1 00:02:47,081 --> 00:02:47,981 الثروه 2 00:02:48,041 --> 00:02:49,051 الشهره 3 00:02:49,121 --> 00:02:50,971 القوه 4 00:02:51,031 --> 00:02:53,971 الرجل الذي امتلك كل شيء 5 00:02:54,041 --> 00:02:55,121 , ملك القراصنة 6 00:02:55,191 --> 00:02:57,021 جولد روجر 7 00:02:57,091 --> 00:02:59,211 الكلمات التي قالها قبل موته 8 00:02:59,281 --> 00:03:01,221 ارسلت الناس من كل العالم 9 00:03:01,281 --> 00:03:03,241 ! إلى البحر 10 00:03:03,241 --> 00:03:05,321 كنوزي ؟ 11 00:03:05,391 --> 00:03:07,681 ! إذا كـُنتم تـُريدونها .. فهي لكم 12 00:03:07,731 --> 00:03:09,071 ابحثوا عنها 13 00:03:09,181 --> 00:03:11,931 انا تركت كل ما املك في ذاك المكان 14 00:03:12,341 --> 00:03:14,971 , خرج الرجال الذين يبحثون عن احلامهم 15 00:03:15,021 --> 00:03:17,231 و دخلوا الجراند لاين 16 00:03:17,291 --> 00:03:19,711 العالم يعيش الان 17 00:03:19,771 --> 00:03:21,561 ! عصر القراصنة العظيم 18 00:03:22,871 --> 00:03:25,671 عندما يسمع الناس كلمة زومبيز .. يصابون بالرعب 19 00:03:25,671 --> 00:03:28,711 و لكن لن يصابوا بالرعب لو استبدلنا هذه الكلمة بـ المبعوثين من الموت 20 00:03:28,711 --> 00:03:32,381 اليس كل البشرية تحلم بالخلود ؟ 21 00:03:32,811 --> 00:03:37,771 ليس هناك شخص لا يفتقد شخصا ً عزيزا ً و يريد إعادته الى الحياة 22 00:03:38,221 --> 00:03:38,761 .. لكن 23 00:03:38,991 --> 00:03:43,541 الناس يعتبرون هذا الامر عبثا ً .. و تدّخل بأمور الاله 24 00:03:43,731 --> 00:03:49,951 و لهذا السبب اختفيت عن الانظار .. و تابعت ابحاثي على هذه الجزيرة 25 00:03:50,711 --> 00:03:52,841 ! إذا ً هذا سبب اختفاؤك 26 00:03:53,451 --> 00:03:53,791 .. و لكن 27 00:03:54,101 --> 00:03:58,721 إذا نجحت في هذا .. سيكون الكثير من الناس في هذا العالم سعداء بذلك 28 00:03:59,511 --> 00:04:00,871 .. انا اشجعك على هذا 29 00:04:01,201 --> 00:04:02,461 ! ايها الطبيب هوجباك 30 00:04:02,901 --> 00:04:04,841 , شكرا ً لك 31 00:04:05,111 --> 00:04:06,171 ايها الطبيب شوبر 32 00:04:06,441 --> 00:04:07,761 ! هآآآه 33 00:04:07,961 --> 00:04:09,921 .. حتى لو ناديتني بالطبيب 34 00:04:10,521 --> 00:04:12,301 ! فهذا لن يسعدني ايها الوغد 35 00:04:15,031 --> 00:04:16,841 هل تمانع في اعطائي توقيعك؟ 36 00:04:17,071 --> 00:04:18,391 ! لم لا؟ 37 00:04:19,671 --> 00:04:21,561 .. الى الطبيب شوبر كُن 38 00:04:22,791 --> 00:04:25,591 فيما بعد , هل استطيع ان ارى معمل ابحاثك ؟ 39 00:04:25,951 --> 00:04:29,811 ! ليس مسموحاً لك النظر داخل مختبري 40 00:04:32,791 --> 00:04:41,311 نامي في خطر 41 00:04:50,811 --> 00:04:54,021 نامي .. تستطيعين الذهاب لوحدك .. صحيح ؟ 42 00:04:54,191 --> 00:04:55,481 ! هذا صحيح 43 00:04:55,601 --> 00:04:58,561 أريد الاستماع اكثر الى الطبيب هوجباك 44 00:04:58,681 --> 00:05:00,641 فقط اصمتوا و اتبعوني 45 00:05:01,261 --> 00:05:03,091 ! آآيـــــه 46 00:05:21,041 --> 00:05:22,651 .. أريد ان استرق النظر 47 00:05:22,961 --> 00:05:23,961 .. هآآآه , انت 48 00:05:24,571 --> 00:05:25,201 هل انت جاد ؟ 