1
00:00:16,381 --> 00:00:20,751
{\an8}Travel across the oceans of the world
2
00:00:20,751 --> 00:00:23,011
{\an8}Bellow a battle cry
3
00:00:23,011 --> 00:00:29,971
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:37,101 --> 00:00:40,521
{\an8}We've left the established course
5
00:00:40,521 --> 00:00:44,111
{\an8}Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:44,111 --> 00:00:49,661
{\an8}The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:49,661 --> 00:00:55,791
{\an8}In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:00:55,791 --> 00:01:02,591
{\an8}Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:02,591 --> 00:01:07,051
{\an8}Travel across the oceans of the world
10
00:01:07,051 --> 00:01:09,341
{\an8}Bellow a battle cry
11
00:01:09,341 --> 00:01:16,311
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:23,441 --> 00:01:26,861
{\an8}"That feeling" I get when embarking
13
00:01:26,861 --> 00:01:30,411
{\an8}Is something I hope to remember always
14
00:01:30,411 --> 00:01:36,001
{\an8}If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:36,001 --> 00:01:42,131
{\an8}With our pulses racing,
let's go on a trip now
16
00:01:42,131 --> 00:01:48,881
{\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:48,881 --> 00:01:53,431
{\an8}Snatch up the treasure here and there
18
00:01:53,431 --> 00:01:55,681
{\an8}While laughing out loud
19
00:01:55,681 --> 00:02:00,021
{\an8}As we dash by like a noisy party
20
00:02:00,021 --> 00:02:03,071
{\an8}Make some waves...
21
00:02:03,071 --> 00:02:04,691
{\an8}Life is "Adventurous"
22
00:02:04,691 --> 00:02:06,401
{\an8}Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,401 --> 00:02:08,111
{\an8}Who's gonna be "One of us"
24
00:02:08,111 --> 00:02:09,741
{\an8}And a trip goes on because
25
00:02:09,741 --> 00:02:11,411
{\an8}We da pirate of the "Mass"
26
00:02:11,411 --> 00:02:13,081
{\an8}To the West, To the East
27
00:02:13,081 --> 00:02:14,451
{\an8}Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,451 --> 00:02:15,541
{\an8}All the way to "One piece"!!
29
00:02:15,541 --> 00:02:19,921
{\an8}Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:19,921 --> 00:02:22,211
{\an8}And spread your wings
31
00:02:22,211 --> 00:02:26,551
{\an8}If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:26,551 --> 00:02:28,721
{\an8}Let's press forward
33
00:02:28,721 --> 00:02:33,101
{\an8}Snatch up the treasure here and there
34
00:02:33,101 --> 00:02:35,431
{\an8}While laughing out loud
35
00:02:35,431 --> 00:02:39,771
{\an8}As we dash by like a noisy party
36
00:02:39,771 --> 00:02:42,731
{\an8}Make some waves...
37
00:02:46,861 --> 00:02:49,951
Wealth, fame, power...
38
00:02:51,151 --> 00:02:53,911
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:02:53,911 --> 00:02:56,421
once attained everything
this world has to offer.
40
00:02:56,991 --> 00:02:59,331
The words he uttered just before his death
41
00:02:59,331 --> 00:03:02,891
drove people around the world to the seas.
42
00:03:03,291 --> 00:03:07,501
My treasure? If you want it, you can have it!
43
00:03:07,501 --> 00:03:11,851
Find it! I left everything
this world has to offer there!
44
00:03:12,381 --> 00:03:16,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
45
00:03:17,471 --> 00:03:21,181
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
46
00:03:24,821 --> 00:03:27,191
Okay! The Great Usopp
will be the first to jump off!
47
00:03:27,191 --> 00:03:29,531
--Yay!
--Lookie!
48
00:03:29,531 --> 00:03:32,281
Wow! That was awesome!
49
00:03:32,281 --> 00:03:34,951
Hey, me next!
50
00:03:34,951 --> 00:03:36,981
All right, go for it!
51
00:03:38,621 --> 00:03:41,061
Almost there!
