1 00:02:46,751 --> 00:02:47,441 الثروة 2 00:02:47,731 --> 00:02:48,831 الشهرة 3 00:02:48,831 --> 00:02:49,961 القوة 4 00:02:50,971 --> 00:02:53,551 الرجل الذي إمتلك كل شيء 5 00:02:53,551 --> 00:02:54,811 ملك القراصنة 6 00:02:54,811 --> 00:02:56,261 جولد روجر 7 00:02:56,791 --> 00:02:58,921 الكلمات التي قالها قبل مماته 8 00:02:59,211 --> 00:03:00,931 أرسلت كل الناس في العالم 9 00:03:00,931 --> 00:03:02,871 إلى البحر 10 00:03:03,121 --> 00:03:04,971 كـنـزي؟ 11 00:03:05,511 --> 00:03:07,301 اذا اردتموه, ساعطيكم اياه 12 00:03:07,301 --> 00:03:08,851 ابحثوا عنه 13 00:03:08,851 --> 00:03:11,681 تركت كل شيء في ذلك المكان 14 00:03:12,181 --> 00:03:14,641 رجال, يبحثون عن الرومانسية 15 00:03:14,641 --> 00:03:16,711 متجهين الى الخط العظيم 16 00:03:17,311 --> 00:03:19,231 ..العالم الآن 17 00:03:19,231 --> 00:03:20,961 في عصر القراصنة العظيم 18 00:03:26,471 --> 00:03:28,401 تلك ضحكة هوجباك 19 00:03:31,811 --> 00:03:33,421 ما هذه الغرفة؟ 20 00:03:33,891 --> 00:03:35,931 إنه المختبر 21 00:03:41,191 --> 00:03:43,351 فقط أكثر قليلاً, وسيكون كاملاً 22 00:03:44,911 --> 00:03:46,821 ماريو الرائع 23 00:03:50,541 --> 00:03:52,571 أُنظري شيندري 24 00:03:52,961 --> 00:03:55,861 هذا تقريباً مثل الفن, عمل عبقري 25 00:03:56,101 --> 00:03:57,311 تلك الجثة 26 00:03:57,551 --> 00:03:59,681 ستنعش لتصبح زومبي 27 00:04:00,001 --> 00:04:02,041 كل الزومبي على هذه الجزيرة 28 00:04:02,371 --> 00:04:04,481 قد أُعادهم للحياة هوجباك 29 00:04:04,901 --> 00:04:06,861 في هذه الحالة, لا يوجد تفسير منطقي آخر 30 00:04:12,091 --> 00:04:13,441 مساء الخير 31 00:04:14,411 --> 00:04:18,441 لماذا لا تدخلوا إذا كنتم مهتمون بما يجري في الداخل؟ 32 00:04:19,601 --> 00:04:20,871 .. يوهوهو 33 00:04:20,941 --> 00:04:22,851 بـروك؟ 34 00:04:28,761 --> 00:04:30,541 رجل مسن بإصابات كثيرة 35 00:04:31,141 --> 00:04:33,291 هذا زومبي مهما نظرت إليه 36 00:04:33,891 --> 00:04:36,131 كيف تجرأت وتقلل من شأن الزومبي؟ 37 00:04:36,171 --> 00:04:37,751 لا تقلل من شأننا 38 00:04:41,271 --> 00:04:44,061 هل يفترض أن يكون الزومبي بهذا النشاط؟ 39 00:04:44,601 --> 00:04:47,521 سنريك كيف يكون الزومبي خطراً 40 00:04:47,791 --> 00:04:49,531 إذا هذا هو الأمر؟ هل تريدون قتالاً؟ 41 00:04:49,711 --> 00:04:52,081 بما أننا نتحدث عن الخطر, سنريك إذاً ما معنى الخطورة 42 00:04:58,421 --> 00:05:01,431 ستمائة بيلي الجائزة الأولى 43 00:05:02,061 --> 00:05:10,501 {\an8} إسمه موريا 44 00:05:12,561 --> 00:05:13,061 ..إذاً 45 00:05:13,681 --> 00:05:15,891 مالذي تفعلونه هنا .. 46 00:05:16,391 --> 00:05:20,321 .. كوننا زومبي 47 00:05:20,661 --> 00:05:22,481 ورائحتنا كريهة 48 00:05:22,741 --> 00:05:23,391 نعم, صحيح 49 00:05:23,531 --> 00:05:24,441 رائحتنا كريهة 50 00:05:25,321 --> 00:05:26,001 وأنا أيضاً 51 00:05:28,371 --> 00:05:29,961 هل تعبثون معي؟ 