1
00:02:47,081 --> 00:02:47,981
الثروه
2
00:02:48,041 --> 00:02:49,051
الشهره
3
00:02:49,121 --> 00:02:50,971
القوه
4
00:02:51,031 --> 00:02:53,971
الرجل الذي امتلك كل شيء
5
00:02:54,041 --> 00:02:55,121
, ملك القراصنة
6
00:02:55,191 --> 00:02:57,021
جولد روجر
7
00:02:57,091 --> 00:02:59,211
الكلمات التي قالها قبل موته
8
00:02:59,281 --> 00:03:01,221
ارسلت الناس من كل العالم
9
00:03:01,281 --> 00:03:03,241
! إلى البحر
10
00:03:03,241 --> 00:03:05,321
كنوزي ؟
11
00:03:05,391 --> 00:03:07,681
! إذا كـُنتم تـُريدونها .. فهي لكم
12
00:03:07,731 --> 00:03:09,071
ابحثوا عنها
13
00:03:09,181 --> 00:03:11,931
انا تركت كل ما املك في ذاك المكان
14
00:03:12,341 --> 00:03:14,971
, خرج الرجال الذين يبحثون عن احلامهم
15
00:03:15,021 --> 00:03:17,231
و دخلوا الجراند لاين
16
00:03:17,291 --> 00:03:19,711
العالم يعيش الان
17
00:03:19,771 --> 00:03:21,561
! عصر القراصنة العظيم
18
00:03:22,871 --> 00:03:25,671
عندما يسمع الناس كلمة زومبيز .. يصابون بالرعب
19
00:03:25,671 --> 00:03:28,711
و لكن لن يصابوا بالرعب لو استبدلنا هذه الكلمة بـ المبعوثين من الموت
20
00:03:28,711 --> 00:03:32,381
اليس كل البشرية تحلم بالخلود ؟
21
00:03:32,811 --> 00:03:37,771
ليس هناك شخص لا يفتقد شخصا ً عزيزا ً و يريد إعادته الى الحياة
22
00:03:38,221 --> 00:03:38,761
.. لكن
23
00:03:38,991 --> 00:03:43,541
الناس يعتبرون هذا الامر عبثا ً .. و تدّخل بأمور الاله
24
00:03:43,731 --> 00:03:49,951
و لهذا السبب اختفيت عن الانظار .. و تابعت ابحاثي على هذه الجزيرة
25
00:03:50,711 --> 00:03:52,841
! إذا ً هذا سبب اختفاؤك
26
00:03:53,451 --> 00:03:53,791
.. و لكن
27
00:03:54,101 --> 00:03:58,721
إذا نجحت في هذا .. سيكون الكثير من الناس في هذا العالم سعداء بذلك
28
00:03:59,511 --> 00:04:00,871
.. انا اشجعك على هذا
29
00:04:01,201 --> 00:04:02,461
! ايها الطبيب هوجباك
30
00:04:02,901 --> 00:04:04,841
, شكرا ً لك
31
00:04:05,111 --> 00:04:06,171
ايها الطبيب شوبر
32
00:04:06,441 --> 00:04:07,761
! هآآآه
33
00:04:07,961 --> 00:04:09,921
.. حتى لو ناديتني بالطبيب
34
00:04:10,521 --> 00:04:12,301
! فهذا لن يسعدني ايها الوغد
35
00:04:15,031 --> 00:04:16,841
هل تمانع في اعطائي توقيعك؟
36
00:04:17,071 --> 00:04:18,391
! لم لا؟
37
00:04:19,671 --> 00:04:21,561
.. الى الطبيب شوبر كُن
38
00:04:22,791 --> 00:04:25,591
فيما بعد , هل استطيع ان ارى معمل ابحاثك ؟
39
00:04:25,951 --> 00:04:29,811
! ليس مسموحاً لك النظر داخل مختبري
40
00:04:32,791 --> 00:04:41,311
نامي في خطر
41
00:04:50,811 --> 00:04:54,021
نامي .. تستطيعين الذهاب لوحدك .. صحيح ؟
42
00:04:54,191 --> 00:04:55,481
! هذا صحيح
43
00:04:55,601 --> 00:04:58,561
أريد الاستماع اكثر الى الطبيب هوجباك
44
00:04:58,681 --> 00:05:00,641
فقط اصمتوا و اتبعوني
45
00:05:01,261 --> 00:05:03,091
! آآيـــــه
46
00:05:21,041 --> 00:05:22,651
.. أريد ان استرق النظر
47
00:05:22,961 --> 00:05:23,961
.. هآآآه , انت
48
00:05:24,571 --> 00:05:25,201
هل انت جاد ؟
49