49 00:05:25,871 --> 00:05:28,351 .. انا لست مهتما ً بجسم ٍ عاري .. و لكن 50 00:05:28,871 --> 00:05:32,581 اريد ان استرق النظر في معمل ابحاث الطبيب هوجباك 51 00:05:32,981 --> 00:05:34,981 انا لا اريد ذلك , انه مخيف جدا ً 52 00:05:35,601 --> 00:05:36,831 بالمناسبه يـ نامي 53 00:05:37,101 --> 00:05:39,771 لماذا يجب علينا مرافقتك الى هنا حتى تستحمين ؟ 54 00:05:39,861 --> 00:05:41,731 إذا كنت ِ خائفه .. لا داعي لأن تستحمي 55 00:05:42,271 --> 00:05:45,241 يجب ان انظف جسمي بعد ان لمسني الـ زومبي 56 00:05:45,631 --> 00:05:46,421 انتم متسخين ايضا ً 57 00:05:46,771 --> 00:05:48,831 سنتسخ مرة ً اخرى 58 00:05:48,901 --> 00:05:49,631 نآآآآآآ 59 00:05:49,841 --> 00:05:51,511 عندما يحين الليل .. سوف نغادر 60 00:05:51,671 --> 00:05:52,601 هآآآآآآآه ؟!؟ 61 00:05:52,961 --> 00:05:55,461 .. انت ِ , ما الذي تقولينه 62 00:05:59,871 --> 00:06:02,261 عندما وجدنا المكان المناسب الذي نستريح فيه اخيرا ً 63 00:06:02,711 --> 00:06:06,141 هل تعلمين ما الذي سيحصل لنا في الخارج ؟ 64 00:06:06,581 --> 00:06:07,471 .. نحن 65 00:06:07,631 --> 00:06:09,621 لن نتحرك من هنا 66 00:06:10,221 --> 00:06:12,761 لوفي و الاخرين سوف يأتون الى هنا بالتأكيد و ينقذوننا 67 00:06:13,041 --> 00:06:13,961 ! انا اتفق معك 68 00:06:14,401 --> 00:06:16,211 انا لا اريد الخروج من هنا 69 00:06:16,531 --> 00:06:17,801 ! الغابه .. المقبره .. مستحيل 70 00:06:19,121 --> 00:06:20,781 الوضع متشابه .. هنا او في الخارج 71 00:06:21,451 --> 00:06:23,821 هل نظرتم جيدا ً الى هذا القصر ؟ 72 00:06:28,701 --> 00:06:29,781 .. لأ .. مستحيل 73 00:06:30,331 --> 00:06:30,571 نعم 74 00:06:31,261 --> 00:06:32,861 , إذا كان توقّـعـي صحيحا ً 75 00:06:33,501 --> 00:06:35,401 يوجد الكثير من الاشياء الغريبه هنا 76 00:06:36,331 --> 00:06:39,011 هذا القصر .. مملوء بـ الزومبيز 77 00:06:39,281 --> 00:06:40,191 هآآآآآآآآآآآه ؟!؟ 78 00:06:40,421 --> 00:06:42,151 أيــ .. أيــن هم ؟ 79 00:06:42,931 --> 00:06:46,011 و الشيء المريب كثيرا ً .. هو الطبيب هوجباك نفسه 80 00:06:47,011 --> 00:06:48,351 انه كاذب 81 00:06:49,081 --> 00:06:51,581 , إذا لم تكن له اي صـِله بـ الزومبيز 82 00:06:52,031 --> 00:06:55,411 كيف له ان يعيش في هذا القصر .. في هذه الجزيرة المملوءه بالـ زومبيز ؟ 83 00:06:58,181 --> 00:06:59,821 مــ .. ماذا يجب علينا ان نفعل يـ شوبر ؟ 84 00:07:00,341 --> 00:07:01,751 .. إذا كان ذلك صحيحا ً , إذا ً 85 00:07:01,941 --> 00:07:02,761 , مستحيل 86 00:07:03,191 --> 00:07:05,941 من المستحيل ان يكون الطبيب هوجباك كذلك 87 00:07:06,601 --> 00:07:07,751 .. على اي حال , الان 88 00:07:07,961 --> 00:07:09,291 بما انه لا توجد اي مراقبه علينا 89 00:07:09,701 --> 00:07:11,591 سنستغل هذه الفرصه للهرب عندما يحل الليل مباشرة 90 00:07:14,971 --> 00:07:16,981 .. انتِ امرأة ذكية جدا 91 00:07:17,591 --> 00:07:17,941 ماذا ؟ 92 00:07:19,291 --> 00:07:20,261 ! أوسوب , شوبر 93 00:07:20,361 --> 00:07:21,141 هل قلتما شيئا ً ؟ 