52 00:05:30,201 --> 00:05:31,081 لا على الإطلاق 53 00:05:31,091 --> 00:05:32,251 ليست هذا ما قصدناه 54 00:05:32,391 --> 00:05:34,311 أنا آسف حقاً 55 00:05:34,501 --> 00:05:35,311 حقاً؟ 56 00:05:36,061 --> 00:05:37,501 إذاً أود أن أسأل 57 00:05:37,831 --> 00:05:39,631 هل هناك رجل ذو أنف طويل 58 00:05:39,811 --> 00:05:41,431 وفتاة شعرها برتقالي 59 00:05:41,811 --> 00:05:44,521 وحيوان الراكون يبدو مثل الرنة قد عبروا مسبقاً من هنا؟ 60 00:05:46,771 --> 00:05:47,911 آه .. نعم نعم نعم 61 00:05:48,171 --> 00:05:50,961 .. رأيناهم .. ولكننا لم نرهم 62 00:05:51,611 --> 00:05:52,991 .. لكننا لا نستطيع إخبارك حقاً 63 00:05:53,181 --> 00:05:55,761 .. نحن لا نستطيع البوح 64 00:05:55,911 --> 00:05:58,961 .. أي من هذه المعلومات 65 00:05:59,121 --> 00:06:00,661 إنه مخالف للقوانين 66 00:06:00,741 --> 00:06:01,981 هذا صحيح, هذا صحيح 67 00:06:03,551 --> 00:06:05,351 طبقوا القواعد 68 00:06:05,501 --> 00:06:07,251 طبقوا القواعد 69 00:06:07,451 --> 00:06:11,121 طبقوا القواعد 70 00:06:11,811 --> 00:06:14,181 إذاً لن تقولوا مهما يحدث؟ 71 00:06:15,221 --> 00:06:17,301 ثلاثتهم عبروا من هنا 72 00:06:17,561 --> 00:06:19,341 ستقومون بالإستسلام بهذه السهولة؟ 73 00:06:19,541 --> 00:06:20,691 .. هذا سريع 74 00:06:22,961 --> 00:06:25,091 أولئك الثلاثة رفاقي 75 00:06:25,451 --> 00:06:28,191 أنتم لم تهاجموهم, اليس كذلك؟ 76 00:06:29,501 --> 00:06:31,261 كانوا رفاقك؟ 77 00:06:31,581 --> 00:06:32,931 لم نلمسهم 78 00:06:33,081 --> 00:06:33,711 صحيح 79 00:06:34,551 --> 00:06:36,641 وأنا أيضاً لم ألمسهم 80 00:06:36,821 --> 00:06:37,991 لم نلمسهم 81 00:06:38,171 --> 00:06:42,911 لم نلمسهم! لم نلمسهم! لم نلمسهم 82 00:06:45,981 --> 00:06:47,871 كُن صادقاً 83 00:06:48,391 --> 00:06:49,851 هذا الرجل لمسهم 84 00:06:50,891 --> 00:06:53,071 لا تخون أصدقائك 85 00:06:53,461 --> 00:06:55,861 أعني أنك أنت أيضاً فعلت, اليس كذلك؟ 86 00:06:56,871 --> 00:06:58,281 كلنا فعلنا ذلك 87 00:06:58,331 --> 00:07:00,011 غبي, لا تقل ذلك 88 00:07:30,981 --> 00:07:33,661 يبدو أن نامي والبقية ذهبوا إلى ذلك القصر 89 00:07:33,921 --> 00:07:35,301 أنا سعيد لأنهم بخير 90 00:07:35,591 --> 00:07:37,241 لكني لست متأكداً بشأن بروك 91 00:07:37,421 --> 00:07:39,661 سيكون على ما يرام إذا لم يكن هناك, اليس كذلك؟ 92 00:07:39,721 --> 00:07:40,611 نعم, صحيح 93 00:07:56,131 --> 00:08:00,211 لكن أولئك الزومبي حقاً كانت هزيمتهم سهلة 94 00:08:00,311 --> 00:08:01,071 صحيح 95 00:08:01,231 --> 00:08:04,541 ذلك حتى لم يكن إحماءً لي 96 00:08:04,831 --> 00:08:07,141 لكن عدم الحذر مشكلة كبيرة 97 00:08:07,431 --> 00:08:10,551 أنت لا تعلم مالذي يترصد في أحد هذه الزوايا 98 00:08:11,031 --> 00:08:12,381 هي , هي 99 00:08:12,481 --> 00:08:14,571 أصابك الخوف بعد تلك المعركة الصغيرة؟ 