00:05:25,871 --> 00:05:28,351
.. انا لست مهتما ً بجسم ٍ عاري .. و لكن
50
00:05:28,871 --> 00:05:32,581
اريد ان استرق النظر في معمل ابحاث الطبيب هوجباك
51
00:05:32,981 --> 00:05:34,981
انا لا اريد ذلك , انه مخيف جدا ً
52
00:05:35,601 --> 00:05:36,831
بالمناسبه يـ نامي
53
00:05:37,101 --> 00:05:39,771
لماذا يجب علينا مرافقتك الى هنا حتى تستحمين ؟
54
00:05:39,861 --> 00:05:41,731
إذا كنت ِ خائفه .. لا داعي لأن تستحمي
55
00:05:42,271 --> 00:05:45,241
يجب ان انظف جسمي بعد ان لمسني الـ زومبي
56
00:05:45,631 --> 00:05:46,421
انتم متسخين ايضا ً
57
00:05:46,771 --> 00:05:48,831
سنتسخ مرة ً اخرى
58
00:05:48,901 --> 00:05:49,631
نآآآآآآ
59
00:05:49,841 --> 00:05:51,511
عندما يحين الليل .. سوف نغادر
60
00:05:51,671 --> 00:05:52,601
هآآآآآآآه ؟!؟
61
00:05:52,961 --> 00:05:55,461
.. انت ِ , ما الذي تقولينه
62
00:05:59,871 --> 00:06:02,261
عندما وجدنا المكان المناسب الذي نستريح فيه اخيرا ً
63
00:06:02,711 --> 00:06:06,141
هل تعلمين ما الذي سيحصل لنا في الخارج ؟
64
00:06:06,581 --> 00:06:07,471
.. نحن
65
00:06:07,631 --> 00:06:09,621
لن نتحرك من هنا
66
00:06:10,221 --> 00:06:12,761
لوفي و الاخرين سوف يأتون الى هنا بالتأكيد و ينقذوننا
67
00:06:13,041 --> 00:06:13,961
! انا اتفق معك
68
00:06:14,401 --> 00:06:16,211
انا لا اريد الخروج من هنا
69
00:06:16,531 --> 00:06:17,801
! الغابه .. المقبره .. مستحيل
70
00:06:19,121 --> 00:06:20,781
الوضع متشابه .. هنا او في الخارج
71
00:06:21,451 --> 00:06:23,821
هل نظرتم جيدا ً الى هذا القصر ؟
72
00:06:28,701 --> 00:06:29,781
.. لأ .. مستحيل
73
00:06:30,331 --> 00:06:30,571
نعم
74
00:06:31,261 --> 00:06:32,861
, إذا كان توقّـعـي صحيحا ً
75
00:06:33,501 --> 00:06:35,401
يوجد الكثير من الاشياء الغريبه هنا
76
00:06:36,331 --> 00:06:39,011
هذا القصر .. مملوء بـ الزومبيز
77
00:06:39,281 --> 00:06:40,191
هآآآآآآآآآآآه ؟!؟
78
00:06:40,421 --> 00:06:42,151
أيــ .. أيــن هم ؟
79
00:06:42,931 --> 00:06:46,011
و الشيء المريب كثيرا ً .. هو الطبيب هوجباك نفسه
80
00:06:47,011 --> 00:06:48,351
انه كاذب
81
00:06:49,081 --> 00:06:51,581
, إذا لم تكن له اي صـِله بـ الزومبيز
82
00:06:52,031 --> 00:06:55,411
كيف له ان يعيش في هذا القصر .. في هذه الجزيرة المملوءه بالـ زومبيز ؟
83
00:06:58,181 --> 00:06:59,821
مــ .. ماذا يجب علينا ان نفعل يـ شوبر ؟
84
00:07:00,341 --> 00:07:01,751
.. إذا كان ذلك صحيحا ً , إذا ً
85
00:07:01,941 --> 00:07:02,761
, مستحيل
86
00:07:03,191 --> 00:07:05,941
من المستحيل ان يكون الطبيب هوجباك كذلك
87
00:07:06,601 --> 00:07:07,751
.. على اي حال , الان
88
00:07:07,961 --> 00:07:09,291
بما انه لا توجد اي مراقبه علينا
89
00:07:09,701 --> 00:07:11,591
سنستغل هذه الفرصه للهرب عندما يحل الليل مباشرة
90
00:07:14,971 --> 00:07:16,981
.. انتِ امرأة ذكية جدا
91
00:07:17,591 --> 00:07:17,941
ماذا ؟
92
00:07:19,291 --> 00:07:20,261
! أوسوب , شوبر
93
00:07:20,361 --> 00:07:21,141
هل قلتما شيئا ً ؟
94
00:07:22,351 --> 00:07:23,381
