1 00:00:16,391 --> 00:00:20,761 {\an8}Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,761 --> 00:00:23,021 {\an8}Bellow a battle cry 3 00:00:23,021 --> 00:00:29,981 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,111 --> 00:00:40,531 {\an8}We've left the established course 5 00:00:40,531 --> 00:00:44,121 {\an8}Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:44,121 --> 00:00:49,671 {\an8}The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,671 --> 00:00:55,801 {\an8}In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,801 --> 00:01:02,601 {\an8}Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,601 --> 00:01:07,061 {\an8}Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,061 --> 00:01:09,361 {\an8}Bellow a battle cry 11 00:01:09,361 --> 00:01:16,321 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,451 --> 00:01:26,871 {\an8}"That feeling" I get when embarking 13 00:01:26,871 --> 00:01:30,421 {\an8}Is something I hope to remember always 14 00:01:30,421 --> 00:01:36,011 {\an8}If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:36,011 --> 00:01:42,141 {\an8}With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:42,141 --> 00:01:48,891 {\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:48,891 --> 00:01:53,441 {\an8}Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,441 --> 00:01:55,691 {\an8}While laughing out loud 19 00:01:55,691 --> 00:02:00,031 {\an8}As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,031 --> 00:02:03,081 {\an8}Make some waves... 21 00:02:03,081 --> 00:02:04,701 {\an8}Life is "Adventurous" 22 00:02:04,701 --> 00:02:06,411 {\an8}Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,411 --> 00:02:08,121 {\an8}Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,121 --> 00:02:09,751 {\an8}And a trip goes on because 25 00:02:09,751 --> 00:02:11,421 {\an8}We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,421 --> 00:02:13,091 {\an8}To the West, To the East 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,461 {\an8}Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,461 --> 00:02:15,551 {\an8}All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,551 --> 00:02:19,931 {\an8}Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:19,931 --> 00:02:22,221 {\an8}And spread your wings 31 00:02:22,221 --> 00:02:26,561 {\an8}If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,561 --> 00:02:28,731 {\an8}Let's press forward 33 00:02:28,731 --> 00:02:33,111 {\an8}Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,111 --> 00:02:35,441 {\an8}While laughing out loud 35 00:02:35,441 --> 00:02:39,781 {\an8}As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,781 --> 00:02:42,741 {\an8}Make some waves... 37 00:02:42,741 --> 00:02:46,871 38 00:02:46,861 --> 00:02:49,951 Wealth, fame, power... 39 00:02:51,151 --> 00:02:53,911 Gold Roger, the King of the Pirates, 40 00:02:53,911 --> 00:02:56,421 once attained everything this world has to offer. 41 00:02:56,991 --> 00:02:59,331 The words he uttered just before his death 42 00:02:59,331 --> 00:03:02,891 drove people around the world to the seas. 43 00:03:03,291 --> 00:03:07,501 My treasure? If you want it, you can have it! 44 00:03:07,501 --> 00:03:11,851 Find it! I left everything this world has to offer there! 