1 00:00:16,381 --> 00:00:20,751 {\an8}Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,751 --> 00:00:23,011 {\an8}Bellow a battle cry 3 00:00:23,011 --> 00:00:29,971 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,101 --> 00:00:40,521 {\an8}We've left the established course 5 00:00:40,521 --> 00:00:44,111 {\an8}Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:44,111 --> 00:00:49,661 {\an8}The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,661 --> 00:00:55,791 {\an8}In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,791 --> 00:01:02,591 {\an8}Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,591 --> 00:01:07,051 {\an8}Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,051 --> 00:01:09,341 {\an8}Bellow a battle cry 11 00:01:09,341 --> 00:01:16,311 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,441 --> 00:01:26,861 {\an8}"That feeling" I get when embarking 13 00:01:26,861 --> 00:01:30,411 {\an8}Is something I hope to remember always 14 00:01:30,411 --> 00:01:36,001 {\an8}If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:36,001 --> 00:01:42,131 {\an8}With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:42,131 --> 00:01:48,881 {\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:48,881 --> 00:01:53,431 {\an8}Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,431 --> 00:01:55,681 {\an8}While laughing out loud 19 00:01:55,681 --> 00:02:00,021 {\an8}As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,021 --> 00:02:03,071 {\an8}Make some waves... 21 00:02:03,071 --> 00:02:04,691 {\an8}Life is "Adventurous" 22 00:02:04,691 --> 00:02:06,401 {\an8}Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,401 --> 00:02:08,111 {\an8}Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,111 --> 00:02:09,741 {\an8}And a trip goes on because 25 00:02:09,741 --> 00:02:11,411 {\an8}We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,411 --> 00:02:13,081 {\an8}To the West, To the East 27 00:02:13,081 --> 00:02:14,451 {\an8}Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,451 --> 00:02:15,541 {\an8}All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,541 --> 00:02:19,921 {\an8}Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:19,921 --> 00:02:22,211 {\an8}And spread your wings 31 00:02:22,211 --> 00:02:26,551 {\an8}If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,551 --> 00:02:28,721 {\an8}Let's press forward 33 00:02:28,721 --> 00:02:33,101 {\an8}Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,101 --> 00:02:35,431 {\an8}While laughing out loud 35 00:02:35,431 --> 00:02:39,771 {\an8}As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,771 --> 00:02:42,731 {\an8}Make some waves... 37 00:02:46,861 --> 00:02:49,951 Wealth, fame, power... 38 00:02:51,151 --> 00:02:53,911 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:02:53,911 --> 00:02:56,421 once attained everything this world has to offer. 40 00:02:56,991 --> 00:02:59,331 The words he uttered just before his death 41 00:02:59,331 --> 00:03:02,891 drove people around the world to the seas. 42 00:03:03,291 --> 00:03:07,501 My treasure? If you want it, you can have it! 43 00:03:07,501 --> 00:03:11,851 Find it! I left everything this world has to offer there! 