1
00:00:16,391 --> 00:00:20,761
{\an8}Travel across the oceans of the world
2
00:00:20,761 --> 00:00:23,021
{\an8}Bellow a battle cry
3
00:00:23,021 --> 00:00:29,981
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:37,111 --> 00:00:40,531
{\an8}We've left the established course
5
00:00:40,531 --> 00:00:44,121
{\an8}Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:44,121 --> 00:00:49,671
{\an8}The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:49,671 --> 00:00:55,801
{\an8}In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:00:55,801 --> 00:01:02,601
{\an8}Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:02,601 --> 00:01:07,061
{\an8}Travel across the oceans of the world
10
00:01:07,061 --> 00:01:09,361
{\an8}Bellow a battle cry
11
00:01:09,361 --> 00:01:16,321
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:23,451 --> 00:01:26,871
{\an8}"That feeling" I get when embarking
13
00:01:26,871 --> 00:01:30,421
{\an8}Is something I hope to remember always
14
00:01:30,421 --> 00:01:36,011
{\an8}If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:36,011 --> 00:01:42,141
{\an8}With our pulses racing,
let's go on a trip now
16
00:01:42,141 --> 00:01:48,891
{\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:48,891 --> 00:01:53,441
{\an8}Snatch up the treasure here and there
18
00:01:53,441 --> 00:01:55,691
{\an8}While laughing out loud
19
00:01:55,691 --> 00:02:00,031
{\an8}As we dash by like a noisy party
20
00:02:00,031 --> 00:02:03,081
{\an8}Make some waves...
21
00:02:03,081 --> 00:02:04,701
{\an8}Life is "Adventurous"
22
00:02:04,701 --> 00:02:06,411
{\an8}Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,411 --> 00:02:08,121
{\an8}Who's gonna be "One of us"
24
00:02:08,121 --> 00:02:09,751
{\an8}And a trip goes on because
25
00:02:09,751 --> 00:02:11,421
{\an8}We da pirate of the "Mass"
26
00:02:11,421 --> 00:02:13,091
{\an8}To the West, To the East
27
00:02:13,091 --> 00:02:14,461
{\an8}Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,461 --> 00:02:15,551
{\an8}All the way to "One piece"!!
29
00:02:15,551 --> 00:02:19,931
{\an8}Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:19,931 --> 00:02:22,221
{\an8}And spread your wings
31
00:02:22,221 --> 00:02:26,561
{\an8}If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:26,561 --> 00:02:28,731
{\an8}Let's press forward
33
00:02:28,731 --> 00:02:33,111
{\an8}Snatch up the treasure here and there
34
00:02:33,111 --> 00:02:35,441
{\an8}While laughing out loud
35
00:02:35,441 --> 00:02:39,781
{\an8}As we dash by like a noisy party
36
00:02:39,781 --> 00:02:42,741
{\an8}Make some waves...
37
00:02:42,741 --> 00:02:46,871
38
00:02:46,861 --> 00:02:49,951
Wealth, fame, power...
39
00:02:51,151 --> 00:02:53,911
Gold Roger, the King of the Pirates,
40
00:02:53,911 --> 00:02:56,421
once attained everything
this world has to offer.
41
00:02:56,991 --> 00:02:59,331
The words he uttered just before his death
42
00:02:59,331 --> 00:03:02,891
drove people around the world to the seas.
43
00:03:03,291 --> 00:03:07,501
My treasure? If you want it, you can have it!
44
00:03:07,501 --> 00:03:11,851
Find it! I left everything
this world has to offer there!
45
00:03:12,381 --> 00:03:16,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
46
00:03:17,471 --> 00:03:21,181
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
47
00:03:21,531 --> 00:03:24,821
48
00:03:29,161 --> 00:03:32,791
Anyway, we should try to stay put!
49
00:03:32,791 --> 00:03:35,631
Luffy and the others are sure
to come save us. You hear me?
50
00:03:35,631 --> 00:03:39,091
I'm with him! I don't wanna go outside again!
51
00:03:39,091 --> 00:03:40,801
I'm not going back in the forest or graveyard!
52
00:03:41,591 --> 00:03:42,381
Wha--?
53
00:03:45,091 --> 00:03:46,511
Why, you--!