45 00:03:12,381 --> 00:03:16,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 46 00:03:17,471 --> 00:03:21,181 The world has truly entered a Great Pirate Era! 47 00:03:21,531 --> 00:03:24,821 48 00:03:29,161 --> 00:03:32,791 Anyway, we should try to stay put! 49 00:03:32,791 --> 00:03:35,631 Luffy and the others are sure to come save us. You hear me? 50 00:03:35,631 --> 00:03:39,091 I'm with him! I don't wanna go outside again! 51 00:03:39,091 --> 00:03:40,801 I'm not going back in the forest or graveyard! 52 00:03:41,591 --> 00:03:42,381 Wha--? 53 00:03:45,091 --> 00:03:46,511 Why, you--! 54 00:03:47,601 --> 00:03:48,561 Someone's here?! 55 00:03:48,761 --> 00:03:50,351 Hey, Nami? Is there a problem? 56 00:03:52,561 --> 00:03:53,771 They're in the way... 57 00:03:57,231 --> 00:03:57,981 Huh? 58 00:03:59,731 --> 00:04:01,191 Caught ya! 59 00:04:01,191 --> 00:04:03,331 Please let me go! 60 00:04:03,901 --> 00:04:06,161 Guys, why don't you join my pirate-- 61 00:04:06,161 --> 00:04:07,371 Cut that out! 62 00:04:07,831 --> 00:04:09,121 Hey, Absalom! 63 00:04:09,581 --> 00:04:12,081 I was searching for my bride, Hogback. 64 00:04:15,251 --> 00:04:17,771 That woman tickles my fancy. 65 00:04:18,461 --> 00:04:20,431 I'm going to make her mine! 66 00:04:31,431 --> 00:04:34,101 You're trembling. How adorable! 67 00:04:35,271 --> 00:04:37,591 You're so cute... 68 00:04:38,561 --> 00:04:41,481 I won't let you leave, children! 69 00:04:42,611 --> 00:04:44,701 Chopper! Nami! Head for the door! 70 00:04:44,701 --> 00:04:45,861 We're leaving the mansion! 71 00:04:48,371 --> 00:04:49,581 What's keeping you, Nami?! 72 00:04:49,871 --> 00:04:51,831 No! 73 00:04:52,701 --> 00:04:54,081 D-Don't tell me... 74 00:04:54,081 --> 00:04:56,501 It won't open! We're trapped in here! 75 00:04:56,711 --> 00:04:57,881 What?! 76 00:04:58,671 --> 00:05:02,211 Now you've made me mad! 77 00:05:02,211 --> 00:05:06,091 --I won't let you escape! --Now come on back! 78 00:05:09,011 --> 00:05:14,851 No! 79 00:05:18,481 --> 00:05:22,881 "The Zombie's Secret! Hogback's Nightmarish Laboratory!" 80 00:05:26,451 --> 00:05:27,321 Duck! 81 00:05:35,291 --> 00:05:36,411 That was close! 82 00:05:36,411 --> 00:05:39,461 Let's leave this room for now! Try another room! 83 00:05:39,461 --> 00:05:41,251 We won't let you escape! 84 00:05:41,921 --> 00:05:44,591 No! 85 00:05:43,671 --> 00:05:47,131 {\an8}"Evil Be Gone" 86 00:05:46,051 --> 00:05:48,551 No! No, no! Let go! 87 00:05:52,101 --> 00:05:53,621 Wait! 88 00:05:55,181 --> 00:05:56,771 We're in a fireplace! 89 00:05:57,771 --> 00:06:01,231 No! 90 00:06:01,731 --> 00:06:04,231 We're doomed! There's nowhere left to run! 91 00:06:04,231 --> 00:06:06,941 No!! 92 00:06:19,371 --> 00:06:20,621 Where is this? 93 00:06:21,131 --> 00:06:24,421 Hey, they vanished! They disappeared in the fireplace! 94 00:06:24,631 --> 00:06:27,971 Crap! The entrance to the secret passage must have opened! 95 00:06:27,971 --> 00:06:30,801 Now they'll make their way to Hogback-sama's laboratory! 96 00:06:31,091 --> 00:06:32,241 After them! 97 00:06:43,021 --> 00:06:46,111 It's no use! They're pushing against the door on the other side. 98 00:06:47,611 --> 00:06:51,201 H-Hey, Usopp! Put some muscle into it! 99 00:06:54,161 --> 00:06:55,161 No! 100 00:06:58,501 --> 00:07:02,421 No!! 101 00:07:10,421 --> 00:07:16,761 No matter where they go, this mansion is stuffed with fellow "Surprise Zombies." 