52
00:03:41,791 --> 00:03:47,001
And here... I go!
53
00:03:48,131 --> 00:03:50,051
You did it!
54
00:03:50,261 --> 00:03:51,391
Ow!
55
00:03:51,391 --> 00:03:53,731
"Absolutely No Entry"
56
00:03:57,051 --> 00:04:00,901
Damn it! I thought I was doing her a favor!
57
00:04:03,771 --> 00:04:06,121
Wh-What in the...? You didn't!
58
00:04:06,861 --> 00:04:08,241
What're you doing in here?
59
00:04:08,241 --> 00:04:10,701
Didn't see the writing that said to keep out?
60
00:04:11,151 --> 00:04:12,821
I guess you can take a peek,
61
00:04:12,821 --> 00:04:16,811
but I had planned on surprising
everyone all at once.
62
00:04:17,121 --> 00:04:19,531
Don't tell the others about it yet.
63
00:04:19,531 --> 00:04:22,251
Whatcha think? Feeling especially surprised?
64
00:04:22,251 --> 00:04:25,921
It had a lackluster design,
not to mention boring features.
65
00:04:25,921 --> 00:04:27,751
So I spruced it up a bit!
66
00:04:27,751 --> 00:04:29,921
But I've never seen its power source before.
67
00:04:29,921 --> 00:04:31,711
Where'd you get it?
68
00:04:31,711 --> 00:04:34,601
Don't remodel stuff without permission!
69
00:04:36,931 --> 00:04:38,901
What did you use as the motif?!
70
00:04:39,141 --> 00:04:42,321
C-Can't you tell? It's a white hobby horse...
71
00:04:42,521 --> 00:04:46,661
This is a hardcore waver
equipped with a Jet Dial!
72
00:04:46,661 --> 00:04:49,191
And you had the nerve to
turn it into a hobby horse?!
73
00:04:49,191 --> 00:04:50,491
Do you think I'm a kid?!
74
00:04:50,691 --> 00:04:51,981
Uh, no...
75
00:04:55,291 --> 00:04:56,211
It's done!
76
00:04:56,781 --> 00:04:59,541
I know they won't complain
about the design now!
77
00:05:00,201 --> 00:05:02,001
This is my trump card.
78
00:05:04,661 --> 00:05:09,331
"Plunging into the Devil's Sea!
The Mysterious Skeleton Floating in the Fog!"
79
00:05:12,091 --> 00:05:14,621
Yay! Luffy's next!
80
00:05:14,621 --> 00:05:16,271
Go!
81
00:05:20,801 --> 00:05:23,901
Wow! That's a new record!
82
00:05:25,061 --> 00:05:28,701
Nami-san! Robin-chan! Sorry for the wait.
83
00:05:28,811 --> 00:05:31,351
I know! This time let's jump off together!
84
00:05:31,351 --> 00:05:33,491
--Okay!
--Hey, guys!
85
00:05:33,731 --> 00:05:36,991
--Almost ready...!
--If you're goofing off,
86
00:05:36,991 --> 00:05:39,821
could you grab those octopi you
threw in the aquarium yesterday?
87
00:05:39,821 --> 00:05:40,911
Octopi?
88
00:05:40,911 --> 00:05:41,461
Yeah.
89
00:05:42,161 --> 00:05:44,091
We're having octopus rice
and octopus shabu.
90
00:05:44,541 --> 00:05:47,581
I'll boil tomatoes to soft
perfection for a sauce
91
00:05:47,581 --> 00:05:49,091
and make some colorful salpicon!
92
00:05:49,711 --> 00:05:52,471
I figured I'd use all the
octopi in tonight's dinner.
93
00:05:54,051 --> 00:05:58,141
Sounds good! Sanji, add fried
octopus to the menu!
94
00:05:58,431 --> 00:06:00,771
Make a hundred!
95
00:06:01,601 --> 00:06:02,971
Fine, you got it.
96
00:06:03,391 --> 00:06:04,431
So go get 'em!