94 00:07:22,351 --> 00:07:23,381 هاه , لم نـَقـُـل أي شيء 95 00:07:25,421 --> 00:07:26,531 آآه , لقد اطلقت ريحا ً 96 00:07:26,691 --> 00:07:27,011 !.. أوسوب 97 00:07:27,291 --> 00:07:27,821 ! رائحتها مقرفه 98 00:07:30,241 --> 00:07:31,861 ~ لأني انا أوسوب 99 00:07:42,531 --> 00:07:43,271 !ما هذا ؟؟ 100 00:07:44,341 --> 00:07:45,431 !لا يوجد احد هنا ؟ 101 00:07:51,811 --> 00:07:54,311 .. انكِ افضل من الامرأة التي على السفينة 102 00:07:54,861 --> 00:07:56,451 لأنني احب الشخص الضعيف 103 00:07:57,101 --> 00:07:57,961 من الذي يتكلم ؟ 104 00:07:58,511 --> 00:07:59,191 .. أوسوب , تشـــ 105 00:08:01,521 --> 00:08:02,461 .. انت ِ 106 00:08:03,121 --> 00:08:05,021 ! تزوجيني 107 00:08:06,491 --> 00:08:08,091 آآوي نامي .. هل حصل لك ِ شيء ؟ 108 00:08:08,381 --> 00:08:10,681 هل وصلت رائحة أوسوب اليك ؟ 109 00:08:16,411 --> 00:08:17,241 ! شكرا ً جزيلا ً لك ِ 110 00:08:17,681 --> 00:08:18,711 !انت تشكرها ؟ 111 00:08:21,361 --> 00:08:22,271 .. مزعجين 112 00:08:22,721 --> 00:08:23,231 أحمقان 113 00:08:23,571 --> 00:08:24,291 ساعداني 114 00:08:28,841 --> 00:08:29,961 ! أوسوب ! شوبر 115 00:08:30,161 --> 00:08:30,831 ! انقذاني 116 00:08:31,171 --> 00:08:32,221 ! يوجد شخص ٌ ما هنا 117 00:08:38,041 --> 00:08:39,061 نعم .. توجد رائحه 118 00:08:39,111 --> 00:08:40,421 ! آآووه .. هل مازلت رائحتي ؟ انا اسف 119 00:08:40,671 --> 00:08:41,731 ليست رائحتك 120 00:08:42,021 --> 00:08:43,281 انها رائحة شخص ٍ ما 121 00:08:43,991 --> 00:08:44,601 ! اسرعا 122 00:08:45,001 --> 00:08:45,991 ! انه يهرب من النافذه 123 00:08:46,271 --> 00:08:47,561 كيف فـُتحت النافذه من تلقاء نفسها ؟ 124 00:08:47,681 --> 00:08:49,261 !من الذي يهرب ؟ 125 00:08:49,561 --> 00:08:51,271 نجمة النار 126 00:08:56,341 --> 00:08:57,061 .. لا تقل لي 127 00:08:57,531 --> 00:08:58,381 انه ذلك الحقير ؟ 128 00:08:58,561 --> 00:08:59,311 ! عاد مرة ً اخرى 129 00:09:00,561 --> 00:09:01,681 مــ .. ماذا علي ّ ان افعل ؟ 130 00:09:01,741 --> 00:09:02,871 هل اُطـلق مره اخرى ؟ 131 00:09:02,971 --> 00:09:03,391 لا 132 00:09:03,781 --> 00:09:04,581 لم يعد هناك احد 133 00:09:05,181 --> 00:09:06,201 رائحته اختفت 134 00:09:08,841 --> 00:09:10,201 إذا .. لقد هرب ؟ 135 00:09:10,611 --> 00:09:11,161 ! .. نامي 136 00:09:11,471 --> 00:09:12,321 هل انت ِ بخير ؟ 137 00:09:15,331 --> 00:09:17,801 لقد سـَمِـع َ كل كلامنا 138 00:09:18,991 --> 00:09:20,011 .. آآوي .. نامي 139 00:09:20,291 --> 00:09:21,801 ما كان كل ذلك ؟ 140 00:09:22,231 --> 00:09:23,631 ! لم افهم 141 00:09:24,221 --> 00:09:25,721 لقد كان هنا .. طوال الوقت 142 00:09:26,861 --> 00:09:28,151 الرجل الخَـفي 143 00:09:29,131 --> 00:09:30,241 هذا ليس جيدا ً 144 00:09:30,441 --> 00:09:35,131 لن نستطيع عمل اي شيء بسبب هذه الشبكة العملاقه 145 00:09:36,351 --> 00:09:37,451 انها مزعجه 146 00:09:38,591 --> 00:09:40,121 ليس لدينا اي فرصة للبقاء هنا اكثر 147 00:09:40,881 --> 00:09:42,981 يجب ان نبحث عن نامي سان 148 