44 00:03:12,381 --> 00:03:16,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 45 00:03:17,471 --> 00:03:21,181 The world has truly entered a Great Pirate Era! 46 00:03:24,821 --> 00:03:27,191 Okay! The Great Usopp will be the first to jump off! 47 00:03:27,191 --> 00:03:29,531 --Yay! --Lookie! 48 00:03:29,531 --> 00:03:32,281 Wow! That was awesome! 49 00:03:32,281 --> 00:03:34,951 Hey, me next! 50 00:03:34,951 --> 00:03:36,981 All right, go for it! 51 00:03:38,621 --> 00:03:41,061 Almost there! 52 00:03:41,791 --> 00:03:47,001 And here... I go! 53 00:03:48,131 --> 00:03:50,051 You did it! 54 00:03:50,261 --> 00:03:51,391 Ow! 55 00:03:51,391 --> 00:03:53,731 "Absolutely No Entry" 56 00:03:57,051 --> 00:04:00,901 Damn it! I thought I was doing her a favor! 57 00:04:03,771 --> 00:04:06,121 Wh-What in the...? You didn't! 58 00:04:06,861 --> 00:04:08,241 What're you doing in here? 59 00:04:08,241 --> 00:04:10,701 Didn't see the writing that said to keep out? 60 00:04:11,151 --> 00:04:12,821 I guess you can take a peek, 61 00:04:12,821 --> 00:04:16,811 but I had planned on surprising everyone all at once. 62 00:04:17,121 --> 00:04:19,531 Don't tell the others about it yet. 63 00:04:19,531 --> 00:04:22,251 Whatcha think? Feeling especially surprised? 64 00:04:22,251 --> 00:04:25,921 It had a lackluster design, not to mention boring features. 65 00:04:25,921 --> 00:04:27,751 So I spruced it up a bit! 66 00:04:27,751 --> 00:04:29,921 But I've never seen its power source before. 67 00:04:29,921 --> 00:04:31,711 Where'd you get it? 68 00:04:31,711 --> 00:04:34,601 Don't remodel stuff without permission! 69 00:04:36,931 --> 00:04:38,901 What did you use as the motif?! 70 00:04:39,141 --> 00:04:42,321 C-Can't you tell? It's a white hobby horse... 71 00:04:42,521 --> 00:04:46,661 This is a hardcore waver equipped with a Jet Dial! 72 00:04:46,661 --> 00:04:49,191 And you had the nerve to turn it into a hobby horse?! 73 00:04:49,191 --> 00:04:50,491 Do you think I'm a kid?! 74 00:04:50,691 --> 00:04:51,981 Uh, no... 75 00:04:55,291 --> 00:04:56,211 It's done! 76 00:04:56,781 --> 00:04:59,541 I know they won't complain about the design now! 77 00:05:00,201 --> 00:05:02,001 This is my trump card. 78 00:05:04,661 --> 00:05:09,331 "Plunging into the Devil's Sea! The Mysterious Skeleton Floating in the Fog!" 79 00:05:12,091 --> 00:05:14,621 Yay! Luffy's next! 80 00:05:14,621 --> 00:05:16,271 Go! 81 00:05:20,801 --> 00:05:23,901 Wow! That's a new record! 82 00:05:25,061 --> 00:05:28,701 Nami-san! Robin-chan! Sorry for the wait. 83 00:05:28,811 --> 00:05:31,351 I know! This time let's jump off together! 84 00:05:31,351 --> 00:05:33,491 --Okay! --Hey, guys! 85 00:05:33,731 --> 00:05:36,991 --Almost ready...! --If you're goofing off, 86 00:05:36,991 --> 00:05:39,821 could you grab those octopi you threw in the aquarium yesterday? 87 00:05:39,821 --> 00:05:40,911 Octopi? 88 00:05:40,911 --> 00:05:41,461 Yeah. 89 00:05:42,161 --> 00:05:44,091 We're having octopus rice and octopus shabu. 