00:17:23,331 شيئاً ما هناك 293 00:17:38,641 --> 00:17:41,811 ...سيقوم بتسليم 294 00:17:43,991 --> 00:17:47,401 أجل بينكس 295 00:18:03,611 --> 00:18:05,251 هل رايتم ذلك؟ 296 00:18:05,251 --> 00:18:06,661 هيكل عظمي يغني 297 00:18:07,631 --> 00:18:10,041 غبي, الهياكل العظمية لاتغني 298 00:18:10,041 --> 00:18:12,581 لقد كان روحاً! روحاً 299 00:18:13,061 --> 00:18:14,461 لكنك سمعته, اليس كذلك؟ 300 00:18:14,961 --> 00:18:16,331 هي, هيا بنا 301 00:18:16,331 --> 00:18:17,051 دعونا نذهب في الحال 302 00:18:17,621 --> 00:18:20,401 كان هناك هيكل عظمي في نهاية الأمر 303 00:18:20,401 --> 00:18:21,351 حسناً 304 00:18:21,351 --> 00:18:22,811 انتظر, انتظر 305 00:18:23,471 --> 00:18:24,761 لاتتسرع, لوفي 306 00:18:28,311 --> 00:18:33,251 حسناً, سنقرر من سيذهب مع لوفي الى تلك السفينة 307 00:18:34,781 --> 00:18:35,821 لماذا؟ 308 00:18:35,821 --> 00:18:38,411 هو مرتاح مع الأشخاص الذين يريدون الذهاب 309 00:18:38,411 --> 00:18:40,041 هذا صحيح! اتركهم يذهبون 310 00:18:40,041 --> 00:18:41,941 هذا صحيح 311 00:18:41,941 --> 00:18:44,421 هل انتم حقاً موافقون؟ 312 00:18:45,821 --> 00:18:47,621 حسناً, هيا بنا 313 00:18:49,771 --> 00:18:51,041 لا اريد 314 00:18:51,411 --> 00:18:54,591 رجاءً استثنني من هذا 315 00:18:54,591 --> 00:18:57,391 زورو - كن ارجوك 316 00:18:57,391 --> 00:19:00,731 دعنا نذهب داخل ساني حتى يرجعون 317 00:19:00,731 --> 00:19:01,691 دعنا نذهب للداخل 318 00:19:01,691 --> 00:19:03,021 دعنا نذهب للداخل 319 00:19:03,551 --> 00:19:06,201 ليس عليكم الذهاب ساكون بخير لوحدي 320 00:19:06,201 --> 00:19:09,161 اذا لم نسرع, فستغادر السفينة 321 00:19:09,161 --> 00:19:11,021 هذا صحيح, وبعدها لن تكون قادراً على الذهاب 322 00:19:11,021 --> 00:19:11,391 ماذا؟ 323 00:19:12,661 --> 00:19:14,821 على اية حال, اختاروا واحداً 324 00:19:14,821 --> 00:19:16,741 اثنان سيذهبان معه 325 00:19:17,481 --> 00:19:20,781 لمنع لوفي من التصرف بغباء 326 00:19:29,321 --> 00:19:32,051 لماذا علي الذهاب؟ 327 00:19:32,661 --> 00:19:33,911 اريد الرجوع 328 00:19:34,481 --> 00:19:36,201 نامي, ليس بعد 329 00:19:36,201 --> 00:19:37,821 اسرعي وتسلقي 330 00:19:39,211 --> 00:19:41,831 لذلك اخبرتك انني ذاهب لوحدي 331 00:19:41,831 --> 00:19:42,991 مستحيل 332 00:19:42,991 --> 00:19:46,261 ماذا لو اصابت سفينتنا لعنة بسبب شيء غبي ستفعله؟ 333 00:19:48,171 --> 00:19:49,891 لدي حظ سيء 334 00:19:51,881 --> 00:19:54,611 نامي - سان, لاعليك 335 00:19:54,611 --> 00:19:56,481 ساحميكِ نامي - سان 336 00:19:58,201 --> 00:19:59,651 حتى لو قلت ذلك 337 00:20:00,111 --> 00:20:03,811 نامي, لقد أردتِ العثور على سفينة كنز, اليس كذلك؟ 338 00:20:03,811 --> 00:20:05,961 من المستحيل ان تكون هذه سفينة كنز 339 00:20:05,961 --> 00:20:06,971 انت رأيته, اليس كذلك؟ 