00:09:43,501 --> 00:09:43,931 لنذهب 149 00:09:44,451 --> 00:09:46,691 ! آآوي , زورو 150 00:09:47,011 --> 00:09:48,801 زورو .. انزل الى هنا 151 00:09:49,671 --> 00:09:51,871 , حتى لو كان كل شيء منذ مقابلتنا للهيكل حتى الان مجرد صدفه 152 00:09:51,871 --> 00:09:59,281 و وجود الـ ميني ميري عالقة ً هنا بكل سهوله 153 00:10:00,561 --> 00:10:06,571 يجعلني اظن ان هناك احد يخطط لأن يجعلنا ندخل من البوابه الرئيسيه 154 00:10:07,401 --> 00:10:08,501 , تبا ُ 155 00:10:08,551 --> 00:10:11,931 كأن الاشباح تشير الينا 156 00:10:11,931 --> 00:10:14,251 .. توقف عن الثرثره يـ زورو 157 00:10:14,491 --> 00:10:15,791 و انزل هنا 158 00:10:15,921 --> 00:10:16,871 .. اسمع 159 00:10:17,021 --> 00:10:22,721 هل انت غبي لتقع في فخ ٍ غبي صنعه ناس ٌ اغبياء ؟ 160 00:10:22,851 --> 00:10:24,431 هذا صحيح 161 00:10:24,621 --> 00:10:26,411 لدينا الكثير من وقت الفراغ 162 00:10:26,561 --> 00:10:27,651 الان .. لنذهب 163 00:10:28,171 --> 00:10:29,801 سوف احصل على المزيد من صناديق الطعام 164 00:10:31,981 --> 00:10:32,901 تبا ً 165 00:10:33,501 --> 00:10:38,891 حسنا , هل يجب ان اذهب مع هؤلاء الحمقاء ؟ 166 00:10:42,581 --> 00:10:44,551 يــوووش .. هيا بنا 167 00:10:44,821 --> 00:10:46,301 انت متأخر .. يا رأس الـ ماريمو 168 00:10:46,351 --> 00:10:47,011 اصمت 169 00:10:51,841 --> 00:10:54,001 لماذا يوجد هذا الدرج هنا ؟ 170 00:10:54,461 --> 00:10:56,871 انه المدخل , لا يحتاج الامر الى التفكير 171 00:11:00,221 --> 00:11:01,891 ان المكان مملوء بالهياكل العظمية 172 00:11:11,271 --> 00:11:12,311 آآووه .. انه كيروبيروس 173 00:11:12,721 --> 00:11:14,631 يبدو اننا في طريقنا الى الجحيم 174 00:11:15,001 --> 00:11:16,311 اوووو , انها تبدو لطيفه 175 00:11:16,751 --> 00:11:19,281 هل تريدون القتال ؟ 176 00:11:19,851 --> 00:11:20,861 انه جميل 177 00:11:21,121 --> 00:11:22,531 اتساءل .. كيف سيكون مذاقهم ؟ 178 00:11:37,071 --> 00:11:37,951 ! آآوي آآوي آآوي 179 00:11:43,141 --> 00:11:44,881 لقد غضبوا فجأة ً 180 00:11:45,231 --> 00:11:45,911 .. ربما 181 00:11:46,461 --> 00:11:48,501 ربما لأنها تحس انها بـمأزق ؟ 182 00:11:48,881 --> 00:11:49,721 ربما 183 00:11:50,041 --> 00:11:51,051 .. إذا ً دعنـ 184 00:11:51,201 --> 00:11:52,071 انتظر 185 00:11:54,381 --> 00:11:55,801 سأحاول ان اجعلها اليفه 186 00:11:56,071 --> 00:11:56,821 هاه ؟ 187 00:11:57,861 --> 00:11:59,941 احمق , هل تريد جعلها اليف ..؟ 188 00:12:00,431 --> 00:12:02,511 انها لا تشبه الكلاب 189 00:12:02,611 --> 00:12:03,821 لا .. الكلاب تظل كلابا ً 190 00:12:04,481 --> 00:12:06,201 كلاب ٌ مطيعه 191 00:12:06,261 --> 00:12:06,621 يد 192 00:12:09,701 --> 00:12:11,561 لقد اخبرناه منذ البداية 193 00:12:15,161 --> 00:12:17,121 يووش .. يووش .. كلب مطيع 194 00:12:18,031 --> 00:12:20,021 يووش , يووش , حسنا ً 195 00:12:20,421 --> 00:12:22,471 ببطئ .. اتركوني ببطئ 196 00:12:22,681 --> 00:12:23,881 يا له من كلب ٍ مطيع 197 00:12:24,251 --> 00:12:25,471 تبا ً لكم 198 