هاه , لم نـَقـُـل أي شيء
95
00:07:25,421 --> 00:07:26,531
آآه , لقد اطلقت ريحا ً
96
00:07:26,691 --> 00:07:27,011
!.. أوسوب
97
00:07:27,291 --> 00:07:27,821
! رائحتها مقرفه
98
00:07:30,241 --> 00:07:31,861
~ لأني انا أوسوب
99
00:07:42,531 --> 00:07:43,271
!ما هذا ؟؟
100
00:07:44,341 --> 00:07:45,431
!لا يوجد احد هنا ؟
101
00:07:51,811 --> 00:07:54,311
.. انكِ افضل من الامرأة التي على السفينة
102
00:07:54,861 --> 00:07:56,451
لأنني احب الشخص الضعيف
103
00:07:57,101 --> 00:07:57,961
من الذي يتكلم ؟
104
00:07:58,511 --> 00:07:59,191
.. أوسوب , تشـــ
105
00:08:01,521 --> 00:08:02,461
.. انت ِ
106
00:08:03,121 --> 00:08:05,021
! تزوجيني
107
00:08:06,491 --> 00:08:08,091
آآوي نامي .. هل حصل لك ِ شيء ؟
108
00:08:08,381 --> 00:08:10,681
هل وصلت رائحة أوسوب اليك ؟
109
00:08:16,411 --> 00:08:17,241
! شكرا ً جزيلا ً لك ِ
110
00:08:17,681 --> 00:08:18,711
!انت تشكرها ؟
111
00:08:21,361 --> 00:08:22,271
.. مزعجين
112
00:08:22,721 --> 00:08:23,231
أحمقان
113
00:08:23,571 --> 00:08:24,291
ساعداني
114
00:08:28,841 --> 00:08:29,961
! أوسوب ! شوبر
115
00:08:30,161 --> 00:08:30,831
! انقذاني
116
00:08:31,171 --> 00:08:32,221
! يوجد شخص ٌ ما هنا
117
00:08:38,041 --> 00:08:39,061
نعم .. توجد رائحه
118
00:08:39,111 --> 00:08:40,421
! آآووه .. هل مازلت رائحتي ؟ انا اسف
119
00:08:40,671 --> 00:08:41,731
ليست رائحتك
120
00:08:42,021 --> 00:08:43,281
انها رائحة شخص ٍ ما
121
00:08:43,991 --> 00:08:44,601
! اسرعا
122
00:08:45,001 --> 00:08:45,991
! انه يهرب من النافذه
123
00:08:46,271 --> 00:08:47,561
كيف فـُتحت النافذه من تلقاء نفسها ؟
124
00:08:47,681 --> 00:08:49,261
!من الذي يهرب ؟
125
00:08:49,561 --> 00:08:51,271
نجمة النار
126
00:08:56,341 --> 00:08:57,061
.. لا تقل لي
127
00:08:57,531 --> 00:08:58,381
انه ذلك الحقير ؟
128
00:08:58,561 --> 00:08:59,311
! عاد مرة ً اخرى
129
00:09:00,561 --> 00:09:01,681
مــ .. ماذا علي ّ ان افعل ؟
130
00:09:01,741 --> 00:09:02,871
هل اُطـلق مره اخرى ؟
131
00:09:02,971 --> 00:09:03,391
لا
132
00:09:03,781 --> 00:09:04,581
لم يعد هناك احد
133
00:09:05,181 --> 00:09:06,201
رائحته اختفت
134
00:09:08,841 --> 00:09:10,201
إذا .. لقد هرب ؟
135
00:09:10,611 --> 00:09:11,161
! .. نامي
136
00:09:11,471 --> 00:09:12,321
هل انت ِ بخير ؟
137
00:09:15,331 --> 00:09:17,801
لقد سـَمِـع َ كل كلامنا
138
00:09:18,991 --> 00:09:20,011
.. آآوي .. نامي
139
00:09:20,291 --> 00:09:21,801
ما كان كل ذلك ؟
140
00:09:22,231 --> 00:09:23,631
! لم افهم
141
00:09:24,221 --> 00:09:25,721
لقد كان هنا .. طوال الوقت
142
00:09:26,861 --> 00:09:28,151
الرجل الخَـفي
143
00:09:29,131 --> 00:09:30,241
هذا ليس جيدا ً
144
00:09:30,441 --> 00:09:35,131
لن نستطيع عمل اي شيء بسبب هذه الشبكة العملاقه
145
00:09:36,351 --> 00:09:37,451
انها مزعجه
146
00:09:38,591 --> 00:09:40,121
ليس لدينا اي فرصة للبقاء هنا اكثر
147
00:09:40,881 --> 00:09:42,981
يجب ان نبحث عن نامي سان
148
