1
00:02:46,751 --> 00:02:47,441
الثروة
2
00:02:47,731 --> 00:02:48,831
الشهرة
3
00:02:48,831 --> 00:02:49,961
القوة
4
00:02:50,971 --> 00:02:53,551
الرجل الذي إمتلك كل شيء
5
00:02:53,551 --> 00:02:54,811
ملك القراصنة
6
00:02:54,811 --> 00:02:56,261
جولد روجر
7
00:02:56,791 --> 00:02:58,921
الكلمات التي قالها قبل مماته
8
00:02:59,211 --> 00:03:00,931
أرسلت كل الناس في العالم
9
00:03:00,931 --> 00:03:02,871
إلى البحر
10
00:03:03,121 --> 00:03:04,971
كـنـزي؟
11
00:03:05,511 --> 00:03:07,301
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه
12
00:03:07,301 --> 00:03:08,851
ابحثوا عنه
13
00:03:08,851 --> 00:03:11,681
تركت كل شيء في ذلك المكان
14
00:03:12,181 --> 00:03:14,641
رجال, يبحثون عن الرومانسية
15
00:03:14,641 --> 00:03:16,711
متجهين الى الخط العظيم
16
00:03:17,311 --> 00:03:19,231
..العالم الآن
17
00:03:19,231 --> 00:03:20,961
في عصر القراصنة العظيم
18
00:03:26,471 --> 00:03:28,401
تلك ضحكة هوجباك
19
00:03:31,811 --> 00:03:33,421
ما هذه الغرفة؟
20
00:03:33,891 --> 00:03:35,931
إنه المختبر
21
00:03:41,191 --> 00:03:43,351
فقط أكثر قليلاً, وسيكون كاملاً
22
00:03:44,911 --> 00:03:46,821
ماريو الرائع
23
00:03:50,541 --> 00:03:52,571
أُنظري شيندري
24
00:03:52,961 --> 00:03:55,861
هذا تقريباً مثل الفن, عمل عبقري
25
00:03:56,101 --> 00:03:57,311
تلك الجثة
26
00:03:57,551 --> 00:03:59,681
ستنعش لتصبح زومبي
27
00:04:00,001 --> 00:04:02,041
كل الزومبي على هذه الجزيرة
28
00:04:02,371 --> 00:04:04,481
قد أُعادهم للحياة هوجباك
29
00:04:04,901 --> 00:04:06,861
في هذه الحالة, لا يوجد تفسير منطقي آخر
30
00:04:12,091 --> 00:04:13,441
مساء الخير
31
00:04:14,411 --> 00:04:18,441
لماذا لا تدخلوا إذا كنتم مهتمون بما يجري في الداخل؟
32
00:04:19,601 --> 00:04:20,871
.. يوهوهو
33
00:04:20,941 --> 00:04:22,851
بـروك؟
34
00:04:28,761 --> 00:04:30,541
رجل مسن بإصابات كثيرة
35
00:04:31,141 --> 00:04:33,291
هذا زومبي مهما نظرت إليه
36
00:04:33,891 --> 00:04:36,131
كيف تجرأت وتقلل من شأن الزومبي؟
37
00:04:36,171 --> 00:04:37,751
لا تقلل من شأننا
38
00:04:41,271 --> 00:04:44,061
هل يفترض أن يكون الزومبي بهذا النشاط؟
39
00:04:44,601 --> 00:04:47,521
سنريك كيف يكون الزومبي خطراً
40
00:04:47,791 --> 00:04:49,531
إذا هذا هو الأمر؟ هل تريدون قتالاً؟
41
00:04:49,711 --> 00:04:52,081
بما أننا نتحدث عن الخطر, سنريك إذاً ما معنى الخطورة
42
00:04:58,421 --> 00:05:01,431
ستمائة بيلي الجائزة الأولى
43
00:05:02,061 --> 00:05:10,501
{\an8}
إسمه موريا
44
00:05:12,561 --> 00:05:13,061
..إذاً
45
00:05:13,681 --> 00:05:15,891
مالذي تفعلونه هنا ..