97
00:06:04,431 --> 00:06:06,111
All right!
98
00:06:08,941 --> 00:06:09,971
They're certainly lively.
99
00:06:10,401 --> 00:06:13,121
Oh, perfect timing! I
have one for you, Robin.
100
00:06:14,071 --> 00:06:15,581
--Thank you.
--Hurry! --Octopus!
101
00:06:15,821 --> 00:06:18,411
Octopus! Octopus! Octopus!
102
00:06:18,871 --> 00:06:20,001
Heave-ho!
103
00:06:20,281 --> 00:06:21,881
I'll get them!
104
00:06:26,841 --> 00:06:30,081
Darn it! They keep getting away!
I can't catch any.
105
00:06:30,081 --> 00:06:32,021
All righty! Now it's my turn.
106
00:06:32,021 --> 00:06:34,591
No, wait! If they pull you into the water,
107
00:06:34,591 --> 00:06:37,471
you Devil Fruit power holders will drown!
108
00:06:37,761 --> 00:06:39,261
Leave this to me.
109
00:06:44,731 --> 00:06:45,651
Usopp?!
110
00:06:48,811 --> 00:06:51,191
Damn! Where'd they wander off to?!
111
00:06:51,191 --> 00:06:52,151
Found them!
112
00:06:53,101 --> 00:06:55,781
The darn things are clinging onto each other!
113
00:06:55,781 --> 00:06:57,841
But...
114
00:06:58,111 --> 00:06:59,251
Prepare to meet your maker, octies!
115
00:07:01,991 --> 00:07:06,001
In the end, you're no match
for the Great Usopp!
116
00:07:13,501 --> 00:07:15,171
There's one!
117
00:07:15,171 --> 00:07:17,051
Two and three!
118
00:07:17,051 --> 00:07:20,381
Four, five, six...
119
00:07:36,021 --> 00:07:38,781
Darn octopi don't know when to give up!
120
00:07:42,901 --> 00:07:44,111
Usopp!
121
00:07:44,111 --> 00:07:45,081
Well, that's no good!
122
00:07:47,831 --> 00:07:48,831
Curse you!
123
00:07:48,831 --> 00:07:50,201
Get off me!
124
00:07:54,371 --> 00:07:58,131
What's going on? The
water turned pitch black!
125
00:07:58,131 --> 00:08:00,421
Hey! Are you okay down there?
126
00:08:01,051 --> 00:08:04,551
Usopp's in trouble!
The octopi latched onto him!
127
00:08:04,551 --> 00:08:05,691
What?!
128
00:08:07,391 --> 00:08:09,161
Usopp, grab on!
129
00:08:12,521 --> 00:08:14,521
Usopp!
130
00:08:15,151 --> 00:08:16,911
Are you okay?!
131
00:08:17,271 --> 00:08:18,691
Usopp!
132
00:08:21,651 --> 00:08:23,531
Let go, you little--
133
00:08:23,531 --> 00:08:24,621
You little twerp!
134
00:08:24,901 --> 00:08:28,331
It's no good! The water's so
dark I can't see where he is!
135
00:08:33,581 --> 00:08:35,341
If I know where they are, I can...
136
00:08:35,831 --> 00:08:38,801
Gum-Gum... Gatling!
137
00:08:47,841 --> 00:08:48,891
He's alive!
138
00:08:48,891 --> 00:08:49,691
What a relief.
139
00:08:50,011 --> 00:08:51,651
Your punches nearly killed me!
140
00:08:52,221 --> 00:08:54,241
All this over some measly octopi.
141
00:08:54,561 --> 00:08:57,241
You're the one who said to go get them!
142
00:08:57,441 --> 00:08:59,181
What were they doing?
143
00:09:03,611 --> 00:09:06,121
Hey, something's floating on the water.
144
00:09:06,491 --> 00:09:07,661
What? What?
145
00:09:07,661 --> 00:09:08,741
Huh? Where is it?
146
00:09:08,741 --> 00:09:09,461
Is that it?