90 00:05:44,541 --> 00:05:47,581 I'll boil tomatoes to soft perfection for a sauce 91 00:05:47,581 --> 00:05:49,091 and make some colorful salpicon! 92 00:05:49,711 --> 00:05:52,471 I figured I'd use all the octopi in tonight's dinner. 93 00:05:54,051 --> 00:05:58,141 Sounds good! Sanji, add fried octopus to the menu! 94 00:05:58,431 --> 00:06:00,771 Make a hundred! 95 00:06:01,601 --> 00:06:02,971 Fine, you got it. 96 00:06:03,391 --> 00:06:04,431 So go get 'em! 97 00:06:04,431 --> 00:06:06,111 All right! 98 00:06:08,941 --> 00:06:09,971 They're certainly lively. 99 00:06:10,401 --> 00:06:13,121 Oh, perfect timing! I have one for you, Robin. 100 00:06:14,071 --> 00:06:15,581 --Thank you. --Hurry! --Octopus! 101 00:06:15,821 --> 00:06:18,411 Octopus! Octopus! Octopus! 102 00:06:18,871 --> 00:06:20,001 Heave-ho! 103 00:06:20,281 --> 00:06:21,881 I'll get them! 104 00:06:26,841 --> 00:06:30,081 Darn it! They keep getting away! I can't catch any. 105 00:06:30,081 --> 00:06:32,021 All righty! Now it's my turn. 106 00:06:32,021 --> 00:06:34,591 No, wait! If they pull you into the water, 107 00:06:34,591 --> 00:06:37,471 you Devil Fruit power holders will drown! 108 00:06:37,761 --> 00:06:39,261 Leave this to me. 109 00:06:44,731 --> 00:06:45,651 Usopp?! 110 00:06:48,811 --> 00:06:51,191 Damn! Where'd they wander off to?! 111 00:06:51,191 --> 00:06:52,151 Found them! 112 00:06:53,101 --> 00:06:55,781 The darn things are clinging onto each other! 113 00:06:55,781 --> 00:06:57,841 But... 114 00:06:58,111 --> 00:06:59,251 Prepare to meet your maker, octies! 115 00:07:01,991 --> 00:07:06,001 In the end, you're no match for the Great Usopp! 116 00:07:13,501 --> 00:07:15,171 There's one! 117 00:07:15,171 --> 00:07:17,051 Two and three! 118 00:07:17,051 --> 00:07:20,381 Four, five, six... 119 00:07:36,021 --> 00:07:38,781 Darn octopi don't know when to give up! 120 00:07:42,901 --> 00:07:44,111 Usopp! 121 00:07:44,111 --> 00:07:45,081 Well, that's no good! 122 00:07:47,831 --> 00:07:48,831 Curse you! 123 00:07:48,831 --> 00:07:50,201 Get off me! 124 00:07:54,371 --> 00:07:58,131 What's going on? The water turned pitch black! 125 00:07:58,131 --> 00:08:00,421 Hey! Are you okay down there? 126 00:08:01,051 --> 00:08:04,551 Usopp's in trouble! The octopi latched onto him! 127 00:08:04,551 --> 00:08:05,691 What?! 128 00:08:07,391 --> 00:08:09,161 Usopp, grab on! 129 00:08:12,521 --> 00:08:14,521 Usopp! 130 00:08:15,151 --> 00:08:16,911 Are you okay?! 131 00:08:17,271 --> 00:08:18,691 Usopp! 132 00:08:21,651 --> 00:08:23,531 Let go, you little-- 133 00:08:23,531 --> 00:08:24,621 You little twerp! 134 00:08:24,901 --> 00:08:28,331 It's no good! The water's so dark I can't see where he is! 135 00:08:33,581 --> 00:08:35,341 If I know where they are, I can... 136 00:08:35,831 --> 00:08:38,801 Gum-Gum... Gatling! 137 00:08:47,841 --> 00:08:48,891 He's alive! 138 00:08:48,891 --> 00:08:49,691 What a relief. 139 00:08:50,011 --> 00:08:51,651 Your punches nearly killed me! 140 00:08:52,221 --> 00:08:54,241 All this over some measly octopi. 