54
00:03:47,601 --> 00:03:48,561
Someone's here?!
55
00:03:48,761 --> 00:03:50,351
Hey, Nami? Is there a problem?
56
00:03:52,561 --> 00:03:53,771
They're in the way...
57
00:03:57,231 --> 00:03:57,981
Huh?
58
00:03:59,731 --> 00:04:01,191
Caught ya!
59
00:04:01,191 --> 00:04:03,331
Please let me go!
60
00:04:03,901 --> 00:04:06,161
Guys, why don't you join my pirate--
61
00:04:06,161 --> 00:04:07,371
Cut that out!
62
00:04:07,831 --> 00:04:09,121
Hey, Absalom!
63
00:04:09,581 --> 00:04:12,081
I was searching for my bride, Hogback.
64
00:04:15,251 --> 00:04:17,771
That woman tickles my fancy.
65
00:04:18,461 --> 00:04:20,431
I'm going to make her mine!
66
00:04:31,431 --> 00:04:34,101
You're trembling. How adorable!
67
00:04:35,271 --> 00:04:37,591
You're so cute...
68
00:04:38,561 --> 00:04:41,481
I won't let you leave, children!
69
00:04:42,611 --> 00:04:44,701
Chopper! Nami! Head for the door!
70
00:04:44,701 --> 00:04:45,861
We're leaving the mansion!
71
00:04:48,371 --> 00:04:49,581
What's keeping you, Nami?!
72
00:04:49,871 --> 00:04:51,831
No!
73
00:04:52,701 --> 00:04:54,081
D-Don't tell me...
74
00:04:54,081 --> 00:04:56,501
It won't open! We're trapped in here!
75
00:04:56,711 --> 00:04:57,881
What?!
76
00:04:58,671 --> 00:05:02,211
Now you've made me mad!
77
00:05:02,211 --> 00:05:06,091
--I won't let you escape!
--Now come on back!
78
00:05:09,011 --> 00:05:14,851
No!
79
00:05:18,481 --> 00:05:22,881
"The Zombie's Secret!
Hogback's Nightmarish Laboratory!"
80
00:05:26,451 --> 00:05:27,321
Duck!
81
00:05:35,291 --> 00:05:36,411
That was close!
82
00:05:36,411 --> 00:05:39,461
Let's leave this room for now!
Try another room!
83
00:05:39,461 --> 00:05:41,251
We won't let you escape!
84
00:05:41,921 --> 00:05:44,591
No!
85
00:05:43,671 --> 00:05:47,131
{\an8}"Evil Be Gone"
86
00:05:46,051 --> 00:05:48,551
No! No, no! Let go!
87
00:05:52,101 --> 00:05:53,621
Wait!
88
00:05:55,181 --> 00:05:56,771
We're in a fireplace!
89
00:05:57,771 --> 00:06:01,231
No!
90
00:06:01,731 --> 00:06:04,231
We're doomed! There's nowhere left to run!
91
00:06:04,231 --> 00:06:06,941
No!!
92
00:06:19,371 --> 00:06:20,621
Where is this?
93
00:06:21,131 --> 00:06:24,421
Hey, they vanished!
They disappeared in the fireplace!
94
00:06:24,631 --> 00:06:27,971
Crap! The entrance to the secret
passage must have opened!
95
00:06:27,971 --> 00:06:30,801
Now they'll make their way
to Hogback-sama's laboratory!
96
00:06:31,091 --> 00:06:32,241
After them!
97
00:06:43,021 --> 00:06:46,111
It's no use! They're pushing
against the door on the other side.
98
00:06:47,611 --> 00:06:51,201
H-Hey, Usopp! Put some muscle into it!
99
00:06:54,161 --> 00:06:55,161
No!
100
00:06:58,501 --> 00:07:02,421
No!!
101
00:07:10,421 --> 00:07:16,761
No matter where they go, this mansion is
stuffed with fellow "Surprise Zombies."
102
00:07:27,111 --> 00:07:29,111
Th-This is nuts!
103
00:07:29,781 --> 00:07:31,281
Gyah!
104
00:07:31,281 --> 00:07:32,781
No!
105
00:07:33,201 --> 00:07:36,001
The hallways are out!
So are places with paintings!