102 00:07:27,111 --> 00:07:29,111 Th-This is nuts! 103 00:07:29,781 --> 00:07:31,281 Gyah! 104 00:07:31,281 --> 00:07:32,781 No! 105 00:07:33,201 --> 00:07:36,001 The hallways are out! So are places with paintings! 106 00:07:37,201 --> 00:07:38,371 We need to find a room somewhere! 107 00:07:39,201 --> 00:07:40,361 That room! 108 00:07:43,371 --> 00:07:44,891 {\an8}"Evil Be Gone" 109 00:08:00,721 --> 00:08:01,851 More paintings! 110 00:08:04,021 --> 00:08:06,361 A-Are those photos? 111 00:08:07,061 --> 00:08:08,401 What a relief! 112 00:08:08,401 --> 00:08:09,571 These aren't zombies, are they? 113 00:08:10,151 --> 00:08:13,361 Aren't these... of that one lady? 114 00:08:14,411 --> 00:08:17,201 Cindry-chan, the lady who hates plates... 115 00:08:24,081 --> 00:08:25,751 What is with this room? 116 00:08:33,671 --> 00:08:38,221 Now that I really look at her, the servant Cindry-chan is quite pretty, isn't she? 117 00:08:38,551 --> 00:08:42,101 So do you think this is her room? 118 00:08:43,101 --> 00:08:48,111 But would she hang a bunch of photos of herself in her own room? 119 00:08:48,111 --> 00:08:52,191 Her face and body were covered in stitches. 120 00:08:55,991 --> 00:09:01,331 I don't see any on her in these photos, do you? 121 00:09:01,331 --> 00:09:05,161 But I doubt they're of someone else, so are they old photos? 122 00:09:15,631 --> 00:09:16,631 Listen to this! 123 00:09:17,261 --> 00:09:19,091 "Victoria Cindry." 124 00:09:20,471 --> 00:09:23,311 Apparently she was a famous stage actress. 125 00:09:24,891 --> 00:09:28,021 Look! All of these are articles on her. 126 00:09:28,021 --> 00:09:30,651 Huh? A stage actress? 127 00:09:30,651 --> 00:09:34,151 But didn't the doc say she used to be a servant somewhere? 128 00:09:34,151 --> 00:09:36,821 She got the boot after she broke some plates... 129 00:09:36,991 --> 00:09:41,291 Going by this, that doesn't seem very likely... 130 00:09:41,781 --> 00:09:44,831 She was originally born into nobility. 131 00:09:44,831 --> 00:09:46,831 And she was popular since she was little... 132 00:09:49,681 --> 00:09:50,571 What's wrong? 133 00:09:52,421 --> 00:09:54,801 She fell from the stage... 134 00:09:55,511 --> 00:09:59,641 Ten years ago, there was an accident and she died! 135 00:10:03,221 --> 00:10:06,641 Wh-Wh-What're you talking about?! She was clearly alive! 136 00:10:06,641 --> 00:10:08,311 She wasn't dead! 137 00:10:08,731 --> 00:10:12,311 But if that obituary is legitimate, 138 00:10:12,521 --> 00:10:16,321 that means she died and came back to life! 139 00:10:19,201 --> 00:10:22,951 This island is filled with real zombies! 140 00:10:22,951 --> 00:10:27,371 We saw deceased that truly were resurrected! 141 00:10:35,461 --> 00:10:42,391 No! 142 00:10:47,431 --> 00:10:48,781 Talk about messed up... 143 00:10:49,351 --> 00:10:51,401 This place gets creepier by the second! 144 00:10:52,441 --> 00:10:55,311 I wish I didn't know the truth! 145 00:10:56,731 --> 00:10:57,931 What is it?! 146 00:11:03,161 --> 00:11:04,831 Look at those, Usopp! 147 00:11:05,121 --> 00:11:07,661 Aren't they treasure chests? 148 00:11:07,661 --> 00:11:09,041 You were quick to adapt! 149 00:11:09,371 --> 00:11:10,911 Oh, Usopp! Open it! 150 00:11:10,911 --> 00:11:13,001 Open up that chest! 151 00:11:13,001 --> 00:11:14,731 Uh, okay... 152 00:11:16,921 --> 00:11:20,511 Sorry! This isn't where we store the treasure! 