00:09:43,501 --> 00:09:43,931
لنذهب
149
00:09:44,451 --> 00:09:46,691
! آآوي , زورو
150
00:09:47,011 --> 00:09:48,801
زورو .. انزل الى هنا
151
00:09:49,671 --> 00:09:51,871
, حتى لو كان كل شيء منذ مقابلتنا للهيكل حتى الان مجرد صدفه
152
00:09:51,871 --> 00:09:59,281
و وجود الـ ميني ميري عالقة ً هنا بكل سهوله
153
00:10:00,561 --> 00:10:06,571
يجعلني اظن ان هناك احد يخطط لأن يجعلنا ندخل من البوابه الرئيسيه
154
00:10:07,401 --> 00:10:08,501
, تبا ُ
155
00:10:08,551 --> 00:10:11,931
كأن الاشباح تشير الينا
156
00:10:11,931 --> 00:10:14,251
.. توقف عن الثرثره يـ زورو
157
00:10:14,491 --> 00:10:15,791
و انزل هنا
158
00:10:15,921 --> 00:10:16,871
.. اسمع
159
00:10:17,021 --> 00:10:22,721
هل انت غبي لتقع في فخ ٍ غبي صنعه ناس ٌ اغبياء ؟
160
00:10:22,851 --> 00:10:24,431
هذا صحيح
161
00:10:24,621 --> 00:10:26,411
لدينا الكثير من وقت الفراغ
162
00:10:26,561 --> 00:10:27,651
الان .. لنذهب
163
00:10:28,171 --> 00:10:29,801
سوف احصل على المزيد من صناديق الطعام
164
00:10:31,981 --> 00:10:32,901
تبا ً
165
00:10:33,501 --> 00:10:38,891
حسنا , هل يجب ان اذهب مع هؤلاء الحمقاء ؟
166
00:10:42,581 --> 00:10:44,551
يــوووش .. هيا بنا
167
00:10:44,821 --> 00:10:46,301
انت متأخر .. يا رأس الـ ماريمو
168
00:10:46,351 --> 00:10:47,011
اصمت
169
00:10:51,841 --> 00:10:54,001
لماذا يوجد هذا الدرج هنا ؟
170
00:10:54,461 --> 00:10:56,871
انه المدخل , لا يحتاج الامر الى التفكير
171
00:11:00,221 --> 00:11:01,891
ان المكان مملوء بالهياكل العظمية
172
00:11:11,271 --> 00:11:12,311
آآووه .. انه كيروبيروس
173
00:11:12,721 --> 00:11:14,631
يبدو اننا في طريقنا الى الجحيم
174
00:11:15,001 --> 00:11:16,311
اوووو , انها تبدو لطيفه
175
00:11:16,751 --> 00:11:19,281
هل تريدون القتال ؟
176
00:11:19,851 --> 00:11:20,861
انه جميل
177
00:11:21,121 --> 00:11:22,531
اتساءل .. كيف سيكون مذاقهم ؟
178
00:11:37,071 --> 00:11:37,951
! آآوي آآوي آآوي
179
00:11:43,141 --> 00:11:44,881
لقد غضبوا فجأة ً
180
00:11:45,231 --> 00:11:45,911
.. ربما
181
00:11:46,461 --> 00:11:48,501
ربما لأنها تحس انها بـمأزق ؟
182
00:11:48,881 --> 00:11:49,721
ربما
183
00:11:50,041 --> 00:11:51,051
.. إذا ً دعنـ
184
00:11:51,201 --> 00:11:52,071
انتظر
185
00:11:54,381 --> 00:11:55,801
سأحاول ان اجعلها اليفه
186
00:11:56,071 --> 00:11:56,821
هاه ؟
187
00:11:57,861 --> 00:11:59,941
احمق , هل تريد جعلها اليف ..؟
188
00:12:00,431 --> 00:12:02,511
انها لا تشبه الكلاب
189
00:12:02,611 --> 00:12:03,821
لا .. الكلاب تظل كلابا ً
190
00:12:04,481 --> 00:12:06,201
كلاب ٌ مطيعه
191
00:12:06,261 --> 00:12:06,621
يد
192
00:12:09,701 --> 00:12:11,561
لقد اخبرناه منذ البداية
193
00:12:15,161 --> 00:12:17,121
يووش .. يووش .. كلب مطيع
194
00:12:18,031 --> 00:12:20,021
يووش , يووش , حسنا ً
195
00:12:20,421 --> 00:12:22,471
ببطئ .. اتركوني ببطئ
196
00:12:22,681 --> 00:12:23,881
يا له من كلب ٍ مطيع
197
00:12:24,251 --> 00:12:25,471
تبا ً لكم
198