106
00:07:37,201 --> 00:07:38,371
We need to find a room somewhere!
107
00:07:39,201 --> 00:07:40,361
That room!
108
00:07:43,371 --> 00:07:44,891
{\an8}"Evil Be Gone"
109
00:08:00,721 --> 00:08:01,851
More paintings!
110
00:08:04,021 --> 00:08:06,361
A-Are those photos?
111
00:08:07,061 --> 00:08:08,401
What a relief!
112
00:08:08,401 --> 00:08:09,571
These aren't zombies, are they?
113
00:08:10,151 --> 00:08:13,361
Aren't these... of that one lady?
114
00:08:14,411 --> 00:08:17,201
Cindry-chan, the lady who hates plates...
115
00:08:24,081 --> 00:08:25,751
What is with this room?
116
00:08:33,671 --> 00:08:38,221
Now that I really look at her, the servant
Cindry-chan is quite pretty, isn't she?
117
00:08:38,551 --> 00:08:42,101
So do you think this is her room?
118
00:08:43,101 --> 00:08:48,111
But would she hang a bunch of
photos of herself in her own room?
119
00:08:48,111 --> 00:08:52,191
Her face and body were covered in stitches.
120
00:08:55,991 --> 00:09:01,331
I don't see any on her in these photos, do you?
121
00:09:01,331 --> 00:09:05,161
But I doubt they're of someone else,
so are they old photos?
122
00:09:15,631 --> 00:09:16,631
Listen to this!
123
00:09:17,261 --> 00:09:19,091
"Victoria Cindry."
124
00:09:20,471 --> 00:09:23,311
Apparently she was a famous stage actress.
125
00:09:24,891 --> 00:09:28,021
Look! All of these are articles on her.
126
00:09:28,021 --> 00:09:30,651
Huh? A stage actress?
127
00:09:30,651 --> 00:09:34,151
But didn't the doc say she used
to be a servant somewhere?
128
00:09:34,151 --> 00:09:36,821
She got the boot after she broke some plates...
129
00:09:36,991 --> 00:09:41,291
Going by this, that doesn't seem very likely...
130
00:09:41,781 --> 00:09:44,831
She was originally born into nobility.
131
00:09:44,831 --> 00:09:46,831
And she was popular since she was little...
132
00:09:49,681 --> 00:09:50,571
What's wrong?
133
00:09:52,421 --> 00:09:54,801
She fell from the stage...
134
00:09:55,511 --> 00:09:59,641
Ten years ago, there was
an accident and she died!
135
00:10:03,221 --> 00:10:06,641
Wh-Wh-What're you talking about?!
She was clearly alive!
136
00:10:06,641 --> 00:10:08,311
She wasn't dead!
137
00:10:08,731 --> 00:10:12,311
But if that obituary is legitimate,
138
00:10:12,521 --> 00:10:16,321
that means she died and came back to life!
139
00:10:19,201 --> 00:10:22,951
This island is filled with real zombies!
140
00:10:22,951 --> 00:10:27,371
We saw deceased that truly were resurrected!
141
00:10:35,461 --> 00:10:42,391
No!
142
00:10:47,431 --> 00:10:48,781
Talk about messed up...
143
00:10:49,351 --> 00:10:51,401
This place gets creepier by the second!
144
00:10:52,441 --> 00:10:55,311
I wish I didn't know the truth!
145
00:10:56,731 --> 00:10:57,931
What is it?!
146
00:11:03,161 --> 00:11:04,831
Look at those, Usopp!
147
00:11:05,121 --> 00:11:07,661
Aren't they treasure chests?
148
00:11:07,661 --> 00:11:09,041
You were quick to adapt!
149
00:11:09,371 --> 00:11:10,911
Oh, Usopp! Open it!
150
00:11:10,911 --> 00:11:13,001
Open up that chest!
151
00:11:13,001 --> 00:11:14,731
Uh, okay...
152
00:11:16,921 --> 00:11:20,511
Sorry! This isn't where we store the treasure!
153
00:11:21,971 --> 00:11:24,211
It's a jack-in-the-box!
154
00:11:31,811 --> 00:11:33,481
You've come out!
155
00:11:34,271 --> 00:11:36,071
Zombie Paintings!
156
00:11:41,111 --> 00:11:43,411
"This isn't where we store the treasure."