153 00:11:21,971 --> 00:11:24,211 It's a jack-in-the-box! 154 00:11:31,811 --> 00:11:33,481 You've come out! 155 00:11:34,271 --> 00:11:36,071 Zombie Paintings! 156 00:11:41,111 --> 00:11:43,411 "This isn't where we store the treasure." 157 00:11:43,781 --> 00:11:46,411 I'm sure that's what the Jack-in-the-Box Zombie said! 158 00:11:46,991 --> 00:11:49,961 No! 159 00:11:52,961 --> 00:11:54,421 Oh, Bodyguard! 160 00:11:55,461 --> 00:11:59,001 I see some people have gotten lost in the mansion. 161 00:11:59,001 --> 00:12:00,381 Oh, it's you! 162 00:12:00,961 --> 00:12:04,771 Not a problem! I shall catch them for you. 163 00:12:29,081 --> 00:12:34,161 So like I said, stop jumping at the chance to recruit these weirdoes! 164 00:12:34,711 --> 00:12:37,961 As it is, we've already got a raccoon dog and a robot! 165 00:12:38,461 --> 00:12:42,171 Hey, I'm not a robot! I'm a cyborg, moron! 166 00:12:42,171 --> 00:12:43,921 It's obvious you aren't human anymore! 167 00:12:44,301 --> 00:12:46,641 At the core, I'm human! 168 00:12:46,641 --> 00:12:48,681 At the core, you're a pervert! 169 00:12:48,681 --> 00:12:51,471 Eh? Oh, well, as long as you understand... 170 00:12:51,471 --> 00:12:52,681 Hey, that wasn't a compliment! 171 00:12:52,851 --> 00:12:57,561 I wonder what will be next! 172 00:12:57,561 --> 00:13:00,821 This is a blast! 173 00:13:10,621 --> 00:13:13,911 Didn't we run into a treeman and a unicorn earlier? 174 00:13:15,161 --> 00:13:16,081 What about them? 175 00:13:17,211 --> 00:13:20,711 All of the bizarre animals in this forest seem to share these traits: 176 00:13:20,711 --> 00:13:24,341 Bandages, stitches and numbers tattooed onto their bodies. 177 00:13:24,721 --> 00:13:27,371 Numbers? Yeah, he is numbered, isn't he? 178 00:13:28,341 --> 00:13:30,641 Does that mean someone is overseeing them? 179 00:13:31,011 --> 00:13:32,651 Yes, that's what I would assume. 180 00:13:36,731 --> 00:13:39,001 Ne-ga-tive! Ne-ga-tive! 181 00:13:39,441 --> 00:13:42,321 --Ne-ga-tive! Ne-ga-tive! --Huh? I hear something. 182 00:13:42,571 --> 00:13:46,991 Ne-ga-tive! Ne-ga-tive! Ne-ga-tive!... 183 00:13:51,411 --> 00:13:55,041 There's a ghost! 184 00:14:10,011 --> 00:14:13,471 Ne-ga-tive! Ne-ga-tive! Ne-ga-tive!... 185 00:14:13,931 --> 00:14:17,481 There's a ghost! 186 00:14:21,231 --> 00:14:25,071 They're multiplying as they dance! Awesome! 187 00:14:27,241 --> 00:14:29,821 That's one creepy cheer. 188 00:14:30,031 --> 00:14:31,321 I'll catch them and keep them as pets! 189 00:14:38,461 --> 00:14:40,501 They're spirits through and through! 190 00:14:40,501 --> 00:14:41,771 All righty! 191 00:14:43,671 --> 00:14:46,711 Fresh Fire! 192 00:14:50,341 --> 00:14:52,551 Shoot! It didn't work. 193 00:14:55,351 --> 00:14:59,001 That was an epic fail. I'm such a loser this week. 194 00:14:59,001 --> 00:15:03,561 Nothing I do works out. I'm not sure I can live like this... 195 00:15:04,771 --> 00:15:08,111 I can hear the whole world booing me! 196 00:15:08,111 --> 00:15:10,651 Are you really that bummed out?! 197 00:15:11,161 --> 00:15:14,991 Okay! I've got the punk! 198 00:15:17,241 --> 00:15:21,181 If I could be reborn, I'd like to be a clam. 199 00:15:21,541 --> 00:15:25,001 I suck! I wish there was a hole for me to crawl into! 200 00:15:25,251 --> 00:15:27,961 What the heck are you two doing?! 