00:12:28,551 --> 00:12:28,851 أجلس 199 00:12:29,721 --> 00:12:30,681 ! يا إلهي 200 00:12:34,071 --> 00:12:35,851 مهما يكن , انها إصابة قوية 201 00:12:36,621 --> 00:12:38,171 انا متعجبه انهم مازالوا احياء 202 00:12:38,651 --> 00:12:42,551 ان شكله غريب 203 00:12:42,561 --> 00:12:44,581 و له رأس ثعلب 204 00:12:46,051 --> 00:12:48,771 , صحيح , عندما دخلنا من بوابة هذا المكان ظهروا لنا 205 00:12:48,841 --> 00:12:50,481 انا اتطلع لأستكشاف هذه الجزيرة 206 00:12:52,711 --> 00:12:54,731 هل انت متعب , كيروبيروس سان 207 00:12:55,151 --> 00:12:57,751 لا تشفقي ِعليهم 208 00:12:58,191 --> 00:12:59,371 انه يحطّـم كبريائهم 209 00:12:59,441 --> 00:13:01,591 ! نامي سان 210 00:13:03,171 --> 00:13:06,671 آآووي .. أين انت ِ يـ نامي سوان ؟ 211 00:13:08,411 --> 00:13:10,701 , يا لهذه الغابه الغريبه 212 00:13:11,161 --> 00:13:12,331 انها تبدو كـاللغز 213 00:13:14,901 --> 00:13:17,731 ! آآوووي .. نامي سان 214 00:13:18,561 --> 00:13:20,411 ! نامي سان 215 00:13:22,171 --> 00:13:23,991 يا له من مكان غريب 216 00:13:24,161 --> 00:13:27,741 بسبب الضباب , لا استطيع ان اعرف المسافة بالضبط 217 00:13:27,961 --> 00:13:31,461 من الممكن اننا نسير في حلقة ٍ مفرغه 218 00:13:34,011 --> 00:13:35,941 ! نامي سوان 219 00:13:37,041 --> 00:13:39,711 ربما كان حظـّنا افضل .. لو لم يأتي معنا رأس الـ ماريمو 220 00:13:39,801 --> 00:13:41,071 كيف يكون خطأي .. ايها الاحمق ؟ 221 00:13:54,271 --> 00:13:58,021 ! الشجرة التي على شكل رجل .. و وحيد القرن يشربون العصير 222 00:14:01,921 --> 00:14:02,661 ! ساعدوني 223 00:14:02,671 --> 00:14:04,181 ! انتظر 224 00:14:04,661 --> 00:14:07,061 .. انتظر .. انتظر 225 00:14:08,591 --> 00:14:10,531 جومو جومو نو .. صائد الحشرات 226 00:14:14,591 --> 00:14:15,921 ! امسكته - 227 00:14:16,311 --> 00:14:18,181 ! ارجوك . دعني اذهب 228 00:14:22,001 --> 00:14:24,041 آآوي .. لوفي , ما الذي تريد فعله بهؤلاء الاثنين ؟ 229 00:14:24,241 --> 00:14:25,271 .. لا يمكن أن 230 00:14:25,331 --> 00:14:26,081 .. انتما الاثنان 231 00:14:26,161 --> 00:14:27,721 ! ما رأيكما ان تنضما لطاقمي 232 00:14:27,781 --> 00:14:28,761 توقف عن هذا الكلام 233 00:14:44,031 --> 00:14:45,381 تبا ً .. كان ذلك قريبا ً 234 00:14:45,861 --> 00:14:47,211 ! آآووي , ابسالوم 235 00:14:47,311 --> 00:14:48,331 انت هنا .. صحيح ؟ 236 00:14:48,661 --> 00:14:50,111 ماذا فعلت قبل قليل ؟ 237 00:14:50,431 --> 00:14:52,781 هل دخلت الى مكان الاستحمام مره اخرى ايها الحقير ؟ 238 00:14:55,371 --> 00:14:57,401 انا ابحث عن زوجه , يـ هوجباك 239 00:15:01,141 --> 00:15:03,401 تلك المرأه , لقد اعجبتني 240 00:15:04,311 --> 00:15:06,131 سوف تصبح ملكي 241 00:15:08,661 --> 00:15:12,211 بما انها تملك مكافأة , انا لن اعطيها لك 242 00:15:12,701 --> 00:15:14,441 !ما الذي تقوله ؟ 