147
00:09:10,411 --> 00:09:11,961
{\an8}"Offering of Treasure to the Sea God"
148
00:09:10,951 --> 00:09:11,961
A barrel?
149
00:09:13,201 --> 00:09:15,371
Doesn't it say "treasure" on it?
150
00:09:16,251 --> 00:09:20,211
"Treasure"
151
00:09:16,461 --> 00:09:20,661
You're right! Maybe a treasure
ship accidentally dropped it!
152
00:09:20,261 --> 00:09:25,261
{\an8}"Offering of Treasure to the Sea God"
153
00:09:20,661 --> 00:09:21,801
Treasure?!
154
00:09:21,801 --> 00:09:23,961
Hey, Luffy! Let's pull the thing up already!
155
00:09:23,961 --> 00:09:24,941
Okay!
156
00:09:27,971 --> 00:09:31,431
Treasure! Treasure!
A treasure of silver and gold!
157
00:09:31,431 --> 00:09:33,811
Pieces nice and big! Nice and--
158
00:09:33,811 --> 00:09:35,191
Nope!
159
00:09:35,731 --> 00:09:37,741
That contains booze and rations.
160
00:09:38,231 --> 00:09:40,281
How would you know if
you haven't looked inside?
161
00:09:41,151 --> 00:09:43,741
Doesn't the banner say,
"Offering of Treasure to the Sea God"?
162
00:09:43,741 --> 00:09:51,631
{\an8}"Offering of Treasure to the Sea God"
163
00:09:44,481 --> 00:09:46,361
It's called a "drifting barrel."
164
00:09:46,361 --> 00:09:49,571
It means someone made an
offering to the god of the sea
165
00:09:49,571 --> 00:09:51,631
in hopes of a safe voyage.
166
00:09:51,871 --> 00:09:54,331
"Offering of Treasure"
means it's a gift to the god.
167
00:09:54,331 --> 00:09:57,911
That bites! So we can't do anything with it?
168
00:09:58,671 --> 00:10:01,391
Hey! Since we picked it up,
let's drink the booze!
169
00:10:01,671 --> 00:10:03,641
Stupid! The god'll get angry at you!
170
00:10:04,131 --> 00:10:06,101
You can drink it as long as you pray first.
171
00:10:06,511 --> 00:10:08,351
I don't pray to any gods.
172
00:10:08,511 --> 00:10:13,441
I've heard that booze is extra good
after it's been floating on the waves.
173
00:10:13,511 --> 00:10:16,031
Then we've gotta try it out!
174
00:10:16,641 --> 00:10:18,741
Sweet! Let's have a toast!
175
00:10:19,191 --> 00:10:24,201
It's custom to refill the barrel with
fresh offerings after you've emptied it.
176
00:10:24,521 --> 00:10:27,331
--Yeah?
--Let's open it! Hurry up and open it!
177
00:10:27,571 --> 00:10:31,831
Hey, God! I'm taking your snacks. Heh, heh!
178
00:10:32,781 --> 00:10:34,531
What's so great about "God"?
179
00:10:34,531 --> 00:10:39,091
Didn't a certain someone beat the
crap out of that God on Sky Island?
180
00:10:39,331 --> 00:10:41,491
Okay, I'm done praying.
181
00:10:44,041 --> 00:10:45,391
Cool, it opened!
182
00:10:46,891 --> 00:10:48,301
Something flew out!
183
00:10:52,431 --> 00:10:53,361
What's that?
184
00:10:54,801 --> 00:10:56,281
Red light...?
185
00:10:58,061 --> 00:10:59,901
What was that? What does it mean?
186
00:11:03,271 --> 00:11:06,441
The booze flew out, flashed, and vanished.
187
00:11:07,571 --> 00:11:09,071
It was a flare.
188
00:11:09,071 --> 00:11:09,911
A flare?
189
00:11:11,701 --> 00:11:13,791
Don't you mean the Sea God's curse?
190
00:11:14,491 --> 00:11:18,591
I hope someone did that as a
simple prank, but just maybe...