00:12:28,551 --> 00:12:28,851
أجلس
199
00:12:29,721 --> 00:12:30,681
! يا إلهي
200
00:12:34,071 --> 00:12:35,851
مهما يكن , انها إصابة قوية
201
00:12:36,621 --> 00:12:38,171
انا متعجبه انهم مازالوا احياء
202
00:12:38,651 --> 00:12:42,551
ان شكله غريب
203
00:12:42,561 --> 00:12:44,581
و له رأس ثعلب
204
00:12:46,051 --> 00:12:48,771
, صحيح , عندما دخلنا من بوابة هذا المكان ظهروا لنا
205
00:12:48,841 --> 00:12:50,481
انا اتطلع لأستكشاف هذه الجزيرة
206
00:12:52,711 --> 00:12:54,731
هل انت متعب , كيروبيروس سان
207
00:12:55,151 --> 00:12:57,751
لا تشفقي ِعليهم
208
00:12:58,191 --> 00:12:59,371
انه يحطّـم كبريائهم
209
00:12:59,441 --> 00:13:01,591
! نامي سان
210
00:13:03,171 --> 00:13:06,671
آآووي .. أين انت ِ يـ نامي سوان ؟
211
00:13:08,411 --> 00:13:10,701
, يا لهذه الغابه الغريبه
212
00:13:11,161 --> 00:13:12,331
انها تبدو كـاللغز
213
00:13:14,901 --> 00:13:17,731
! آآوووي .. نامي سان
214
00:13:18,561 --> 00:13:20,411
! نامي سان
215
00:13:22,171 --> 00:13:23,991
يا له من مكان غريب
216
00:13:24,161 --> 00:13:27,741
بسبب الضباب , لا استطيع ان اعرف المسافة بالضبط
217
00:13:27,961 --> 00:13:31,461
من الممكن اننا نسير في حلقة ٍ مفرغه
218
00:13:34,011 --> 00:13:35,941
! نامي سوان
219
00:13:37,041 --> 00:13:39,711
ربما كان حظـّنا افضل .. لو لم يأتي معنا رأس الـ ماريمو
220
00:13:39,801 --> 00:13:41,071
كيف يكون خطأي .. ايها الاحمق ؟
221
00:13:54,271 --> 00:13:58,021
! الشجرة التي على شكل رجل .. و وحيد القرن يشربون العصير
222
00:14:01,921 --> 00:14:02,661
! ساعدوني
223
00:14:02,671 --> 00:14:04,181
! انتظر
224
00:14:04,661 --> 00:14:07,061
.. انتظر .. انتظر
225
00:14:08,591 --> 00:14:10,531
جومو جومو نو .. صائد الحشرات
226
00:14:14,591 --> 00:14:15,921
! امسكته -
227
00:14:16,311 --> 00:14:18,181
! ارجوك . دعني اذهب
228
00:14:22,001 --> 00:14:24,041
آآوي .. لوفي , ما الذي تريد فعله بهؤلاء الاثنين ؟
229
00:14:24,241 --> 00:14:25,271
.. لا يمكن أن
230
00:14:25,331 --> 00:14:26,081
.. انتما الاثنان
231
00:14:26,161 --> 00:14:27,721
! ما رأيكما ان تنضما لطاقمي
232
00:14:27,781 --> 00:14:28,761
توقف عن هذا الكلام
233
00:14:44,031 --> 00:14:45,381
تبا ً .. كان ذلك قريبا ً
234
00:14:45,861 --> 00:14:47,211
! آآووي , ابسالوم
235
00:14:47,311 --> 00:14:48,331
انت هنا .. صحيح ؟
236
00:14:48,661 --> 00:14:50,111
ماذا فعلت قبل قليل ؟
237
00:14:50,431 --> 00:14:52,781
هل دخلت الى مكان الاستحمام مره اخرى ايها الحقير ؟
238
00:14:55,371 --> 00:14:57,401
انا ابحث عن زوجه , يـ هوجباك
239
00:15:01,141 --> 00:15:03,401
تلك المرأه , لقد اعجبتني
240
00:15:04,311 --> 00:15:06,131
سوف تصبح ملكي
241
00:15:08,661 --> 00:15:12,211
بما انها تملك مكافأة , انا لن اعطيها لك
242
00:15:12,701 --> 00:15:14,441
!ما الذي تقوله ؟
243
00:15:15,381 --> 00:15:17,881
حاليا ً .. يوجد سته منهم توجد على رؤوسهم مكافآت
244
00:15:18,221 --> 00:15:20,041
احدهم .. مكافأته اكثر من 100 مليون
245