46
00:05:16,391 --> 00:05:20,321
.. كوننا زومبي
47
00:05:20,661 --> 00:05:22,481
ورائحتنا كريهة
48
00:05:22,741 --> 00:05:23,391
نعم, صحيح
49
00:05:23,531 --> 00:05:24,441
رائحتنا كريهة
50
00:05:25,321 --> 00:05:26,001
وأنا أيضاً
51
00:05:28,371 --> 00:05:29,961
هل تعبثون معي؟
52
00:05:30,201 --> 00:05:31,081
لا على الإطلاق
53
00:05:31,091 --> 00:05:32,251
ليست هذا ما قصدناه
54
00:05:32,391 --> 00:05:34,311
أنا آسف حقاً
55
00:05:34,501 --> 00:05:35,311
حقاً؟
56
00:05:36,061 --> 00:05:37,501
إذاً أود أن أسأل
57
00:05:37,831 --> 00:05:39,631
هل هناك رجل ذو أنف طويل
58
00:05:39,811 --> 00:05:41,431
وفتاة شعرها برتقالي
59
00:05:41,811 --> 00:05:44,521
وحيوان الراكون يبدو مثل الرنة قد عبروا مسبقاً من هنا؟
60
00:05:46,771 --> 00:05:47,911
آه .. نعم نعم نعم
61
00:05:48,171 --> 00:05:50,961
.. رأيناهم .. ولكننا لم نرهم
62
00:05:51,611 --> 00:05:52,991
.. لكننا لا نستطيع إخبارك حقاً
63
00:05:53,181 --> 00:05:55,761
.. نحن لا نستطيع البوح
64
00:05:55,911 --> 00:05:58,961
.. أي من هذه المعلومات
65
00:05:59,121 --> 00:06:00,661
إنه مخالف للقوانين
66
00:06:00,741 --> 00:06:01,981
هذا صحيح, هذا صحيح
67
00:06:03,551 --> 00:06:05,351
طبقوا القواعد
68
00:06:05,501 --> 00:06:07,251
طبقوا القواعد
69
00:06:07,451 --> 00:06:11,121
طبقوا القواعد
70
00:06:11,811 --> 00:06:14,181
إذاً لن تقولوا مهما يحدث؟
71
00:06:15,221 --> 00:06:17,301
ثلاثتهم عبروا من هنا
72
00:06:17,561 --> 00:06:19,341
ستقومون بالإستسلام بهذه السهولة؟
73
00:06:19,541 --> 00:06:20,691
.. هذا سريع
74
00:06:22,961 --> 00:06:25,091
أولئك الثلاثة رفاقي
75
00:06:25,451 --> 00:06:28,191
أنتم لم تهاجموهم, اليس كذلك؟
76
00:06:29,501 --> 00:06:31,261
كانوا رفاقك؟
77
00:06:31,581 --> 00:06:32,931
لم نلمسهم
78
00:06:33,081 --> 00:06:33,711
صحيح
79
00:06:34,551 --> 00:06:36,641
وأنا أيضاً لم ألمسهم
80
00:06:36,821 --> 00:06:37,991
لم نلمسهم
81
00:06:38,171 --> 00:06:42,911
لم نلمسهم! لم نلمسهم! لم نلمسهم
82
00:06:45,981 --> 00:06:47,871
كُن صادقاً
83
00:06:48,391 --> 00:06:49,851
هذا الرجل لمسهم
84
00:06:50,891 --> 00:06:53,071
لا تخون أصدقائك
85
00:06:53,461 --> 00:06:55,861
أعني أنك أنت أيضاً فعلت, اليس كذلك؟
86
00:06:56,871 --> 00:06:58,281
كلنا فعلنا ذلك
87
00:06:58,331 --> 00:07:00,011
غبي, لا تقل ذلك
88
00:07:30,981 --> 00:07:33,661
يبدو أن نامي والبقية ذهبوا إلى ذلك القصر
89
00:07:33,921 --> 00:07:35,301
أنا سعيد لأنهم بخير
90
00:07:35,591 --> 00:07:37,241
لكني لست متأكداً بشأن بروك
91
00:07:37,421 --> 00:07:39,661
سيكون على ما يرام إذا لم يكن هناك, اليس كذلك؟
92
00:07:39,721 --> 00:07:40,611
نعم, صحيح
93
00:07:56,131 --> 00:08:00,211
لكن أولئك الزومبي حقاً كانت هزيمتهم سهلة
94
00:08:00,311 --> 00:08:01,071
صحيح
95
00:08:01,231 --> 00:08:04,541
ذلك حتى لم يكن إحماءً لي
96