243 00:15:15,381 --> 00:15:17,881 حاليا ً .. يوجد سته منهم توجد على رؤوسهم مكافآت 244 00:15:18,221 --> 00:15:20,041 احدهم .. مكافأته اكثر من 100 مليون 245 00:15:20,101 --> 00:15:22,071 و قائدهم مكافأته 300 مليون 246 00:15:22,221 --> 00:15:23,531 .. ثلاث مئة مليون 247 00:15:25,421 --> 00:15:27,161 انت لا تبدو خائفا يـ بيرونا ؟ 248 00:15:27,581 --> 00:15:31,541 شخص ٌ مكافأته 300 مليون , بالتأكيد انه لن يكون سهلا ً 249 00:15:31,901 --> 00:15:36,781 إذا فهمت ذلك , إذا سوف تذهب لذلك الشخص يـ ابسالوم 250 00:15:37,701 --> 00:15:40,641 يبدو ان لدينا عملا ً الليله 251 00:15:58,251 --> 00:16:00,651 ! من المستحيل ان يوجد رجل خـّفـي 252 00:16:00,821 --> 00:16:02,601 انا متأكده من ذلك 253 00:16:02,621 --> 00:16:04,001 ! عندما اقول بأنه لا يوجد .. إذا ً لا يوجد 254 00:16:04,201 --> 00:16:05,391 ربما كان مجرد تخيلات 255 00:16:05,771 --> 00:16:08,751 ربما شعرت ِ ببعض التعب بسبب هذا الجو الغريب 256 00:16:08,911 --> 00:16:10,461 ما الذي تقوله يـ أوسوب ؟ 257 00:16:10,841 --> 00:16:13,941 لقد كان شخص ٌ ما يمسك بجسدي , لقد رأيت ذلك .. صحيح ؟ 258 00:16:14,051 --> 00:16:15,631 .. - حسنا ً , ذلك 259 00:16:16,211 --> 00:16:17,681 ! انا لم ارى شيئا ً 260 00:16:17,961 --> 00:16:18,811 ! لقد رأيته 261 00:16:19,341 --> 00:16:21,561 ! آآآآآآه .. هذا سؤال مخادع 262 00:16:21,881 --> 00:16:26,181 تريدين جعلي اقول انني رأيتك عارية .. حتى تجبريني على دفع المال مقابل ذلك 263 00:16:27,301 --> 00:16:28,851 هل هذا ما تفكر به ؟ 264 00:16:28,911 --> 00:16:30,021 سأجعلك تدفع ثمن ذلك .. و لكن 265 00:16:30,041 --> 00:16:30,911 حقا ً ؟ 266 00:16:31,821 --> 00:16:35,351 على اي حال , انا لا اصدق اي شيء اشاهده على هذه الجزيرة 267 00:16:35,391 --> 00:16:36,331 .. حتى لو كنتِ عاريه 268 00:16:36,511 --> 00:16:38,301 الرجل المخفي كان احد تخيلاتك 269 00:16:38,381 --> 00:16:40,021 ! الاشباح .. كانت طيور غريبه 270 00:16:40,321 --> 00:16:42,761 ! الزومبيز هم ابناء قبيلة من تحت الارض 271 00:16:42,811 --> 00:16:43,541 !ماذا ؟ 272 00:16:43,791 --> 00:16:48,241 , صحيح , نحن رأينا هيكل عظمي ميـّت قد عاد الى الحياة بواسطة فاكهة الشيطان 273 00:16:48,941 --> 00:16:52,911 و لكنه كان فريدا ً من نوعه 274 00:16:53,051 --> 00:16:55,531 , لا يوجد فاكهتي شيطان في العالم .. لهما نفس العمل 275 00:16:55,781 --> 00:16:59,291 ! لذلك .. من المستحيل ان يرجع الناس الموتى الى الحياة 276 00:16:59,331 --> 00:17:00,351 هل هذا صحيح , شوبر ؟ 277 00:17:01,651 --> 00:17:02,241 هاه ؟ 278 00:17:02,701 --> 00:17:04,011 انت تفكر ايضا ً , صحيح ؟ 279 00:17:04,431 --> 00:17:08,461 لوجود الكائن , لابد من تفسير طبيعي لوجوده 280 00:17:08,551 --> 00:17:12,151 , كما تقول .. من الناحية الطبيه 281 00:17:13,071 --> 00:17:15,191 , لابد من وجود تفسير طبيعي 282 00:17:16,281 --> 00:17:17,021 .. لكن 283 00:17:17,851 --> 00:17:22,531 , بما ان الطبيب هوجباك رمى حياته المتألقه في سبيل هذا البحث 284 00:17:22,951 --> 00:17:27,321 ربما توجد معجزات على هذه الجزيرة 285 00:17:27,591 --> 00:17:30,041 انت .. ما الذي تقوله ؟ 