00:15:20,101 --> 00:15:22,071
و قائدهم مكافأته 300 مليون
246
00:15:22,221 --> 00:15:23,531
.. ثلاث مئة مليون
247
00:15:25,421 --> 00:15:27,161
انت لا تبدو خائفا يـ بيرونا ؟
248
00:15:27,581 --> 00:15:31,541
شخص ٌ مكافأته 300 مليون , بالتأكيد انه لن يكون سهلا ً
249
00:15:31,901 --> 00:15:36,781
إذا فهمت ذلك , إذا سوف تذهب لذلك الشخص يـ ابسالوم
250
00:15:37,701 --> 00:15:40,641
يبدو ان لدينا عملا ً الليله
251
00:15:58,251 --> 00:16:00,651
! من المستحيل ان يوجد رجل خـّفـي
252
00:16:00,821 --> 00:16:02,601
انا متأكده من ذلك
253
00:16:02,621 --> 00:16:04,001
! عندما اقول بأنه لا يوجد .. إذا ً لا يوجد
254
00:16:04,201 --> 00:16:05,391
ربما كان مجرد تخيلات
255
00:16:05,771 --> 00:16:08,751
ربما شعرت ِ ببعض التعب بسبب هذا الجو الغريب
256
00:16:08,911 --> 00:16:10,461
ما الذي تقوله يـ أوسوب ؟
257
00:16:10,841 --> 00:16:13,941
لقد كان شخص ٌ ما يمسك بجسدي , لقد رأيت ذلك .. صحيح ؟
258
00:16:14,051 --> 00:16:15,631
.. - حسنا ً , ذلك
259
00:16:16,211 --> 00:16:17,681
! انا لم ارى شيئا ً
260
00:16:17,961 --> 00:16:18,811
! لقد رأيته
261
00:16:19,341 --> 00:16:21,561
! آآآآآآه .. هذا سؤال مخادع
262
00:16:21,881 --> 00:16:26,181
تريدين جعلي اقول انني رأيتك عارية .. حتى تجبريني على دفع المال مقابل ذلك
263
00:16:27,301 --> 00:16:28,851
هل هذا ما تفكر به ؟
264
00:16:28,911 --> 00:16:30,021
سأجعلك تدفع ثمن ذلك .. و لكن
265
00:16:30,041 --> 00:16:30,911
حقا ً ؟
266
00:16:31,821 --> 00:16:35,351
على اي حال , انا لا اصدق اي شيء اشاهده على هذه الجزيرة
267
00:16:35,391 --> 00:16:36,331
.. حتى لو كنتِ عاريه
268
00:16:36,511 --> 00:16:38,301
الرجل المخفي كان احد تخيلاتك
269
00:16:38,381 --> 00:16:40,021
! الاشباح .. كانت طيور غريبه
270
00:16:40,321 --> 00:16:42,761
! الزومبيز هم ابناء قبيلة من تحت الارض
271
00:16:42,811 --> 00:16:43,541
!ماذا ؟
272
00:16:43,791 --> 00:16:48,241
, صحيح , نحن رأينا هيكل عظمي ميـّت قد عاد الى الحياة بواسطة فاكهة الشيطان
273
00:16:48,941 --> 00:16:52,911
و لكنه كان فريدا ً من نوعه
274
00:16:53,051 --> 00:16:55,531
, لا يوجد فاكهتي شيطان في العالم .. لهما نفس العمل
275
00:16:55,781 --> 00:16:59,291
! لذلك .. من المستحيل ان يرجع الناس الموتى الى الحياة
276
00:16:59,331 --> 00:17:00,351
هل هذا صحيح , شوبر ؟
277
00:17:01,651 --> 00:17:02,241
هاه ؟
278
00:17:02,701 --> 00:17:04,011
انت تفكر ايضا ً , صحيح ؟
279
00:17:04,431 --> 00:17:08,461
لوجود الكائن , لابد من تفسير طبيعي لوجوده
280
00:17:08,551 --> 00:17:12,151
, كما تقول .. من الناحية الطبيه
281
00:17:13,071 --> 00:17:15,191
, لابد من وجود تفسير طبيعي
282
00:17:16,281 --> 00:17:17,021
.. لكن
283
00:17:17,851 --> 00:17:22,531
, بما ان الطبيب هوجباك رمى حياته المتألقه في سبيل هذا البحث
284
00:17:22,951 --> 00:17:27,321
ربما توجد معجزات على هذه الجزيرة
285
00:17:27,591 --> 00:17:30,041
انت .. ما الذي تقوله ؟
286
00:17:30,541 --> 00:17:32,671
! انت , لا تثق بذلك الرجل كثيرا
287
00:17:32,791 --> 00:17:35,731