141 00:08:54,561 --> 00:08:57,241 You're the one who said to go get them! 142 00:08:57,441 --> 00:08:59,181 What were they doing? 143 00:09:03,611 --> 00:09:06,121 Hey, something's floating on the water. 144 00:09:06,491 --> 00:09:07,661 What? What? 145 00:09:07,661 --> 00:09:08,741 Huh? Where is it? 146 00:09:08,741 --> 00:09:09,461 Is that it? 147 00:09:10,411 --> 00:09:11,961 {\an8}"Offering of Treasure to the Sea God" 148 00:09:10,951 --> 00:09:11,961 A barrel? 149 00:09:13,201 --> 00:09:15,371 Doesn't it say "treasure" on it? 150 00:09:16,251 --> 00:09:20,211 "Treasure" 151 00:09:16,461 --> 00:09:20,661 You're right! Maybe a treasure ship accidentally dropped it! 152 00:09:20,261 --> 00:09:25,261 {\an8}"Offering of Treasure to the Sea God" 153 00:09:20,661 --> 00:09:21,801 Treasure?! 154 00:09:21,801 --> 00:09:23,961 Hey, Luffy! Let's pull the thing up already! 155 00:09:23,961 --> 00:09:24,941 Okay! 156 00:09:27,971 --> 00:09:31,431 Treasure! Treasure! A treasure of silver and gold! 157 00:09:31,431 --> 00:09:33,811 Pieces nice and big! Nice and-- 158 00:09:33,811 --> 00:09:35,191 Nope! 159 00:09:35,731 --> 00:09:37,741 That contains booze and rations. 160 00:09:38,231 --> 00:09:40,281 How would you know if you haven't looked inside? 161 00:09:41,151 --> 00:09:43,741 Doesn't the banner say, "Offering of Treasure to the Sea God"? 162 00:09:43,741 --> 00:09:51,631 {\an8}"Offering of Treasure to the Sea God" 163 00:09:44,481 --> 00:09:46,361 It's called a "drifting barrel." 164 00:09:46,361 --> 00:09:49,571 It means someone made an offering to the god of the sea 165 00:09:49,571 --> 00:09:51,631 in hopes of a safe voyage. 166 00:09:51,871 --> 00:09:54,331 "Offering of Treasure" means it's a gift to the god. 167 00:09:54,331 --> 00:09:57,911 That bites! So we can't do anything with it? 168 00:09:58,671 --> 00:10:01,391 Hey! Since we picked it up, let's drink the booze! 169 00:10:01,671 --> 00:10:03,641 Stupid! The god'll get angry at you! 170 00:10:04,131 --> 00:10:06,101 You can drink it as long as you pray first. 171 00:10:06,511 --> 00:10:08,351 I don't pray to any gods. 172 00:10:08,511 --> 00:10:13,441 I've heard that booze is extra good after it's been floating on the waves. 173 00:10:13,511 --> 00:10:16,031 Then we've gotta try it out! 174 00:10:16,641 --> 00:10:18,741 Sweet! Let's have a toast! 175 00:10:19,191 --> 00:10:24,201 It's custom to refill the barrel with fresh offerings after you've emptied it. 176 00:10:24,521 --> 00:10:27,331 --Yeah? --Let's open it! Hurry up and open it! 177 00:10:27,571 --> 00:10:31,831 Hey, God! I'm taking your snacks. Heh, heh! 178 00:10:32,781 --> 00:10:34,531 What's so great about "God"? 179 00:10:34,531 --> 00:10:39,091 Didn't a certain someone beat the crap out of that God on Sky Island? 180 00:10:39,331 --> 00:10:41,491 Okay, I'm done praying. 181 00:10:44,041 --> 00:10:45,391 Cool, it opened! 182 00:10:46,891 --> 00:10:48,301 Something flew out! 183 00:10:52,431 --> 00:10:53,361 What's that? 184 00:10:54,801 --> 00:10:56,281 Red light...? 