100 00:08:14,751 --> 00:08:15,921 يا سمك الصبٌار السياف 101 00:08:15,971 --> 00:08:18,061 أُصمت أيها الطباخ الحبٌار 102 00:08:18,141 --> 00:08:20,581 لا تشبهني بأمثالك 103 00:08:21,001 --> 00:08:23,271 ماذا قلت يارأس الماريمو 104 00:08:23,301 --> 00:08:25,251 أنت غبي جداُ أيها الترس الأشقر 105 00:08:25,301 --> 00:08:28,341 أرجوكم إنتظروا لحظة 106 00:08:28,341 --> 00:08:28,931 ماذا؟ 107 00:08:33,401 --> 00:08:35,151 لقد كنت أُراقبكم 108 00:08:36,321 --> 00:08:39,401 أنتم أقوياء جداً, اليس كذلك؟ 109 00:08:41,141 --> 00:08:44,511 هل تريدون الإستماع إلى قليلاً؟ 110 00:08:44,941 --> 00:08:46,461 رجل مسن بإصابات كثيرة 111 00:08:46,901 --> 00:08:49,371 كما قلنا من قبل, إنه زومبي 112 00:08:49,541 --> 00:08:50,081 .. لا 113 00:08:50,581 --> 00:08:52,611 أنا رجل مسن مصاب 114 00:08:52,691 --> 00:08:53,961 إختلاف كبير 115 00:08:53,991 --> 00:08:55,941 تسمى زومبي أيضاً, اليس كذلك؟ 116 00:08:56,861 --> 00:08:57,421 ..إذاً 117 00:08:57,821 --> 00:08:59,271 مالذي تريد التحدث عنه؟ 118 00:09:00,221 --> 00:09:03,341 هناك رجل أريد أن أهزمه 119 00:09:04,001 --> 00:09:06,291 أنا متأكد أنكم قادرون على ذلك 120 00:09:06,571 --> 00:09:11,411 كانت هناك ضحايا بسببه كثيرة, لكن إذا هُزم, سنُنقذ بالتأكيد 121 00:09:11,621 --> 00:09:14,601 إذا أُعيد ظلي, سأكون شاكراً بالتأكيد 122 00:09:15,041 --> 00:09:15,851 ظــل؟ 123 00:09:16,101 --> 00:09:16,991 ما هذا؟ 124 00:09:17,101 --> 00:09:19,971 هل يمكن أن يكون ظلك سُرق أيضاً؟ 125 00:09:20,091 --> 00:09:21,681 .. ظــل 126 00:09:22,311 --> 00:09:22,991 إنها حقيقة 127 00:09:23,371 --> 00:09:24,891 هذا الرجل العجوز ليس لديه ظل 128 00:09:25,571 --> 00:09:27,231 تماماً مثل بروك 129 00:09:27,721 --> 00:09:28,641 هذا صحيح 130 00:09:28,661 --> 00:09:30,751 بالضبط من يفعل هذا؟ 131 00:09:31,091 --> 00:09:33,041 أي نوع من الناس على هذه الجزيرة؟ 132 00:09:53,491 --> 00:09:54,531 مــوريــا 133 00:09:56,071 --> 00:09:57,921 إنه رجل إسمه مـوريـا 134 00:09:57,931 --> 00:09:59,901 إنه مُخيف جداً 135 00:10:00,061 --> 00:10:00,891 مـوريـا؟ 136 00:10:02,021 --> 00:10:02,801 .. هل يمكن أن يكون 137 00:10:04,831 --> 00:10:06,651 جيكو مـوريـا الذي نتحدث عنه هنا؟ 138 00:10:06,801 --> 00:10:08,271 هذا صحيح 139 00:10:08,431 --> 00:10:10,201 إنه ذلك الشخص مـوريـا 140 00:10:10,951 --> 00:10:11,681 روبين 141 00:10:11,861 --> 00:10:12,981 تعرفينه؟ 