157
00:11:43,781 --> 00:11:46,411
I'm sure that's what the
Jack-in-the-Box Zombie said!
158
00:11:46,991 --> 00:11:49,961
No!
159
00:11:52,961 --> 00:11:54,421
Oh, Bodyguard!
160
00:11:55,461 --> 00:11:59,001
I see some people have
gotten lost in the mansion.
161
00:11:59,001 --> 00:12:00,381
Oh, it's you!
162
00:12:00,961 --> 00:12:04,771
Not a problem! I shall catch them for you.
163
00:12:29,081 --> 00:12:34,161
So like I said, stop jumping at the
chance to recruit these weirdoes!
164
00:12:34,711 --> 00:12:37,961
As it is, we've already got
a raccoon dog and a robot!
165
00:12:38,461 --> 00:12:42,171
Hey, I'm not a robot! I'm a cyborg, moron!
166
00:12:42,171 --> 00:12:43,921
It's obvious you aren't human anymore!
167
00:12:44,301 --> 00:12:46,641
At the core, I'm human!
168
00:12:46,641 --> 00:12:48,681
At the core, you're a pervert!
169
00:12:48,681 --> 00:12:51,471
Eh? Oh, well, as long as you understand...
170
00:12:51,471 --> 00:12:52,681
Hey, that wasn't a compliment!
171
00:12:52,851 --> 00:12:57,561
I wonder what will be next!
172
00:12:57,561 --> 00:13:00,821
This is a blast!
173
00:13:10,621 --> 00:13:13,911
Didn't we run into a treeman
and a unicorn earlier?
174
00:13:15,161 --> 00:13:16,081
What about them?
175
00:13:17,211 --> 00:13:20,711
All of the bizarre animals in this
forest seem to share these traits:
176
00:13:20,711 --> 00:13:24,341
Bandages, stitches and numbers
tattooed onto their bodies.
177
00:13:24,721 --> 00:13:27,371
Numbers? Yeah, he is numbered, isn't he?
178
00:13:28,341 --> 00:13:30,641
Does that mean someone is overseeing them?
179
00:13:31,011 --> 00:13:32,651
Yes, that's what I would assume.
180
00:13:36,731 --> 00:13:39,001
Ne-ga-tive! Ne-ga-tive!
181
00:13:39,441 --> 00:13:42,321
--Ne-ga-tive! Ne-ga-tive!
--Huh? I hear something.
182
00:13:42,571 --> 00:13:46,991
Ne-ga-tive! Ne-ga-tive! Ne-ga-tive!...
183
00:13:51,411 --> 00:13:55,041
There's a ghost!
184
00:14:10,011 --> 00:14:13,471
Ne-ga-tive! Ne-ga-tive! Ne-ga-tive!...
185
00:14:13,931 --> 00:14:17,481
There's a ghost!
186
00:14:21,231 --> 00:14:25,071
They're multiplying as they dance! Awesome!
187
00:14:27,241 --> 00:14:29,821
That's one creepy cheer.
188
00:14:30,031 --> 00:14:31,321
I'll catch them and keep them as pets!
189
00:14:38,461 --> 00:14:40,501
They're spirits through and through!
190
00:14:40,501 --> 00:14:41,771
All righty!
191
00:14:43,671 --> 00:14:46,711
Fresh Fire!
192
00:14:50,341 --> 00:14:52,551
Shoot! It didn't work.
193
00:14:55,351 --> 00:14:59,001
That was an epic fail.
I'm such a loser this week.
194
00:14:59,001 --> 00:15:03,561
Nothing I do works out.
I'm not sure I can live like this...
195
00:15:04,771 --> 00:15:08,111
I can hear the whole world booing me!
196
00:15:08,111 --> 00:15:10,651
Are you really that bummed out?!
197
00:15:11,161 --> 00:15:14,991
Okay! I've got the punk!
198
00:15:17,241 --> 00:15:21,181
If I could be reborn, I'd like to be a clam.
199
00:15:21,541 --> 00:15:25,001
I suck! I wish there was a
hole for me to crawl into!
200
00:15:25,251 --> 00:15:27,961
What the heck are you two doing?!