185 00:10:58,061 --> 00:10:59,901 What was that? What does it mean? 186 00:11:03,271 --> 00:11:06,441 The booze flew out, flashed, and vanished. 187 00:11:07,571 --> 00:11:09,071 It was a flare. 188 00:11:09,071 --> 00:11:09,911 A flare? 189 00:11:11,701 --> 00:11:13,791 Don't you mean the Sea God's curse? 190 00:11:14,491 --> 00:11:18,591 I hope someone did that as a simple prank, but just maybe... 191 00:11:19,081 --> 00:11:20,381 Just maybe? 192 00:11:21,211 --> 00:11:25,101 Someone may come after our ship. 193 00:11:25,101 --> 00:11:29,381 S-So that was a trap?! 194 00:11:29,381 --> 00:11:34,881 "By opening the barrel, we just informed someone of our location!" Like that? 195 00:11:34,881 --> 00:11:36,691 Chopper, check the perimeter! 196 00:11:36,691 --> 00:11:40,191 --I'm on it! --More bounty hunters might come down on us! 197 00:11:40,731 --> 00:11:43,071 I don't see anyone anywhere! 198 00:11:43,561 --> 00:11:44,991 Same here! 199 00:11:45,271 --> 00:11:47,601 Yeah, I don't see anyone... 200 00:11:48,271 --> 00:11:50,941 But this air pressure... And the clouds are moving quickly. 201 00:11:52,281 --> 00:11:55,251 Everyone, take your stations! We're escaping to the south-southeast! 202 00:11:55,451 --> 00:11:57,341 A huge storm will be here in five minutes! 203 00:11:58,121 --> 00:12:02,621 I don't see a storm, but if that's what she says, I bet it'll suddenly hit! 204 00:12:02,621 --> 00:12:03,971 Nami, where should I take us? 205 00:12:04,291 --> 00:12:05,721 Head straight for 2 o'clock! 206 00:12:09,211 --> 00:12:10,271 Th-There... 207 00:12:20,471 --> 00:12:22,571 Damn! It started to rain right after her warning! 208 00:12:27,981 --> 00:12:29,371 Now we've got lightning! 209 00:12:37,571 --> 00:12:40,291 Crap! We're getting hit by head winds! 210 00:12:40,291 --> 00:12:41,341 They're going to push us back! 211 00:12:52,711 --> 00:12:55,561 Hey! Is this ship really that big of a pushover? 212 00:12:56,111 --> 00:12:57,021 Oh, yeah! 213 00:12:57,431 --> 00:12:59,551 Guys, take in the sails! 214 00:12:59,551 --> 00:13:00,941 We're bringing out the paddle! 215 00:13:01,181 --> 00:13:03,321 Oh, that? 216 00:13:04,681 --> 00:13:07,661 I love how cool it is! Do it! 217 00:13:13,071 --> 00:13:14,121 Are you all set? 218 00:13:14,611 --> 00:13:16,371 The main sail is set, Nami-san! 219 00:13:16,781 --> 00:13:18,331 I took in the foremast! 220 00:13:18,821 --> 00:13:20,671 Franky, we're ready! 221 00:13:20,911 --> 00:13:22,081 Great! 222 00:13:22,081 --> 00:13:25,551 Soldier Dock System, Channel 0! 223 00:13:28,461 --> 00:13:31,761 With its cola-powered engine, it's the Paddle Ship Sunny! 224 00:13:34,171 --> 00:13:35,931 Go! 225 00:13:38,471 --> 00:13:40,481 Plow forward! 226 00:14:04,241 --> 00:14:05,411 We survived! 227 00:14:05,411 --> 00:14:09,511 Yeah. It's nice that we pulled through, but what's with this sea? 228 00:14:09,921 --> 00:14:13,921 It isn't night yet, but with this thick fog, 229 00:14:13,921 --> 00:14:15,721 it's creepy how dark it is. 230 00:14:15,921 --> 00:14:20,591 Do you think we stumbled into that one sea? 231 00:14:20,591 --> 00:14:22,431 I'm not ready for this! 232 00:14:22,431 --> 00:14:25,531 What? We're drawing up on Fishman Island? 