142 00:10:13,221 --> 00:10:14,881 أعرف إسمه بالتأكيد 143 00:10:15,481 --> 00:10:17,261 إذا قارنا الجائزة السابقة التي عليه بالجائزة التي عليك 144 00:10:17,541 --> 00:10:19,161 هو سيتخطى حتى أنت 145 00:10:19,261 --> 00:10:19,921 لـوفي 146 00:10:20,441 --> 00:10:21,451 تقصدين بالسابقة 147 00:10:22,161 --> 00:10:23,091 أنتِ تقصدين أن تقولي 148 00:10:23,541 --> 00:10:24,271 هذا صحيح 149 00:10:25,121 --> 00:10:26,351 .. جيكو مـوريـا الآن 150 00:10:27,211 --> 00:10:29,011 واحد من الشيبوكاي 151 00:10:33,821 --> 00:10:35,151 الشيبوكاي 152 00:10:35,361 --> 00:10:36,841 هل هذا صحيح, روبين؟ 153 00:10:36,921 --> 00:10:37,531 نعم 154 00:10:37,921 --> 00:10:38,991 جيكو مـوريـا 155 00:10:39,421 --> 00:10:40,941 إنه الرجل المليء بالغموض 156 00:10:41,641 --> 00:10:42,481 .. لكن 157 00:10:42,581 --> 00:10:45,371 ماذا يفعل رجل مثله في هذا المكان؟ 158 00:10:45,651 --> 00:10:47,561 .. حسناً, أنا لا أعلم ولكن 159 00:10:47,641 --> 00:10:50,321 أنا سوية مع الكثير الذين سُرق منهم ظلهم 160 00:10:50,391 --> 00:10:53,751 نتجول بدون هدف في هذه الغابة 161 00:10:53,781 --> 00:10:54,931 هل هناك الكثير؟ 162 00:10:55,031 --> 00:10:55,861 نعم 163 00:10:56,261 --> 00:10:57,481 .. أنتم 164 00:10:57,541 --> 00:11:02,801 يجب عليكم أن تفترضوا أنكم مراقبون منذ أن تم خداعكم بالمجيء إلى هنا 165 00:11:03,061 --> 00:11:04,571 خداعنا إلى هنا؟ 166 00:11:11,311 --> 00:11:12,751 إذاً هذا المقصود وراء كل هذا 167 00:11:17,051 --> 00:11:22,671 العيش في هذا العالم المُظلم مع الخوف المستمر من هجوم الزومبي 168 00:11:23,531 --> 00:11:27,451 والخوف الذي لدينا من الإبحار الذي سببه ضعفنا أمام الشمس 169 00:11:27,521 --> 00:11:32,321 أدت إلى عدم مقدرتنا للإستمرار في العيش بأجسادنا الحالية 170 00:11:33,101 --> 00:11:35,931 .. قبل أن أموت, أريد أن 171 00:11:36,121 --> 00:11:37,971 فقط مرة واحدة تكفي 172 00:11:38,041 --> 00:11:41,641 أريد التجول بحرية تحت أشعة الشمس 173 00:12:10,171 --> 00:12:11,531 حقاً؟ 174 00:12:11,601 --> 00:12:13,871 أنت لا بد أن ذلك قاسي عليك جداً 175 00:12:13,981 --> 00:12:14,621 حسناً 176 00:12:14,711 --> 00:12:17,491 سأساعد أنا أيضاً لذلك لا تقلق 177 00:12:17,531 --> 00:12:18,901 غبي! غبي 178 00:12:18,981 --> 00:12:20,801 أنا لا أبكي 179 00:12:21,551 --> 00:12:23,171 أنت تتحول إلى رجل عاطفي جداً 180 00:12:23,231 --> 00:12:25,361 لا تكن هكذا 181 00:12:25,601 --> 00:12:26,801 يا الهي 182 00:12:29,661 --> 00:12:30,981 هي, أيها العجوز 183 00:12:31,451 --> 00:12:34,241 البكاء يبدو جيداً فقط على السيدات 184 00:12:34,611 --> 00:12:36,441 ليس له أي تأثير عليك 185 00:12:37,111 --> 00:12:38,511 .. هذا 186 00:12:40,521 --> 00:12:46,201 حسناً, على أية حال نحن نبحث عن شخص في نفس حالتك 187 00:12:47,091 --> 00:12:54,021 إذا أُجبرنا على هزيمة هذا الرجل من أجله فستُنقذ أنت أيضاً اليس كذلك؟ 188 00:12:56,801 --> 00:12:58,691 أنا ممتنُ إلى الأبد 189 00:12:58,841 --> 00:13:01,941 أنا لا أعرف لماذا تفعلون هذا لكن طالما أنتم تفعلونه فأنا راضي 190 00:13:02,021 --> 00:13:03,531 نعتمد عليكم 191 00:13:03,661 --> 00:13:04,471 إبذلوا ما في وسعكم 192 00:13:04,781 --> 00:13:06,811 إهزموا مـوريـا 193 00:13:06,961 --> 00:13:09,051 ماذا؟ كنتم تتنصتون علينا؟ 194 00:13:09,161 --> 00:13:10,851 وتسمون أنفسكم ضحايا؟ 195 00:13:11,841 --> 00:13:14,941 أنا آسف لأنني لم أكن مؤثراً بالنسبة لك أيها الترس الأشقر 196 00:13:15,021 --> 00:13:16,561 اصمت دعني وشأني 197 00:13:26,401 --> 00:13:27,601 من هذا؟ 198 00:13:43,781 --> 00:13:45,791 لماذا أنتم هنا؟ 199 00:13:46,361 --> 00:13:48,081 ماذا كان ذلك؟ 200 00:13:48,231 --> 00:13:50,091 يوهوهو .. ألم يكن ذلك بروك؟ 201 00:13:50,161 --> 00:13:50,891 .. لكن 202 00:13:50,951 --> 00:13:52,591 لم يكن ذلك هيكلاً عظمياً 203 00:13:52,771 --> 00:13:54,411 لديه جلد ولحم 204 00:13:54,511 --> 00:13:57,531 أيضاً كان يلبس الصندل ويستخدم السيف 205 00:13:57,571 --> 00:13:58,401 هذا صحيح 206 00:13:58,451 --> 00:14:00,281 الآن بما أنني فكرت في الأمر, هما حقاً مختلفان 207 00:14:00,321 --> 00:14:01,521 والمعنى 208 00:14:04,461 --> 00:14:05,961 أيها الأوغاد 209 00:14:07,981 --> 00:14:10,011 لقد تم كشفنا 210 00:14:11,871 --> 00:14:13,251 ماذا رأيتم؟ 211 00:14:13,981 --> 00:14:17,241 قلت لكم من قبل لا تنظروا خلسة في المختبر 212 00:14:18,101 --> 00:14:20,151 لم نرى شيئاً 213 00:14:20,721 --> 00:14:22,531 أنا أيضاً لم أرى شيئاً 214 00:14:23,011 --> 00:14:24,641 وأنا أيضاً لم أرى شيئاً 215 00:14:25,241 --> 00:14:26,251 حـقـاً؟ 216 00:14:27,031 --> 00:14:28,381 حقاً حقاً 217 00:14:28,461 --> 00:14:31,871 لم نرك وأنت تبني الزومبي بالتأكيد 218 00:14:31,931 --> 00:14:33,081 اصمت 219 00:14:36,911 --> 00:14:38,081 حسناً لا يهم 220 00:14:39,021 --> 00:14:44,071 بغض النظر عن الذي إكتشفتم, لقد تأخرتم كثيراً 221 00:14:44,721 --> 00:14:46,381 في غضون لحظات قليلة 222 00:14:47,951 --> 00:14:50,221 هجوم الليل المتأخر سيبدأ 223 00:14:53,501 --> 00:14:54,461 هجوم الليل؟ 224 00:14:56,371 --> 00:14:57,491 .. بقلة حذرهم 225 00:14:57,561 --> 00:15:00,531 الزوار البقية لهذه الجزيرة سينتهي أمرهم 226 00:15:00,561 --> 00:15:02,691 هكذا هجوم الليل 227 00:15:02,751 --> 00:15:10,001 Van ترجمة واعداد ~ JShi : تنسيق ~ 228 00:15:48,811 --> 00:15:53,711 هجوم الليل على وشك البدأ وأنتم هنا تتسكعون 229 00:16:07,501 --> 00:16:11,611 الحك والإحتراق والألم كله من مخيلتكم 230 00:16:11,641 --> 00:16:13,231 تذكروا أنتم كلكم ميتون؟ 