201
00:15:33,761 --> 00:15:37,511
Do you think that perhaps touching
those ghosts weakened their will?
202
00:15:37,511 --> 00:15:38,771
That's absurd!
203
00:15:39,891 --> 00:15:44,941
Those two are pathetic! They're at
the mercy of those weird ghosts
204
00:15:44,941 --> 00:15:48,391
because they aren't calm
and collected most of the time.
205
00:15:52,861 --> 00:15:54,991
I'm sorry I was ever born.
206
00:15:54,991 --> 00:15:56,081
That's enough!
207
00:15:56,701 --> 00:15:57,671
Sheesh...
208
00:15:58,491 --> 00:16:00,871
It looks like you were right, Robin-chan.
209
00:16:04,291 --> 00:16:06,211
Not only do they lack physical bodies,
210
00:16:06,211 --> 00:16:09,051
but they also break your
will if you touch them.
211
00:16:09,761 --> 00:16:12,271
They would make for formidable foes.
212
00:16:12,721 --> 00:16:14,011
Definitely.
213
00:16:15,341 --> 00:16:16,721
What a fascinating island!
214
00:16:28,021 --> 00:16:32,821
Gah! Those ghosts are gonna
pay the next time they pop up!
215
00:16:32,821 --> 00:16:34,581
I don't want them as pets!
216
00:16:35,241 --> 00:16:38,611
They must have a weakness! I'll wipe them out!
217
00:16:40,741 --> 00:16:42,251
You put on quite the show!
218
00:16:42,251 --> 00:16:43,581
Shuddup!
219
00:16:43,961 --> 00:16:48,381
"Man, I'm sorry! Sorry I was ever born!"
220
00:16:49,751 --> 00:16:51,511
Why, you...!
221
00:17:02,521 --> 00:17:07,021
It looks like we can put the numbered
patchwork creatures into one category,
222
00:17:07,021 --> 00:17:09,771
but those ghosts were a
completely different life form.
223
00:17:10,221 --> 00:17:12,241
Didn't one of them appear on our ship?
224
00:17:13,281 --> 00:17:16,621
The way they occasionally show up,
it's like they're keeping tabs on us.
225
00:17:17,951 --> 00:17:20,801
The question is: Who is controlling them?
226
00:17:35,721 --> 00:17:37,891
Wow, it's a big cemetery!
227
00:17:37,891 --> 00:17:39,931
It's got character!
228
00:17:39,931 --> 00:17:42,261
Hey, let's eat here!
229
00:17:42,261 --> 00:17:45,141
Stupid! It'll ruin the food if we eat here!
230
00:17:45,141 --> 00:17:49,521
No, we're eating here!
Nothing has ever once ruined a meal!
231
00:17:49,521 --> 00:17:51,071
Only you think that!
232
00:17:51,511 --> 00:17:53,951
Besides, we're in a hurry.
233
00:18:10,881 --> 00:18:11,951
Here!
234
00:18:14,341 --> 00:18:17,681
I'm not goin' back down! Are you stupid?!
235
00:18:21,851 --> 00:18:23,741
A severely injured old man?
236
00:18:24,221 --> 00:18:26,141
He's obviously a zombie!
237
00:18:26,931 --> 00:18:29,141
How dare you make fun of zombies?!
238
00:18:29,351 --> 00:18:30,871
Don't underestimate us!
239
00:18:42,241 --> 00:18:44,951
Are zombies supposed to be this full of life?
240
00:18:45,541 --> 00:18:48,211
Teach them just how
dangerous zombies can be!
241
00:18:59,221 --> 00:19:01,221
What, you wanna fight?
242
00:19:01,221 --> 00:19:03,761
We can teach you a thing or two
about how dangerous we are!
243
00:19:23,661 --> 00:19:26,741
600 Million Berry Jackpot!
244
00:19:59,691 --> 00:20:01,661
That's Hogback's laugh.
245
00:20:08,491 --> 00:20:10,011
What is this room?
246
00:20:10,451 --> 00:20:12,501
His laboratory!
247
00:20:18,131 --> 00:20:20,421
It's almost done!
248
00:20:21,801 --> 00:20:24,051
What a glorious mario!
249
00:20:27,471 --> 00:20:32,811
Behold, Cindry-chan!
The work of a genius... is truly art!