! الطبيب هوجباك رجل مذهل
288
00:17:35,961 --> 00:17:37,461
انا معجب ٌ به
289
00:17:37,791 --> 00:17:39,351
! انت ِ لا تحترمنني
290
00:17:39,521 --> 00:17:42,811
كيف يمكنك ِ اثبات ان الطبيب صديق لـ الزومبيز ؟
291
00:17:43,241 --> 00:17:46,781
.. حتى لو لم اثبت ذلك , الوضع هنا واضح
292
00:17:47,511 --> 00:17:49,151
! طبيبك , ملك الزومبيز
293
00:17:49,401 --> 00:17:51,581
! توقفوا
294
00:17:51,601 --> 00:17:53,631
! لقد بدأت اشعر بالخوف
295
00:17:54,151 --> 00:17:56,771
على أي حال , لنناقش هذا الامر مع الطبيب
296
00:17:57,101 --> 00:17:57,981
انت ِ موافقه يـ نامي , صحيح ؟
297
00:18:02,651 --> 00:18:05,031
متى سيأتي لوفي و ينقذنا ؟
298
00:18:10,701 --> 00:18:12,651
.. انا اعلم انه مجرد حدس
299
00:18:13,341 --> 00:18:15,961
و لكن ما زلت اشك ُ امره
300
00:18:29,291 --> 00:18:30,241
أوسوب
301
00:18:30,721 --> 00:18:31,531
شوبر
302
00:18:32,361 --> 00:18:33,711
ما الامر يـ نامي ؟
303
00:18:34,141 --> 00:18:36,271
هذه نفس الغرفة التي كنـّا فيها , صحيح ؟
304
00:18:37,381 --> 00:18:39,621
لماذا تبدو شديده السواد ؟
305
00:18:39,881 --> 00:18:40,931
ماذا ؟
306
00:18:44,941 --> 00:18:47,741
تشـ .. تشـيندوري تشان
307
00:18:48,241 --> 00:18:50,291
ايها الطبيب , أين انت ؟
308
00:18:50,501 --> 00:18:53,021
لقد انتهينا من الاستحمام
309
00:18:58,171 --> 00:19:00,231
.. اممم
310
00:19:11,571 --> 00:19:12,821
.. أيها الطبيب
311
00:19:17,421 --> 00:19:20,081
كلاهما قد ذهبا للنوم
312
00:19:22,331 --> 00:19:23,321
! هيــ .. هيليدون
313
00:19:23,971 --> 00:19:28,181
تبا ً لك , لماذا تركتنا في المقبره ؟
314
00:19:28,291 --> 00:19:29,741
اعذروني
315
00:19:30,181 --> 00:19:33,391
كنت اتحدث مع الخيول
316
00:19:33,461 --> 00:19:34,451
! هذه اكاذيب
317
00:19:34,631 --> 00:19:37,391
انت متعاون مع زومبيز هذه الجزيره , صحيح ؟
318
00:19:37,461 --> 00:19:40,331
.. انت ِ تقولين اشياء فظيعه
319
00:19:46,111 --> 00:19:47,601
تعالوا من هنا لو سمحتم
320
00:19:47,751 --> 00:19:50,141
سأقودكم الى غرفة الضيوف
321
00:19:50,351 --> 00:19:53,371
لم تندم على فعلتك , تريد ان تقودنا مره اخرى ؟
322
00:19:53,571 --> 00:19:56,141
ربما يريد ان يقودنا الى بوابة الجحيم الحقيقيه ؟
323
00:19:56,771 --> 00:20:00,321
! لـعِـلمك , نحن نخطط لمغادرة هذا المكان
324
00:20:01,171 --> 00:20:01,831
, انتظر لحظه
325
00:20:02,021 --> 00:20:04,401
! ارجوك , دعني اتكلم مع الطبيب مره اخرى
326
00:20:05,251 --> 00:20:06,021
.. هاهاهاها
327
00:20:06,391 --> 00:20:08,091
! يبدو انك اصبحت مرفوضا ً يـ هيليدون
328
00:20:10,291 --> 00:20:11,121
من .. من يكون ذلك ؟
329
00:20:11,271 --> 00:20:12,161
! لا احد هنا
330
00:20:13,641 --> 00:20:15,611
ارجوك ِ , دعيني لوحدي
331
00:20:15,701 --> 00:20:17,491
سأقودهم الى غـُرفهم
332
00:20:18,551 --> 00:20:20,191
سيكون الامر بخير
333
00:20:21,361 --> 00:20:24,201
هؤلاء الاطفال لاحظوا اشياء كثيره
334
00:20:24,741 --> 00:20:26,701
.. قبل ان نسمح لهم بالهرب
335
00:20:28,091 --> 00:20:29,921