231 00:16:19,951 --> 00:16:20,981 والآن إستيقظوا 232 00:16:21,151 --> 00:16:22,701 يا جنود الزومبي 233 00:16:31,411 --> 00:16:34,331 بغض النظر عن عدد المرات التي تهزمون فيها أنتم ستنهضون مجدداً 234 00:16:34,461 --> 00:16:38,451 هذا الخوف الحقيقي النابع من الزومبي 235 00:16:40,241 --> 00:16:41,831 كان ذلك مزعجاً 236 00:16:43,871 --> 00:16:45,321 أنتم تتكاسلون هنا 237 00:16:46,051 --> 00:16:48,081 توقفوا عن فعل هذا أيها الزومبي 238 00:16:48,451 --> 00:16:51,001 والآن أخبروني من أكون 239 00:16:51,401 --> 00:16:53,351 أنت القائد 240 00:16:53,581 --> 00:16:54,961 قـائـدنـا 241 00:16:55,121 --> 00:16:58,451 أبـسـالـوم 242 00:16:58,591 --> 00:17:04,581 القـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد 243 00:17:25,651 --> 00:17:34,361 الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد 244 00:17:34,561 --> 00:17:36,491 الذي يحب النظر خلسة 245 00:17:38,061 --> 00:17:39,461 الـقـائـد المُنحرف 246 00:17:39,491 --> 00:17:40,661 سـالـوم المنحرف 247 00:17:40,711 --> 00:17:41,881 سـالـوم المنحرف 248 00:17:41,911 --> 00:17:43,091 المنحرف 249 00:17:43,141 --> 00:17:44,101 المنحرف 250 00:17:44,121 --> 00:17:46,471 اصمتوا 251 00:18:14,891 --> 00:18:17,831 أهلا بعودتكِ بيلونا 252 00:18:18,831 --> 00:18:20,681 توقف عن الكلام أيها الدب المحشو 253 00:18:20,921 --> 00:18:24,381 لماذا صوتك بهذا الهدوء؟ وما هذه النظرة؟ 254 00:18:24,541 --> 00:18:25,661 إنها مزعجة 255 00:18:29,461 --> 00:18:30,911 أنا آسف 256 00:18:38,831 --> 00:18:40,481 إذا لم تكن ظريفاً 257 00:18:40,871 --> 00:18:44,081 فليس لديك الحق لتكون إلى جانبي 258 00:18:52,641 --> 00:18:53,551 أسرعوا 259 00:18:53,591 --> 00:18:54,281 أسرعوا 260 00:18:54,351 --> 00:18:55,931 إنه يبدأ! إنه يبدأ 261 00:18:55,931 --> 00:18:57,341 حان الوقت لهجوم الليل 262 00:18:57,471 --> 00:18:59,601 حان الوقت لإيقاظ 263 00:18:59,631 --> 00:19:00,931 الــســيــد 264 00:19:00,961 --> 00:19:02,361 مـوريـا 265 00:19:02,361 --> 00:19:04,371 حان الوقت لكي تستيقظ 266 00:19:08,911 --> 00:19:10,101 نين أطلق عليه 267 00:19:10,491 --> 00:19:11,591 حسناً, هاهو قادم 268 00:19:17,181 --> 00:19:19,381 أيها الــســيــد 269 00:19:20,491 --> 00:19:22,771 لقد رأيت حلماً سيئاً 270 00:19:23,151 --> 00:19:26,521 الــســيــد حقاً هو الأفضل, اليس كذلك؟ 271 00:19:26,701 --> 00:19:30,531 لقد مرت أربعة أيام منذ الهجوم الأخير 272 00:19:30,971 --> 00:19:34,351 ولقد كنت نائماً طوال الوقت 273 00:19:34,541 --> 00:19:37,771 لذا حضرنا طعاماً تعويضاً عن أربعة أيام 274 00:19:38,371 --> 00:19:41,241 الفريسة هذه المرة قوية 275 00:19:41,291 --> 00:19:44,961 كانوا هم الذين قضوا على إنيس لوبي 276 00:19:45,151 --> 00:19:47,361 طاقم لوفي ذو القبعة القشية 277 00:19:47,431 --> 00:19:51,271 هم بالتأكيد سيكونوا ذو نفع بالنسبة إلى مـوريـا 278 00:19:59,141 --> 00:20:00,051 مــطــر؟ 279 00:20:01,661 --> 00:20:03,511 قد بدأ بالتساقط 280 00:20:03,871 --> 00:20:04,911 حسناً 281 00:20:04,951 --> 00:20:06,671 دعونا نركض إلى القصر هيا بنا؟ 