201 00:15:33,761 --> 00:15:37,511 Do you think that perhaps touching those ghosts weakened their will? 202 00:15:37,511 --> 00:15:38,771 That's absurd! 203 00:15:39,891 --> 00:15:44,941 Those two are pathetic! They're at the mercy of those weird ghosts 204 00:15:44,941 --> 00:15:48,391 because they aren't calm and collected most of the time. 205 00:15:52,861 --> 00:15:54,991 I'm sorry I was ever born. 206 00:15:54,991 --> 00:15:56,081 That's enough! 207 00:15:56,701 --> 00:15:57,671 Sheesh... 208 00:15:58,491 --> 00:16:00,871 It looks like you were right, Robin-chan. 209 00:16:04,291 --> 00:16:06,211 Not only do they lack physical bodies, 210 00:16:06,211 --> 00:16:09,051 but they also break your will if you touch them. 211 00:16:09,761 --> 00:16:12,271 They would make for formidable foes. 212 00:16:12,721 --> 00:16:14,011 Definitely. 213 00:16:15,341 --> 00:16:16,721 What a fascinating island! 214 00:16:28,021 --> 00:16:32,821 Gah! Those ghosts are gonna pay the next time they pop up! 215 00:16:32,821 --> 00:16:34,581 I don't want them as pets! 216 00:16:35,241 --> 00:16:38,611 They must have a weakness! I'll wipe them out! 217 00:16:40,741 --> 00:16:42,251 You put on quite the show! 218 00:16:42,251 --> 00:16:43,581 Shuddup! 219 00:16:43,961 --> 00:16:48,381 "Man, I'm sorry! Sorry I was ever born!" 220 00:16:49,751 --> 00:16:51,511 Why, you...! 221 00:17:02,521 --> 00:17:07,021 It looks like we can put the numbered patchwork creatures into one category, 222 00:17:07,021 --> 00:17:09,771 but those ghosts were a completely different life form. 223 00:17:10,221 --> 00:17:12,241 Didn't one of them appear on our ship? 224 00:17:13,281 --> 00:17:16,621 The way they occasionally show up, it's like they're keeping tabs on us. 225 00:17:17,951 --> 00:17:20,801 The question is: Who is controlling them? 226 00:17:35,721 --> 00:17:37,891 Wow, it's a big cemetery! 227 00:17:37,891 --> 00:17:39,931 It's got character! 228 00:17:39,931 --> 00:17:42,261 Hey, let's eat here! 229 00:17:42,261 --> 00:17:45,141 Stupid! It'll ruin the food if we eat here! 230 00:17:45,141 --> 00:17:49,521 No, we're eating here! Nothing has ever once ruined a meal! 231 00:17:49,521 --> 00:17:51,071 Only you think that! 232 00:17:51,511 --> 00:17:53,951 Besides, we're in a hurry. 233 00:18:10,881 --> 00:18:11,951 Here! 234 00:18:14,341 --> 00:18:17,681 I'm not goin' back down! Are you stupid?! 235 00:18:21,851 --> 00:18:23,741 A severely injured old man? 236 00:18:24,221 --> 00:18:26,141 He's obviously a zombie! 237 00:18:26,931 --> 00:18:29,141 How dare you make fun of zombies?! 238 00:18:29,351 --> 00:18:30,871 Don't underestimate us! 239 00:18:42,241 --> 00:18:44,951 Are zombies supposed to be this full of life? 240 00:18:45,541 --> 00:18:48,211 Teach them just how dangerous zombies can be! 241 00:18:59,221 --> 00:19:01,221 What, you wanna fight? 242 00:19:01,221 --> 00:19:03,761 We can teach you a thing or two about how dangerous we are! 243 00:19:23,661 --> 00:19:26,741 600 Million Berry Jackpot! 244 00:19:59,691 --> 00:20:01,661 That's Hogback's laugh. 245 00:20:08,491 --> 00:20:10,011 What is this room? 246 00:20:10,451 --> 00:20:12,501 His laboratory! 247 00:20:18,131 --> 00:20:20,421 It's almost done! 248 00:20:21,801 --> 00:20:24,051 What a glorious mario! 249 00:20:27,471 --> 00:20:32,811 Behold, Cindry-chan! The work of a genius... is truly art! 250 00:20:32,811 --> 00:20:35,561 I hope you fail right before completion. 