340 00:20:06,971 --> 00:20:08,241 الهيكل العظمي المتحرك 341 00:20:08,711 --> 00:20:11,551 لابد انه حارس الكنز 342 00:20:11,551 --> 00:20:13,251 على اية حال, دعونا نبحث عنه 343 00:20:42,201 --> 00:20:44,211 ايها الارواح الشريرة ابتعدي, ايها الارواح الشريرة ابتعدي 344 00:20:44,211 --> 00:20:45,861 لوفي, ارقد بسلام 345 00:20:56,471 --> 00:21:00,091 تشرفت بمقابلتكم, يوهوهوهو 346 00:21:00,091 --> 00:21:05,101 اغفروا لي فظاظتي, لم استطع تحيتكم في اول مرة التقينا فيها 347 00:21:05,101 --> 00:21:06,841 لقد تفآجأت 348 00:21:06,841 --> 00:21:10,741 لقد مرت عقود كثيرة على آخر مرة التقيت فيها بأحد 349 00:21:10,741 --> 00:21:13,701 سفينة بعد سفينة, نفس الشيء, فقط سفن أشباح تعوم في الجوار 350 00:21:13,701 --> 00:21:15,581 كان مخيفاً بعض الشيء 351 00:21:15,581 --> 00:21:18,611 حسناً, تفضلوا وتصرفوا وكأنكم في منزلكم 352 00:21:18,611 --> 00:21:19,851 سنكون قادرين على التحدث براحة اكثر 353 00:21:20,201 --> 00:21:22,281 انظر, لقد تكلم 354 00:21:22,281 --> 00:21:24,781 الهيكل العظمي يتكلم مع شعره الأفريقي 355 00:21:24,781 --> 00:21:25,861 لايصدق 356 00:21:27,411 --> 00:21:28,741 ياالهي, ياالهي 357 00:21:31,331 --> 00:21:34,241 يالها من شابة لطيفة 358 00:21:34,241 --> 00:21:35,161 جميلة حقاً 359 00:21:35,621 --> 00:21:37,911 لا... لست كذلك 360 00:21:39,141 --> 00:21:42,431 لدي نظرة جيدة للفتيات الجميلات 361 00:21:42,431 --> 00:21:45,451 مع ان الهياكل العظمية ليس لديها عيون 362 00:22:00,321 --> 00:22:03,141 أرجوكِ هل تستطيعين اظهار ملابسكِ الداخلية 363 00:22:03,141 --> 00:22:03,981 لكأنني سأفعل 364 00:22:05,391 --> 00:22:07,731 ياالهي, يالها من قاسية 365 00:22:09,361 --> 00:22:11,131 اللحم خرج مباشرة من عظامي 366 00:22:11,131 --> 00:22:12,711 مع انني فقط هيكل 367 00:22:12,711 --> 00:22:13,161 اصمت 368 00:22:16,671 --> 00:22:19,201 كيف يكون هذا هيكلاً عظمياً بكل بساطة؟ 369 00:22:19,201 --> 00:22:21,991 هل تخرج فضلات؟ 370 00:22:22,511 --> 00:22:24,921 يوجد هناك اسئلة كثيرة غير ذلك 371 00:22:33,211 --> 00:22:34,861 نعم, انا اُخرجُ فضلات 372 00:22:34,861 --> 00:22:37,061 ليس هناك حاجة للإجابة 373 00:22:37,061 --> 00:22:37,681 لايهم ذلك 374 00:22:38,811 --> 00:22:43,591 أولاً! مع انك لاشيء فقط عظام كيف لك ان تكون حياً وتتكلم 375 00:22:43,591 --> 00:22:45,941 ماذا تكون بالضبط؟ 376 00:22:45,941 --> 00:22:47,671 لماذا انت هنا؟ 377 00:22:47,671 --> 00:22:49,821 مالذي يحدث في هذه السفينة 378 00:22:49,821 --> 00:22:52,551 ومالذي يحدث في هذا البحر؟ 379 00:22:52,551 --> 00:22:53,571 جاوب على كل شيء في الحال 380 00:22:53,961 --> 00:22:54,631 انتظر 381 00:22:56,341 --> 00:22:57,541 قبل ذلك 382 00:22:57,541 --> 00:22:58,121 انت 383 00:22:59,491 --> 00:23:01,001 كن من رفاقي 384 00:23:03,171 --> 00:23:04,871 حسناً اوافق 385 00:23:26,691 --> 00:23:28,451 يوم جيد لكم جميعاً, يسعدني لقائكم 386 00:23:28,451 --> 00:23:30,961 يمكنكم مناداتي بساقية العظام الميتة 387 00:23:30,961 --> 00:23:32,911 ماهذا الرجل لوفي؟ 388 00:23:32,911 --> 00:23:34,221 انه مضحك, اليس كذلك؟ 389 00:23:34,221 --> 00:23:35,081 لقد جعلته رفيقنا 390 00:23:35,081 --> 00:23:36,291 لا, لم تفعل 391 00:23:36,291 --> 00:23:37,671 قبل ان يطول هذا اكثر من الآزم 392 00:23:37,671 --> 00:23:38,711 لم لا نتناول العشاء 393 00:23:38,711 --> 00:23:40,121 انت لا تستطيع تقرير ذلك؟ 394 00:23:40,351 --> 00:23:41,721 في الحلقة القادمة من ون بيس 395 00:23:41,721 --> 00:23:43,051 سرور اللقاء بالناس 396 00:23:43,051 --> 00:23:45,001 مشاعر الهيكل العظمي المحترم الحقيقة 397 00:23:45,001 --> 00:23:47,181 سأصبح ملك القراصنة