191
00:11:19,081 --> 00:11:20,381
Just maybe?
192
00:11:21,211 --> 00:11:25,101
Someone may come after our ship.
193
00:11:25,101 --> 00:11:29,381
S-So that was a trap?!
194
00:11:29,381 --> 00:11:34,881
"By opening the barrel, we just informed
someone of our location!" Like that?
195
00:11:34,881 --> 00:11:36,691
Chopper, check the perimeter!
196
00:11:36,691 --> 00:11:40,191
--I'm on it!
--More bounty hunters might come down on us!
197
00:11:40,731 --> 00:11:43,071
I don't see anyone anywhere!
198
00:11:43,561 --> 00:11:44,991
Same here!
199
00:11:45,271 --> 00:11:47,601
Yeah, I don't see anyone...
200
00:11:48,271 --> 00:11:50,941
But this air pressure...
And the clouds are moving quickly.
201
00:11:52,281 --> 00:11:55,251
Everyone, take your stations!
We're escaping to the south-southeast!
202
00:11:55,451 --> 00:11:57,341
A huge storm will be here in five minutes!
203
00:11:58,121 --> 00:12:02,621
I don't see a storm, but if that's
what she says, I bet it'll suddenly hit!
204
00:12:02,621 --> 00:12:03,971
Nami, where should I take us?
205
00:12:04,291 --> 00:12:05,721
Head straight for 2 o'clock!
206
00:12:09,211 --> 00:12:10,271
Th-There...
207
00:12:20,471 --> 00:12:22,571
Damn! It started to rain
right after her warning!
208
00:12:27,981 --> 00:12:29,371
Now we've got lightning!
209
00:12:37,571 --> 00:12:40,291
Crap! We're getting hit by head winds!
210
00:12:40,291 --> 00:12:41,341
They're going to push us back!
211
00:12:52,711 --> 00:12:55,561
Hey! Is this ship really
that big of a pushover?
212
00:12:56,111 --> 00:12:57,021
Oh, yeah!
213
00:12:57,431 --> 00:12:59,551
Guys, take in the sails!
214
00:12:59,551 --> 00:13:00,941
We're bringing out the paddle!
215
00:13:01,181 --> 00:13:03,321
Oh, that?
216
00:13:04,681 --> 00:13:07,661
I love how cool it is! Do it!
217
00:13:13,071 --> 00:13:14,121
Are you all set?
218
00:13:14,611 --> 00:13:16,371
The main sail is set, Nami-san!
219
00:13:16,781 --> 00:13:18,331
I took in the foremast!
220
00:13:18,821 --> 00:13:20,671
Franky, we're ready!
221
00:13:20,911 --> 00:13:22,081
Great!
222
00:13:22,081 --> 00:13:25,551
Soldier Dock System, Channel 0!
223
00:13:28,461 --> 00:13:31,761
With its cola-powered engine,
it's the Paddle Ship Sunny!
224
00:13:34,171 --> 00:13:35,931
Go!
225
00:13:38,471 --> 00:13:40,481
Plow forward!
226
00:14:04,241 --> 00:14:05,411
We survived!
227
00:14:05,411 --> 00:14:09,511
Yeah. It's nice that we pulled through,
but what's with this sea?
228
00:14:09,921 --> 00:14:13,921
It isn't night yet, but with this thick fog,
229
00:14:13,921 --> 00:14:15,721
it's creepy how dark it is.
230
00:14:15,921 --> 00:14:20,591
Do you think we stumbled into that one sea?
231
00:14:20,591 --> 00:14:22,431
I'm not ready for this!
232
00:14:22,431 --> 00:14:25,531
What? We're drawing up on Fishman Island?
233
00:14:25,931 --> 00:14:29,781
Nope! First we have to cross haunted waters.
234
00:14:30,101 --> 00:14:32,611
Yep! Don't let your guard down.
235
00:14:32,611 --> 00:14:37,201
From the looks of it, we're already
caught in the infamous...