233 00:14:25,931 --> 00:14:29,781 Nope! First we have to cross haunted waters. 234 00:14:30,101 --> 00:14:32,611 Yep! Don't let your guard down. 235 00:14:32,611 --> 00:14:37,201 From the looks of it, we're already caught in the infamous... 236 00:14:37,441 --> 00:14:39,781 ...Florian Triangle! 237 00:14:40,951 --> 00:14:44,461 These are mysterious waters where everything disappears without explanation. 238 00:14:45,541 --> 00:14:48,341 I-It's h-ha-haunted... 239 00:14:50,081 --> 00:14:52,471 These seas are haunted! 240 00:14:52,791 --> 00:14:56,301 What the hell?! And you all knew about this?! 241 00:14:56,301 --> 00:14:58,931 You never bothered to fill me in! 242 00:15:00,281 --> 00:15:01,651 Zoro... 243 00:15:04,181 --> 00:15:06,141 Granny Kokoro gave us the heads up. 244 00:15:06,141 --> 00:15:08,121 There's a living skeleton! 245 00:15:08,121 --> 00:15:11,161 A-A l-living skeleton? 246 00:15:13,941 --> 00:15:16,141 Only in your imagination. 247 00:15:16,691 --> 00:15:18,661 Don't scare him more than he already is. 248 00:15:19,571 --> 00:15:20,541 Listen, Usopp. 249 00:15:21,281 --> 00:15:27,211 In this sea, over 100 ships mysteriously vanish every year. 250 00:15:27,761 --> 00:15:34,041 And to top it off, I've heard ghost ships carrying the dead wander these waters. 251 00:15:35,171 --> 00:15:37,561 No! You shoulda warned me about this sooner! 252 00:15:37,841 --> 00:15:40,171 What good would it have done? 253 00:15:40,881 --> 00:15:44,451 I-I coulda prepared! I've gotta cover myself in anti-evil stuff! 254 00:15:44,451 --> 00:15:47,681 Usopp, please let me borrow some! 255 00:15:51,431 --> 00:15:55,061 ♪ Yo ho ho ho ♪ 256 00:15:55,061 --> 00:15:56,921 Where's that voice coming from?! 257 00:15:59,731 --> 00:16:05,831 ♪ Yo ho ho ho ♪ 258 00:16:07,371 --> 00:16:12,211 ♪ Yo ho ho ho ♪ 259 00:16:13,641 --> 00:16:17,141 --♪ Yo ho ho ho ♪ --One appeared! 260 00:16:17,351 --> 00:16:20,471 It's a ghost ship! 261 00:16:22,631 --> 00:16:28,071 ♪ Yo ho ho ho ♪ 262 00:16:29,471 --> 00:16:33,861 ♪ Yo ho ho ho ♪ 263 00:16:35,561 --> 00:16:40,491 ♪ Yo ho ho ho ♪ 264 00:16:41,861 --> 00:16:48,171 ♪ Yo ho ho ho ♪ 265 00:16:48,411 --> 00:16:50,881 What's with that song?! 266 00:16:51,041 --> 00:16:53,081 It's an evil spirit's sailor song! 267 00:16:53,081 --> 00:16:54,911 Don't listen! Plug your ears! 268 00:16:54,911 --> 00:16:56,141 It'll curse you! 269 00:16:57,541 --> 00:17:00,601 Pretend you can't hear it if a ghost tries to talk to you! 270 00:17:01,091 --> 00:17:03,811 It'll drag you into the sea if you respond! 271 00:17:04,051 --> 00:17:06,651 Evil spirits wanna drag you down with them! 272 00:17:06,651 --> 00:17:08,121 No! 273 00:17:09,261 --> 00:17:12,531 ♪ Yo ho ho ho ♪ 274 00:17:12,771 --> 00:17:16,281 Is someone aboard that ship...? 275 00:17:18,691 --> 00:17:20,581 If he's our foe, we'll take him out. 276 00:17:21,521 --> 00:17:23,501 Something... is up there. 