250
00:20:32,811 --> 00:20:35,561
I hope you fail right before completion.
251
00:20:36,231 --> 00:20:39,861
How could you say that, Cindry-chan?!
252
00:20:39,861 --> 00:20:44,201
I swear, I'm taken aback each time
you fling such cruel words at me!
253
00:20:44,201 --> 00:20:46,161
I made dinner.
254
00:20:46,161 --> 00:20:48,411
Oh, is that right? What are we having tonight?
255
00:20:48,661 --> 00:20:50,221
Spaghetti soup.
256
00:20:52,751 --> 00:20:55,871
The soup is vanishing right
before my eyes, Cindry-chan!
257
00:20:55,871 --> 00:20:57,881
I wish plates would cease to exist.
258
00:20:58,091 --> 00:20:59,881
Yeah, I get that!
259
00:20:59,881 --> 00:21:03,341
But if that's how you feel,
why must you choose such bold dishes?
260
00:21:03,551 --> 00:21:05,221
Aren't there plenty of other
things you could make instead?
261
00:21:05,221 --> 00:21:07,341
--Cindry-chan is also in there...
--Let's see! There's fried soba noodles!
262
00:21:07,341 --> 00:21:08,971
Or even fried udon noodles!
263
00:21:08,971 --> 00:21:10,291
See? There's also fried pork cutlet!
264
00:21:10,721 --> 00:21:14,111
I wonder if she's really the lady
who died in that accident...
265
00:21:20,151 --> 00:21:21,191
I can't believe it...
266
00:21:21,191 --> 00:21:23,241
I'm sick of these soupy dishes!
267
00:21:23,241 --> 00:21:25,071
What about your spaghetti soup?
268
00:21:25,071 --> 00:21:27,701
I-I-I'll eat it...!
269
00:21:27,701 --> 00:21:30,491
I'll eat that! I'd like some!
270
00:21:30,491 --> 00:21:32,261
What's on top of the table?
271
00:21:32,661 --> 00:21:34,291
It's probably a human corpse.
272
00:21:35,111 --> 00:21:37,751
Based on his complexion, he's no longer alive.
273
00:21:38,971 --> 00:21:42,001
He's numbered, just like the
zombies in the graveyard!
274
00:21:42,461 --> 00:21:45,051
He said that it's almost done.
275
00:21:45,721 --> 00:21:47,721
That settles it!
276
00:21:48,261 --> 00:21:51,681
He's clearly trying to turn that into a zombie.
277
00:21:52,181 --> 00:21:56,891
Hogback revived all of
the zombies on the island.
278
00:21:56,891 --> 00:21:59,001
That's the only possible explanation!
279
00:21:59,401 --> 00:22:03,321
But medicine can only save
people before they die.
280
00:22:03,821 --> 00:22:06,951
He can make the corpse as strong as he wants,
281
00:22:06,951 --> 00:22:09,241
but it won't bring the person back to life!
282
00:22:09,491 --> 00:22:12,081
We'll never figure this one out!
283
00:22:12,081 --> 00:22:16,331
If we spy on him, we'll learn the
secret to how he revives people!
284
00:22:37,941 --> 00:22:39,441
Good day to you!
285
00:22:40,311 --> 00:22:43,981
If you're curious about
what's inside, you should go in.
286
00:22:45,531 --> 00:22:46,821
"Yo ho ho"?!
287
00:22:46,821 --> 00:22:48,701
B-Brook...?!
288
00:23:25,521 --> 00:23:28,441
I never expected that man to be here!
289
00:23:28,441 --> 00:23:30,821
Hey, Robin! Do you know him?
290
00:23:30,821 --> 00:23:34,991
This man's bounty, Luffy,
used to surpass yours!
291
00:23:35,281 --> 00:23:36,331
It used to...?
292
00:23:36,331 --> 00:23:39,721
So he must be the man pulling the strings...
293
00:23:40,161 --> 00:23:41,581
On the next episode of One Piece!
294
00:23:41,581 --> 00:23:45,211
"His Name Is Moria! The Great
Shadow-Seizing Pirate's Trap!"
295
00:23:45,211 --> 00:23:47,281
I'm gonna be King of the Pirates!!
296
00:23:47,631 --> 00:23:49,631