236
00:14:37,441 --> 00:14:39,781
...Florian Triangle!
237
00:14:40,951 --> 00:14:44,461
These are mysterious waters where
everything disappears without explanation.
238
00:14:45,541 --> 00:14:48,341
I-It's h-ha-haunted...
239
00:14:50,081 --> 00:14:52,471
These seas are haunted!
240
00:14:52,791 --> 00:14:56,301
What the hell?! And you all knew about this?!
241
00:14:56,301 --> 00:14:58,931
You never bothered to fill me in!
242
00:15:00,281 --> 00:15:01,651
Zoro...
243
00:15:04,181 --> 00:15:06,141
Granny Kokoro gave us the heads up.
244
00:15:06,141 --> 00:15:08,121
There's a living skeleton!
245
00:15:08,121 --> 00:15:11,161
A-A l-living skeleton?
246
00:15:13,941 --> 00:15:16,141
Only in your imagination.
247
00:15:16,691 --> 00:15:18,661
Don't scare him more than he already is.
248
00:15:19,571 --> 00:15:20,541
Listen, Usopp.
249
00:15:21,281 --> 00:15:27,211
In this sea, over 100 ships
mysteriously vanish every year.
250
00:15:27,761 --> 00:15:34,041
And to top it off, I've heard ghost ships
carrying the dead wander these waters.
251
00:15:35,171 --> 00:15:37,561
No! You shoulda warned me about this sooner!
252
00:15:37,841 --> 00:15:40,171
What good would it have done?
253
00:15:40,881 --> 00:15:44,451
I-I coulda prepared! I've gotta
cover myself in anti-evil stuff!
254
00:15:44,451 --> 00:15:47,681
Usopp, please let me borrow some!
255
00:15:51,431 --> 00:15:55,061
♪ Yo ho ho ho ♪
256
00:15:55,061 --> 00:15:56,921
Where's that voice coming from?!
257
00:15:59,731 --> 00:16:05,831
♪ Yo ho ho ho ♪
258
00:16:07,371 --> 00:16:12,211
♪ Yo ho ho ho ♪
259
00:16:13,641 --> 00:16:17,141
--♪ Yo ho ho ho ♪
--One appeared!
260
00:16:17,351 --> 00:16:20,471
It's a ghost ship!
261
00:16:22,631 --> 00:16:28,071
♪ Yo ho ho ho ♪
262
00:16:29,471 --> 00:16:33,861
♪ Yo ho ho ho ♪
263
00:16:35,561 --> 00:16:40,491
♪ Yo ho ho ho ♪
264
00:16:41,861 --> 00:16:48,171
♪ Yo ho ho ho ♪
265
00:16:48,411 --> 00:16:50,881
What's with that song?!
266
00:16:51,041 --> 00:16:53,081
It's an evil spirit's sailor song!
267
00:16:53,081 --> 00:16:54,911
Don't listen! Plug your ears!
268
00:16:54,911 --> 00:16:56,141
It'll curse you!
269
00:16:57,541 --> 00:17:00,601
Pretend you can't hear it if
a ghost tries to talk to you!
270
00:17:01,091 --> 00:17:03,811
It'll drag you into the sea if you respond!
271
00:17:04,051 --> 00:17:06,651
Evil spirits wanna drag you down with them!
272
00:17:06,651 --> 00:17:08,121
No!
273
00:17:09,261 --> 00:17:12,531
♪ Yo ho ho ho ♪
274
00:17:12,771 --> 00:17:16,281
Is someone aboard that ship...?
275
00:17:18,691 --> 00:17:20,581
If he's our foe, we'll take him out.
276
00:17:21,521 --> 00:17:23,501
Something... is up there.
277
00:17:38,621 --> 00:17:41,971
♪ We're on our way... ♪
278
00:17:43,971 --> 00:17:47,341
♪ ...to deliver Bink's booze ♪
279
00:17:52,471 --> 00:17:57,641
♪ Yo ho ho ho... ♪
280
00:18:03,611 --> 00:18:06,831
Did you see that just now?