251 00:20:36,231 --> 00:20:39,861 How could you say that, Cindry-chan?! 252 00:20:39,861 --> 00:20:44,201 I swear, I'm taken aback each time you fling such cruel words at me! 253 00:20:44,201 --> 00:20:46,161 I made dinner. 254 00:20:46,161 --> 00:20:48,411 Oh, is that right? What are we having tonight? 255 00:20:48,661 --> 00:20:50,221 Spaghetti soup. 256 00:20:52,751 --> 00:20:55,871 The soup is vanishing right before my eyes, Cindry-chan! 257 00:20:55,871 --> 00:20:57,881 I wish plates would cease to exist. 258 00:20:58,091 --> 00:20:59,881 Yeah, I get that! 259 00:20:59,881 --> 00:21:03,341 But if that's how you feel, why must you choose such bold dishes? 260 00:21:03,551 --> 00:21:05,221 Aren't there plenty of other things you could make instead? 261 00:21:05,221 --> 00:21:07,341 --Cindry-chan is also in there... --Let's see! There's fried soba noodles! 262 00:21:07,341 --> 00:21:08,971 Or even fried udon noodles! 263 00:21:08,971 --> 00:21:10,291 See? There's also fried pork cutlet! 264 00:21:10,721 --> 00:21:14,111 I wonder if she's really the lady who died in that accident... 265 00:21:20,151 --> 00:21:21,191 I can't believe it... 266 00:21:21,191 --> 00:21:23,241 I'm sick of these soupy dishes! 267 00:21:23,241 --> 00:21:25,071 What about your spaghetti soup? 268 00:21:25,071 --> 00:21:27,701 I-I-I'll eat it...! 269 00:21:27,701 --> 00:21:30,491 I'll eat that! I'd like some! 270 00:21:30,491 --> 00:21:32,261 What's on top of the table? 271 00:21:32,661 --> 00:21:34,291 It's probably a human corpse. 272 00:21:35,111 --> 00:21:37,751 Based on his complexion, he's no longer alive. 273 00:21:38,971 --> 00:21:42,001 He's numbered, just like the zombies in the graveyard! 274 00:21:42,461 --> 00:21:45,051 He said that it's almost done. 275 00:21:45,721 --> 00:21:47,721 That settles it! 276 00:21:48,261 --> 00:21:51,681 He's clearly trying to turn that into a zombie. 277 00:21:52,181 --> 00:21:56,891 Hogback revived all of the zombies on the island. 278 00:21:56,891 --> 00:21:59,001 That's the only possible explanation! 279 00:21:59,401 --> 00:22:03,321 But medicine can only save people before they die. 280 00:22:03,821 --> 00:22:06,951 He can make the corpse as strong as he wants, 281 00:22:06,951 --> 00:22:09,241 but it won't bring the person back to life! 282 00:22:09,491 --> 00:22:12,081 We'll never figure this one out! 283 00:22:12,081 --> 00:22:16,331 If we spy on him, we'll learn the secret to how he revives people! 284 00:22:37,941 --> 00:22:39,441 Good day to you! 285 00:22:40,311 --> 00:22:43,981 If you're curious about what's inside, you should go in. 286 00:22:45,531 --> 00:22:46,821 "Yo ho ho"?! 287 00:22:46,821 --> 00:22:48,701 B-Brook...?! 288 00:23:25,521 --> 00:23:28,441 I never expected that man to be here! 289 00:23:28,441 --> 00:23:30,821 Hey, Robin! Do you know him? 290 00:23:30,821 --> 00:23:34,991 This man's bounty, Luffy, used to surpass yours! 291 00:23:35,281 --> 00:23:36,331 It used to...? 292 00:23:36,331 --> 00:23:39,721 So he must be the man pulling the strings... 293 00:23:40,161 --> 00:23:41,581 On the next episode of One Piece! 294 00:23:41,581 --> 00:23:45,211 "His Name Is Moria! The Great Shadow-Seizing Pirate's Trap!" 295 00:23:45,211 --> 00:23:47,281 I'm gonna be King of the Pirates!! 296 00:23:47,631 --> 00:23:49,631