286 00:17:30,541 --> 00:17:32,671 ! انت , لا تثق بذلك الرجل كثيرا 287 00:17:32,791 --> 00:17:35,731 ! الطبيب هوجباك رجل مذهل 288 00:17:35,961 --> 00:17:37,461 انا معجب ٌ به 289 00:17:37,791 --> 00:17:39,351 ! انت ِ لا تحترمنني 290 00:17:39,521 --> 00:17:42,811 كيف يمكنك ِ اثبات ان الطبيب صديق لـ الزومبيز ؟ 291 00:17:43,241 --> 00:17:46,781 .. حتى لو لم اثبت ذلك , الوضع هنا واضح 292 00:17:47,511 --> 00:17:49,151 ! طبيبك , ملك الزومبيز 293 00:17:49,401 --> 00:17:51,581 ! توقفوا 294 00:17:51,601 --> 00:17:53,631 ! لقد بدأت اشعر بالخوف 295 00:17:54,151 --> 00:17:56,771 على أي حال , لنناقش هذا الامر مع الطبيب 296 00:17:57,101 --> 00:17:57,981 انت ِ موافقه يـ نامي , صحيح ؟ 297 00:18:02,651 --> 00:18:05,031 متى سيأتي لوفي و ينقذنا ؟ 298 00:18:10,701 --> 00:18:12,651 .. انا اعلم انه مجرد حدس 299 00:18:13,341 --> 00:18:15,961 و لكن ما زلت اشك ُ امره 300 00:18:29,291 --> 00:18:30,241 أوسوب 301 00:18:30,721 --> 00:18:31,531 شوبر 302 00:18:32,361 --> 00:18:33,711 ما الامر يـ نامي ؟ 303 00:18:34,141 --> 00:18:36,271 هذه نفس الغرفة التي كنـّا فيها , صحيح ؟ 304 00:18:37,381 --> 00:18:39,621 لماذا تبدو شديده السواد ؟ 305 00:18:39,881 --> 00:18:40,931 ماذا ؟ 306 00:18:44,941 --> 00:18:47,741 تشـ .. تشـيندوري تشان 307 00:18:48,241 --> 00:18:50,291 ايها الطبيب , أين انت ؟ 308 00:18:50,501 --> 00:18:53,021 لقد انتهينا من الاستحمام 309 00:18:58,171 --> 00:19:00,231 .. اممم 310 00:19:11,571 --> 00:19:12,821 .. أيها الطبيب 311 00:19:17,421 --> 00:19:20,081 كلاهما قد ذهبا للنوم 312 00:19:22,331 --> 00:19:23,321 ! هيــ .. هيليدون 313 00:19:23,971 --> 00:19:28,181 تبا ً لك , لماذا تركتنا في المقبره ؟ 314 00:19:28,291 --> 00:19:29,741 اعذروني 315 00:19:30,181 --> 00:19:33,391 كنت اتحدث مع الخيول 316 00:19:33,461 --> 00:19:34,451 ! هذه اكاذيب 317 00:19:34,631 --> 00:19:37,391 انت متعاون مع زومبيز هذه الجزيره , صحيح ؟ 318 00:19:37,461 --> 00:19:40,331 .. انت ِ تقولين اشياء فظيعه 319 00:19:46,111 --> 00:19:47,601 تعالوا من هنا لو سمحتم 320 00:19:47,751 --> 00:19:50,141 سأقودكم الى غرفة الضيوف 321 00:19:50,351 --> 00:19:53,371 لم تندم على فعلتك , تريد ان تقودنا مره اخرى ؟ 322 00:19:53,571 --> 00:19:56,141 ربما يريد ان يقودنا الى بوابة الجحيم الحقيقيه ؟ 323 00:19:56,771 --> 00:20:00,321 ! لـعِـلمك , نحن نخطط لمغادرة هذا المكان 324 00:20:01,171 --> 00:20:01,831 , انتظر لحظه 325 00:20:02,021 --> 00:20:04,401 ! ارجوك , دعني اتكلم مع الطبيب مره اخرى 326 00:20:05,251 --> 00:20:06,021 .. هاهاهاها 327 00:20:06,391 --> 00:20:08,091 ! يبدو انك اصبحت مرفوضا ً يـ هيليدون 328 00:20:10,291 --> 00:20:11,121 من .. من يكون ذلك ؟ 329 00:20:11,271 --> 00:20:12,161 ! لا احد هنا 330 00:20:13,641 --> 00:20:15,611 ارجوك ِ , دعيني لوحدي 331 00:20:15,701 --> 00:20:17,491 سأقودهم الى غـُرفهم 332 00:20:18,551 --> 00:20:20,191 سيكون الامر بخير 333 00:20:21,361 --> 00:20:24,201 هؤلاء الاطفال لاحظوا اشياء كثيره 334 00:20:24,741 --> 00:20:26,701 .. قبل ان نسمح لهم بالهرب 335 00:20:28,091 --> 00:20:29,921 لــ .. لـماذا ؟ 