282 00:20:06,721 --> 00:20:07,761 إنتظر لحظة 283 00:20:09,161 --> 00:20:13,051 أستطيع رؤية شيء ما كبير على ظهر القصر 284 00:20:13,621 --> 00:20:15,501 يبدو وكأنه علامة ما 285 00:20:15,811 --> 00:20:16,801 علامة؟ 286 00:20:18,751 --> 00:20:20,661 ربما يكون بسبب الضباب 287 00:20:21,351 --> 00:20:22,091 .. ماذا 288 00:20:22,321 --> 00:20:23,391 عـلـم؟ .. 289 00:20:23,681 --> 00:20:24,461 لا 290 00:20:25,161 --> 00:20:27,041 اليس شـراعـاً؟ 291 00:20:28,881 --> 00:20:29,771 شراع؟ 292 00:20:31,541 --> 00:20:33,061 هذا صحيح 293 00:20:33,661 --> 00:20:35,591 أنت مازلت هنا؟ 294 00:20:36,911 --> 00:20:38,131 بشراع تقصد؟ 295 00:20:38,341 --> 00:20:42,671 كما قال هذا الرجل إنه شراع 296 00:20:42,931 --> 00:20:46,761 إنه كبير بعض الشيء ولهذا يصعب فهم كل شيء دفعة واحدة 297 00:20:47,201 --> 00:20:51,481 ثريلر بارك فيه قرية في الوسط وهو في الحقيقة 298 00:20:51,531 --> 00:20:55,151 !أكبر سفينة قراصنة في العالم 299 00:20:55,411 --> 00:20:57,781 سفينة قراصنة مع قرية في الوسط؟ 300 00:20:58,091 --> 00:21:00,051 أكبر سفينة في العالم 301 00:21:00,181 --> 00:21:01,951 رائـــع 302 00:21:02,421 --> 00:21:03,621 فهمت 303 00:21:03,871 --> 00:21:08,231 صحيح أن كلمة " بارك " تتعلق بحماية ضد الحرب 304 00:21:08,521 --> 00:21:09,221 .. لكن 305 00:21:09,301 --> 00:21:12,111 لوضع قرية كاملة داخل سفينة 306 00:21:12,141 --> 00:21:14,461 في وسط القصر تقف السارية الرئيسية 307 00:21:14,511 --> 00:21:17,221 جيكو مـوريـا يعيش هناك 308 00:21:28,731 --> 00:21:29,521 والآن 309 00:21:29,591 --> 00:21:31,341 وحدة جنود الزومبي 310 00:21:31,811 --> 00:21:36,281 هزيمة أولئك القراصنة ستكون على أيدينا 311 00:21:39,421 --> 00:21:43,291 مهما تكن عدد المرات التي تهزمون فيها واصلوا النهوض 312 00:21:43,331 --> 00:21:49,001 دعوهم يشعروا بخوف المناعة, واهزموهم 313 00:22:23,181 --> 00:22:26,131 والآن دُق الجرس 314 00:22:26,371 --> 00:22:28,031 ونحن سنستخدم كل قوتنا أيضاً 315 00:22:29,751 --> 00:22:34,001 لا تظنوا أنكم ستكونون قادرين على الهروب منا أيها القراصنة الحمقى 316 00:22:35,091 --> 00:22:37,431 التحضيرات جاهزة اليس كذلك أيها الزومبي؟ 317 00:22:46,061 --> 00:22:47,461 هذه هي 318 00:22:47,891 --> 00:22:50,561 .. قرية الموتى .. 319 00:22:50,601 --> 00:22:52,681 ثريلر بارك 320 00:22:52,911 --> 00:22:57,501 الحصول على أحلام سيئة هنا شيء جيد 321 00:23:12,321 --> 00:23:13,491 والآن هيا بنا 322 00:23:15,241 --> 00:23:16,391 إلى البيت المُطارد؟ 323 00:23:21,721 --> 00:23:22,921 لا تتجولوا وتضيعوا طريقكم 324 00:23:38,011 --> 00:23:39,911 خذوا هجوم ليل جيد وعودوا 325 00:23:39,911 --> 00:23:40,661 ماذا؟ 326 00:23:41,021 --> 00:23:42,301 في الحلقة القادمة من ون بيس 327 00:23:42,451 --> 00:23:43,951 وليمة اغنية الزومبي 328 00:23:44,041 --> 00:23:46,001 صوت مطر الليل هو صوت الظلمة 329 00:23:46,081 --> 00:23:48,241 سأصبح ملك القراصنة