A skeleton was singing!
281
00:18:07,651 --> 00:18:10,121
S-Stupid! Skeletons don't sing.
282
00:18:10,121 --> 00:18:12,171
You're just hearing things!
283
00:18:12,171 --> 00:18:12,751
Yep, yep!
284
00:18:13,081 --> 00:18:14,671
But didn't you hear him?
285
00:18:14,951 --> 00:18:17,221
C'mon! Let's go! Like right now!
286
00:18:17,621 --> 00:18:21,391
There really is a living skeleton! Sweet!
287
00:18:21,391 --> 00:18:22,471
Hold your horses!
288
00:18:23,501 --> 00:18:24,971
Not so fast, Luffy.
289
00:18:28,221 --> 00:18:33,301
Go on. We're going to draw to see
who goes aboard that ship with Luffy.
290
00:18:33,301 --> 00:18:34,441
What?!
291
00:18:34,811 --> 00:18:38,351
Why?! Send whoever actually wants to go!
292
00:18:38,351 --> 00:18:40,151
Right! That's what we should do!
293
00:18:40,151 --> 00:18:41,941
Do that!
294
00:18:41,941 --> 00:18:44,451
Are you sure you're okay with that?
295
00:18:45,861 --> 00:18:47,751
Okay, let's go!
296
00:18:47,751 --> 00:18:48,541
Yay!
297
00:18:49,611 --> 00:18:51,211
I hate this...
298
00:18:51,361 --> 00:18:54,201
Please let me draw!
299
00:18:54,621 --> 00:18:57,411
Whoa, Zoro-kun! Wait, wait!
300
00:18:57,411 --> 00:19:00,781
Does everyone except the
three of us plan on going?
301
00:19:00,781 --> 00:19:03,221
I'll draw! I'll draw! I'll take my chances!
302
00:19:03,541 --> 00:19:06,211
I can go by myself, you know!
303
00:19:06,211 --> 00:19:09,171
If we don't hurry, the ship's going to leave.
304
00:19:09,171 --> 00:19:11,011
That isn't an option.
305
00:19:12,681 --> 00:19:14,351
Just draw your sticks already.
306
00:19:14,851 --> 00:19:16,901
Two people will go with him.
307
00:19:17,521 --> 00:19:20,991
It'll be their job to make sure
he doesn't do anything stupid.
308
00:19:29,361 --> 00:19:31,971
Why'd it have to be me?
309
00:19:32,701 --> 00:19:34,131
I wanna go back...
310
00:19:34,531 --> 00:19:37,831
Nami, you ready yet? Hurry on up!
311
00:19:37,831 --> 00:19:39,251
No, no, no, no!
312
00:19:39,251 --> 00:19:41,871
I said I was cool with going by myself...
313
00:19:41,871 --> 00:19:46,431
Forget it! What if you did something
stupid that got our whole ship cursed?
314
00:19:48,171 --> 00:19:50,051
My luck bites!
315
00:19:51,921 --> 00:19:56,691
Nami-san, never fear!
I'll protect you, Nami-san!
316
00:19:58,221 --> 00:19:59,861
How are you supposed to protect me...?
317
00:20:00,141 --> 00:20:03,811
Nami, weren't you eager
to find a treasure ship?
318
00:20:03,811 --> 00:20:05,981
There's no way this is a treasure ship!
319
00:20:05,981 --> 00:20:08,451
Didn't you see that skeleton move around?!
320
00:20:08,731 --> 00:20:13,461
I bet he's the treasure's guardian!
Let's go look for him.
321
00:20:24,421 --> 00:20:25,801
H-Huh?
322
00:20:38,301 --> 00:20:41,151
No!
323
00:20:42,221 --> 00:20:44,211
Evil be gone! Evil be gone!
324
00:20:44,211 --> 00:20:46,031
Luffy, rest in peace!
325
00:20:49,361 --> 00:20:50,151
Huh?
326
00:20:56,571 --> 00:20:58,211
Good day to you!