لــ .. لـماذا ؟
336
00:20:31,591 --> 00:20:32,431
.. الصورة
337
00:20:33,961 --> 00:20:35,081
.. تـ .. تتــ .. تتــكلم
338
00:20:46,021 --> 00:20:47,201
اووه , انتم ترتجفون
339
00:20:47,541 --> 00:20:48,701
يا له من لطيف
340
00:20:49,901 --> 00:20:53,111
.. انت لطيف جدا
341
00:20:53,171 --> 00:20:56,081
! لن اسمح لكم بالمغادرة
342
00:20:59,821 --> 00:21:00,391
! شوبر
343
00:21:00,931 --> 00:21:02,441
! الـ زومبي خرج من الصورة
344
00:21:04,351 --> 00:21:05,231
! شوبر
345
00:21:07,821 --> 00:21:09,471
! هذا جيد , احسنت ِ يـ نامي
346
00:21:09,561 --> 00:21:11,001
تعال و ساعدني
347
00:21:11,291 --> 00:21:12,191
! ابذل ِ وسعك ِ يـ نامي
348
00:21:20,511 --> 00:21:22,481
, قائد الـ زومبي في هذه الغرفه .. هو أنا
349
00:21:22,521 --> 00:21:24,271
اونيكتشوك ساما العظيم
350
00:21:24,591 --> 00:21:27,961
لا تفكر حتى بالخروج من هذه الغرفه
351
00:21:28,991 --> 00:21:32,551
! التمثال الذي على الحائط .. تـكـلـم
352
00:21:33,341 --> 00:21:37,241
! نامي , هل رأيت ِ ذلك , التمثال تـكـلـم
353
00:21:41,351 --> 00:21:42,881
آآخ , آآخ , آآخ
354
00:21:43,361 --> 00:21:46,921
من الذي طعنني بهذا بالسيف ؟
355
00:21:51,481 --> 00:21:52,951
.. انه مثلما قالت نامي
356
00:21:53,181 --> 00:21:55,941
! القصر مملوء بالزومبي
357
00:21:58,551 --> 00:21:59,221
! أوسوب
358
00:22:03,541 --> 00:22:04,831
! أنت
359
00:22:06,121 --> 00:22:08,221
! خذ هذه يـ دب السجاده
360
00:22:10,821 --> 00:22:13,251
! هذا سيء , انها شمعه
361
00:22:13,471 --> 00:22:16,321
! حار , تبا ً
362
00:22:16,351 --> 00:22:17,701
! لآ , انها نار
363
00:22:17,701 --> 00:22:18,811
! اطفئها
364
00:22:18,791 --> 00:22:20,521
ذلك الشخص هو السبب
365
00:22:20,581 --> 00:22:22,321
! ليوقفه احدكم
366
00:22:24,511 --> 00:22:26,721
! انا اعرف ما هي نقطة ضعفكم
367
00:22:27,301 --> 00:22:29,021
! خذوا هذه
368
00:22:39,981 --> 00:22:41,641
شوبر , نامي .. الى الباب
369
00:22:42,101 --> 00:22:43,401
! لنخرج من هذا القصر
370
00:22:43,851 --> 00:22:45,031
لنخرج بسرعه
371
00:22:45,281 --> 00:22:46,711
طفح الكيل
372
00:22:47,551 --> 00:22:48,581
! أسرعوا و افتحوا الباب
373
00:22:48,731 --> 00:22:50,141
! إنهم كــُثر
374
00:22:52,351 --> 00:22:53,851
!ما الذي تفعلينه يـ نامي ؟
375
00:22:57,441 --> 00:22:58,321
!لا تقولي ؟
376
00:22:58,371 --> 00:23:00,541
! لا استطيع , نحن محاصرين بالداخل
377
00:23:02,941 --> 00:23:06,121
!كيف تفعل هذا بي ؟
378
00:23:06,531 --> 00:23:09,651
! لن اسمح لكم بالهرب
379
00:23:14,231 --> 00:23:19,711
! يآآآآآآآآآآآآآآآ
380
00:23:37,461 --> 00:23:40,191
.. أوسوب , الشخص الوحيد الذي من المحتمل ان
381
00:23:40,271 --> 00:23:42,281
.. انتظر لحظه , يبدو ان الطاولة ستدور
382
00:23:42,451 --> 00:23:43,641
: الحلقة القادمه من ون بيس
383
00:23:43,741 --> 00:23:44,711
لغز الـ الزومبي
384
00:23:44,801 --> 00:23:46,791
مختبر الطبيب هوجباك الشيطاني
385
00:23:46,891 --> 00:23:48,591
سأصبح ملك القراصنة