277 00:17:38,621 --> 00:17:41,971 ♪ We're on our way... ♪ 278 00:17:43,971 --> 00:17:47,341 ♪ ...to deliver Bink's booze ♪ 279 00:17:52,471 --> 00:17:57,641 ♪ Yo ho ho ho... ♪ 280 00:18:03,611 --> 00:18:06,831 Did you see that just now? A skeleton was singing! 281 00:18:07,651 --> 00:18:10,121 S-Stupid! Skeletons don't sing. 282 00:18:10,121 --> 00:18:12,171 You're just hearing things! 283 00:18:12,171 --> 00:18:12,751 Yep, yep! 284 00:18:13,081 --> 00:18:14,671 But didn't you hear him? 285 00:18:14,951 --> 00:18:17,221 C'mon! Let's go! Like right now! 286 00:18:17,621 --> 00:18:21,391 There really is a living skeleton! Sweet! 287 00:18:21,391 --> 00:18:22,471 Hold your horses! 288 00:18:23,501 --> 00:18:24,971 Not so fast, Luffy. 289 00:18:28,221 --> 00:18:33,301 Go on. We're going to draw to see who goes aboard that ship with Luffy. 290 00:18:33,301 --> 00:18:34,441 What?! 291 00:18:34,811 --> 00:18:38,351 Why?! Send whoever actually wants to go! 292 00:18:38,351 --> 00:18:40,151 Right! That's what we should do! 293 00:18:40,151 --> 00:18:41,941 Do that! 294 00:18:41,941 --> 00:18:44,451 Are you sure you're okay with that? 295 00:18:45,861 --> 00:18:47,751 Okay, let's go! 296 00:18:47,751 --> 00:18:48,541 Yay! 297 00:18:49,611 --> 00:18:51,211 I hate this... 298 00:18:51,361 --> 00:18:54,201 Please let me draw! 299 00:18:54,621 --> 00:18:57,411 Whoa, Zoro-kun! Wait, wait! 300 00:18:57,411 --> 00:19:00,781 Does everyone except the three of us plan on going? 301 00:19:00,781 --> 00:19:03,221 I'll draw! I'll draw! I'll take my chances! 302 00:19:03,541 --> 00:19:06,211 I can go by myself, you know! 303 00:19:06,211 --> 00:19:09,171 If we don't hurry, the ship's going to leave. 304 00:19:09,171 --> 00:19:11,011 That isn't an option. 305 00:19:12,681 --> 00:19:14,351 Just draw your sticks already. 306 00:19:14,851 --> 00:19:16,901 Two people will go with him. 307 00:19:17,521 --> 00:19:20,991 It'll be their job to make sure he doesn't do anything stupid. 308 00:19:29,361 --> 00:19:31,971 Why'd it have to be me? 309 00:19:32,701 --> 00:19:34,131 I wanna go back... 310 00:19:34,531 --> 00:19:37,831 Nami, you ready yet? Hurry on up! 311 00:19:37,831 --> 00:19:39,251 No, no, no, no! 312 00:19:39,251 --> 00:19:41,871 I said I was cool with going by myself... 313 00:19:41,871 --> 00:19:46,431 Forget it! What if you did something stupid that got our whole ship cursed? 314 00:19:48,171 --> 00:19:50,051 My luck bites! 315 00:19:51,921 --> 00:19:56,691 Nami-san, never fear! I'll protect you, Nami-san! 316 00:19:58,221 --> 00:19:59,861 How are you supposed to protect me...? 317 00:20:00,141 --> 00:20:03,811 Nami, weren't you eager to find a treasure ship? 318 00:20:03,811 --> 00:20:05,981 There's no way this is a treasure ship! 319 00:20:05,981 --> 00:20:08,451 Didn't you see that skeleton move around?! 320 00:20:08,731 --> 00:20:13,461 I bet he's the treasure's guardian! Let's go look for him. 321 00:20:24,421 --> 00:20:25,801 H-Huh? 322 00:20:38,301 --> 00:20:41,151 No! 323 00:20:42,221 --> 00:20:44,211 Evil be gone! Evil be gone! 324 00:20:44,211 --> 00:20:46,031 Luffy, rest in peace! 