336 00:20:31,591 --> 00:20:32,431 .. الصورة 337 00:20:33,961 --> 00:20:35,081 .. تـ .. تتــ .. تتــكلم 338 00:20:46,021 --> 00:20:47,201 اووه , انتم ترتجفون 339 00:20:47,541 --> 00:20:48,701 يا له من لطيف 340 00:20:49,901 --> 00:20:53,111 .. انت لطيف جدا 341 00:20:53,171 --> 00:20:56,081 ! لن اسمح لكم بالمغادرة 342 00:20:59,821 --> 00:21:00,391 ! شوبر 343 00:21:00,931 --> 00:21:02,441 ! الـ زومبي خرج من الصورة 344 00:21:04,351 --> 00:21:05,231 ! شوبر 345 00:21:07,821 --> 00:21:09,471 ! هذا جيد , احسنت ِ يـ نامي 346 00:21:09,561 --> 00:21:11,001 تعال و ساعدني 347 00:21:11,291 --> 00:21:12,191 ! ابذل ِ وسعك ِ يـ نامي 348 00:21:20,511 --> 00:21:22,481 , قائد الـ زومبي في هذه الغرفه .. هو أنا 349 00:21:22,521 --> 00:21:24,271 اونيكتشوك ساما العظيم 350 00:21:24,591 --> 00:21:27,961 لا تفكر حتى بالخروج من هذه الغرفه 351 00:21:28,991 --> 00:21:32,551 ! التمثال الذي على الحائط .. تـكـلـم 352 00:21:33,341 --> 00:21:37,241 ! نامي , هل رأيت ِ ذلك , التمثال تـكـلـم 353 00:21:41,351 --> 00:21:42,881 آآخ , آآخ , آآخ 354 00:21:43,361 --> 00:21:46,921 من الذي طعنني بهذا بالسيف ؟ 355 00:21:51,481 --> 00:21:52,951 .. انه مثلما قالت نامي 356 00:21:53,181 --> 00:21:55,941 ! القصر مملوء بالزومبي 357 00:21:58,551 --> 00:21:59,221 ! أوسوب 358 00:22:03,541 --> 00:22:04,831 ! أنت 359 00:22:06,121 --> 00:22:08,221 ! خذ هذه يـ دب السجاده 360 00:22:10,821 --> 00:22:13,251 ! هذا سيء , انها شمعه 361 00:22:13,471 --> 00:22:16,321 ! حار , تبا ً 362 00:22:16,351 --> 00:22:17,701 ! لآ , انها نار 363 00:22:17,701 --> 00:22:18,811 ! اطفئها 364 00:22:18,791 --> 00:22:20,521 ذلك الشخص هو السبب 365 00:22:20,581 --> 00:22:22,321 ! ليوقفه احدكم 366 00:22:24,511 --> 00:22:26,721 ! انا اعرف ما هي نقطة ضعفكم 367 00:22:27,301 --> 00:22:29,021 ! خذوا هذه 368 00:22:39,981 --> 00:22:41,641 شوبر , نامي .. الى الباب 369 00:22:42,101 --> 00:22:43,401 ! لنخرج من هذا القصر 370 00:22:43,851 --> 00:22:45,031 لنخرج بسرعه 371 00:22:45,281 --> 00:22:46,711 طفح الكيل 372 00:22:47,551 --> 00:22:48,581 ! أسرعوا و افتحوا الباب 373 00:22:48,731 --> 00:22:50,141 ! إنهم كــُثر 374 00:22:52,351 --> 00:22:53,851 !ما الذي تفعلينه يـ نامي ؟ 375 00:22:57,441 --> 00:22:58,321 !لا تقولي ؟ 376 00:22:58,371 --> 00:23:00,541 ! لا استطيع , نحن محاصرين بالداخل 377 00:23:02,941 --> 00:23:06,121 !كيف تفعل هذا بي ؟ 378 00:23:06,531 --> 00:23:09,651 ! لن اسمح لكم بالهرب 379 00:23:14,231 --> 00:23:19,711 ! يآآآآآآآآآآآآآآآ 380 00:23:37,461 --> 00:23:40,191 .. أوسوب , الشخص الوحيد الذي من المحتمل ان 381 00:23:40,271 --> 00:23:42,281 .. انتظر لحظه , يبدو ان الطاولة ستدور 382 00:23:42,451 --> 00:23:43,641 : الحلقة القادمه من ون بيس 383 00:23:43,741 --> 00:23:44,711 لغز الـ الزومبي 384 00:23:44,801 --> 00:23:46,791 مختبر الطبيب هوجباك الشيطاني 385 00:23:46,891 --> 00:23:48,591 سأصبح ملك القراصنة