327
00:21:00,081 --> 00:21:04,651
Sorry for earlier! Our eyes locked, but I
wasn't able to give a proper greeting.
328
00:21:05,121 --> 00:21:06,941
You gave me quite a start!
329
00:21:06,941 --> 00:21:10,371
How many decades have passed
since I saw people in the flesh?
330
00:21:10,831 --> 00:21:15,201
Every ship I run across seems
to be a ghost ship! It's dreadful!
331
00:21:15,471 --> 00:21:18,761
Come along! Feel free to come right inside.
332
00:21:18,761 --> 00:21:20,071
Why don't we enjoy a nice,
leisurely conversation?
333
00:21:20,221 --> 00:21:22,261
Look! He's talking!
334
00:21:22,261 --> 00:21:24,811
The skeleton has an afro and he's talking!
335
00:21:24,811 --> 00:21:26,031
I can't believe it...
336
00:21:27,311 --> 00:21:28,911
My, my!
337
00:21:31,361 --> 00:21:35,371
What a truly elegant lady! You're beautiful!
338
00:21:36,531 --> 00:21:38,131
N-No, hardly!
339
00:21:39,201 --> 00:21:42,411
My eyes follow the beautiful ladies.
340
00:21:42,411 --> 00:21:45,541
But I'm a skeleton, so I don't have eyes!
341
00:22:00,341 --> 00:22:03,141
May I see your panties?
342
00:22:03,141 --> 00:22:04,231
No way!
343
00:22:05,391 --> 00:22:07,281
My, my! You're harsh!
344
00:22:09,401 --> 00:22:12,731
That made my bones rattle,
especially since I'm a skeleton!
345
00:22:12,731 --> 00:22:13,891
Shut up!
346
00:22:16,571 --> 00:22:19,241
How did a skeleton get a bump on his head?
347
00:22:19,241 --> 00:22:21,721
Say, do you poop?
348
00:22:22,581 --> 00:22:25,091
There are a boatload of questions
that should come before that!
349
00:22:33,251 --> 00:22:34,721
Yes, I poop.
350
00:22:34,881 --> 00:22:38,061
Don't take so long to answer
his question! And who cares?!
351
00:22:38,841 --> 00:22:43,601
For starters, why are you alive and
talking when you're nothing but bones?
352
00:22:43,601 --> 00:22:45,971
What the heck are you?
353
00:22:45,971 --> 00:22:47,681
What are you doing here?
354
00:22:47,681 --> 00:22:49,811
What happened on this ship?
355
00:22:49,811 --> 00:22:52,611
What's the story behind this sea?!
356
00:22:52,611 --> 00:22:53,781
Answer all of my questions!
357
00:22:53,941 --> 00:22:54,801
Wait.
358
00:22:56,321 --> 00:22:58,331
Putting that aside...
359
00:22:59,491 --> 00:23:01,211
...join my crew!
360
00:23:03,201 --> 00:23:05,091
Yeah, okay.
361
00:23:11,331 --> 00:23:13,711
Hey!
362
00:23:26,651 --> 00:23:28,471
Hello, everyone! Good day to you.
363
00:23:28,471 --> 00:23:31,071
I am the dead and skeletonized Brook.
364
00:23:31,071 --> 00:23:32,941
Who the heck is this, Luffy?
365
00:23:32,941 --> 00:23:35,181
Isn't he funny? I added him to our crew.
366
00:23:35,181 --> 00:23:36,421
No, you did not!
367
00:23:36,421 --> 00:23:38,751
Really, don't get so worked up.
Let's have dinner.
368
00:23:38,751 --> 00:23:40,291
That's not for you to decide!
369
00:23:40,291 --> 00:23:41,751
On the next episode of One Piece!
370
00:23:41,741 --> 00:23:44,671
"The Joy of Seeing People!
The Gentleman Skeleton's True Identity!"
371
00:23:45,031 --> 00:23:47,081
I'm gonna be King of the Pirates!!
372
00:23:47,451 --> 00:23:49,451