325 00:20:49,361 --> 00:20:50,151 Huh? 326 00:20:56,571 --> 00:20:58,211 Good day to you! 327 00:21:00,081 --> 00:21:04,651 Sorry for earlier! Our eyes locked, but I wasn't able to give a proper greeting. 328 00:21:05,121 --> 00:21:06,941 You gave me quite a start! 329 00:21:06,941 --> 00:21:10,371 How many decades have passed since I saw people in the flesh? 330 00:21:10,831 --> 00:21:15,201 Every ship I run across seems to be a ghost ship! It's dreadful! 331 00:21:15,471 --> 00:21:18,761 Come along! Feel free to come right inside. 332 00:21:18,761 --> 00:21:20,071 Why don't we enjoy a nice, leisurely conversation? 333 00:21:20,221 --> 00:21:22,261 Look! He's talking! 334 00:21:22,261 --> 00:21:24,811 The skeleton has an afro and he's talking! 335 00:21:24,811 --> 00:21:26,031 I can't believe it... 336 00:21:27,311 --> 00:21:28,911 My, my! 337 00:21:31,361 --> 00:21:35,371 What a truly elegant lady! You're beautiful! 338 00:21:36,531 --> 00:21:38,131 N-No, hardly! 339 00:21:39,201 --> 00:21:42,411 My eyes follow the beautiful ladies. 340 00:21:42,411 --> 00:21:45,541 But I'm a skeleton, so I don't have eyes! 341 00:22:00,341 --> 00:22:03,141 May I see your panties? 342 00:22:03,141 --> 00:22:04,231 No way! 343 00:22:05,391 --> 00:22:07,281 My, my! You're harsh! 344 00:22:09,401 --> 00:22:12,731 That made my bones rattle, especially since I'm a skeleton! 345 00:22:12,731 --> 00:22:13,891 Shut up! 346 00:22:16,571 --> 00:22:19,241 How did a skeleton get a bump on his head? 347 00:22:19,241 --> 00:22:21,721 Say, do you poop? 348 00:22:22,581 --> 00:22:25,091 There are a boatload of questions that should come before that! 349 00:22:33,251 --> 00:22:34,721 Yes, I poop. 350 00:22:34,881 --> 00:22:38,061 Don't take so long to answer his question! And who cares?! 351 00:22:38,841 --> 00:22:43,601 For starters, why are you alive and talking when you're nothing but bones? 352 00:22:43,601 --> 00:22:45,971 What the heck are you? 353 00:22:45,971 --> 00:22:47,681 What are you doing here? 354 00:22:47,681 --> 00:22:49,811 What happened on this ship? 355 00:22:49,811 --> 00:22:52,611 What's the story behind this sea?! 356 00:22:52,611 --> 00:22:53,781 Answer all of my questions! 357 00:22:53,941 --> 00:22:54,801 Wait. 358 00:22:56,321 --> 00:22:58,331 Putting that aside... 359 00:22:59,491 --> 00:23:01,211 ...join my crew! 360 00:23:03,201 --> 00:23:05,091 Yeah, okay. 361 00:23:11,331 --> 00:23:13,711 Hey! 362 00:23:26,651 --> 00:23:28,471 Hello, everyone! Good day to you. 363 00:23:28,471 --> 00:23:31,071 I am the dead and skeletonized Brook. 364 00:23:31,071 --> 00:23:32,941 Who the heck is this, Luffy? 365 00:23:32,941 --> 00:23:35,181 Isn't he funny? I added him to our crew. 366 00:23:35,181 --> 00:23:36,421 No, you did not! 367 00:23:36,421 --> 00:23:38,751 Really, don't get so worked up. Let's have dinner. 368 00:23:38,751 --> 00:23:40,291 That's not for you to decide! 369 00:23:40,291 --> 00:23:41,751 On the next episode of One Piece! 370 00:23:41,741 --> 00:23:44,671 "The Joy of Seeing People! The Gentleman Skeleton's True Identity!" 371 00:23:45,031 --> 00:23:47,081 I'm gonna be King of the Pirates!! 372 00:23:47,451 --> 00:23:49,451