00:08:04,831 --> 00:08:07,141
لكن عدم الحذر مشكلة كبيرة
97
00:08:07,431 --> 00:08:10,551
أنت لا تعلم مالذي يترصد في أحد هذه الزوايا
98
00:08:11,031 --> 00:08:12,381
هي , هي
99
00:08:12,481 --> 00:08:14,571
أصابك الخوف بعد تلك المعركة الصغيرة؟
100
00:08:14,751 --> 00:08:15,921
يا سمك الصبٌار السياف
101
00:08:15,971 --> 00:08:18,061
أُصمت أيها الطباخ الحبٌار
102
00:08:18,141 --> 00:08:20,581
لا تشبهني بأمثالك
103
00:08:21,001 --> 00:08:23,271
ماذا قلت يارأس الماريمو
104
00:08:23,301 --> 00:08:25,251
أنت غبي جداُ أيها الترس الأشقر
105
00:08:25,301 --> 00:08:28,341
أرجوكم إنتظروا لحظة
106
00:08:28,341 --> 00:08:28,931
ماذا؟
107
00:08:33,401 --> 00:08:35,151
لقد كنت أُراقبكم
108
00:08:36,321 --> 00:08:39,401
أنتم أقوياء جداً, اليس كذلك؟
109
00:08:41,141 --> 00:08:44,511
هل تريدون الإستماع إلى قليلاً؟
110
00:08:44,941 --> 00:08:46,461
رجل مسن بإصابات كثيرة
111
00:08:46,901 --> 00:08:49,371
كما قلنا من قبل, إنه زومبي
112
00:08:49,541 --> 00:08:50,081
.. لا
113
00:08:50,581 --> 00:08:52,611
أنا رجل مسن مصاب
114
00:08:52,691 --> 00:08:53,961
إختلاف كبير
115
00:08:53,991 --> 00:08:55,941
تسمى زومبي أيضاً, اليس كذلك؟
116
00:08:56,861 --> 00:08:57,421
..إذاً
117
00:08:57,821 --> 00:08:59,271
مالذي تريد التحدث عنه؟
118
00:09:00,221 --> 00:09:03,341
هناك رجل أريد أن أهزمه
119
00:09:04,001 --> 00:09:06,291
أنا متأكد أنكم قادرون على ذلك
120
00:09:06,571 --> 00:09:11,411
كانت هناك ضحايا بسببه كثيرة, لكن إذا هُزم, سنُنقذ بالتأكيد
121
00:09:11,621 --> 00:09:14,601
إذا أُعيد ظلي, سأكون شاكراً بالتأكيد
122
00:09:15,041 --> 00:09:15,851
ظــل؟
123
00:09:16,101 --> 00:09:16,991
ما هذا؟
124
00:09:17,101 --> 00:09:19,971
هل يمكن أن يكون ظلك سُرق أيضاً؟
125
00:09:20,091 --> 00:09:21,681
.. ظــل
126
00:09:22,311 --> 00:09:22,991
إنها حقيقة
127
00:09:23,371 --> 00:09:24,891
هذا الرجل العجوز ليس لديه ظل
128
00:09:25,571 --> 00:09:27,231
تماماً مثل بروك
129
00:09:27,721 --> 00:09:28,641
هذا صحيح
130
00:09:28,661 --> 00:09:30,751
بالضبط من يفعل هذا؟
131
00:09:31,091 --> 00:09:33,041
أي نوع من الناس على هذه الجزيرة؟
132
00:09:53,491 --> 00:09:54,531
مــوريــا
133
00:09:56,071 --> 00:09:57,921
إنه رجل إسمه مـوريـا
134
00:09:57,931 --> 00:09:59,901
إنه مُخيف جداً
135
00:10:00,061 --> 00:10:00,891
مـوريـا؟
136
00:10:02,021 --> 00:10:02,801
.. هل يمكن أن يكون
137
00:10:04,831 --> 00:10:06,651
جيكو مـوريـا الذي نتحدث عنه هنا؟
138
00:10:06,801 --> 00:10:08,271
هذا صحيح
139
00:10:08,431 --> 00:10:10,201
إنه ذلك الشخص مـوريـا
140
00:10:10,951 --> 00:10:11,681
روبين
141
00:10:11,861 --> 00:10:12,981
تعرفينه؟
142
00:10:13,221 --> 00:10:14,881
أعرف إسمه بالتأكيد
143
00:10:15,481 --> 00:10:17,261
إذا قارنا الجائزة السابقة التي عليه بالجائزة التي عليك
144
00:10:17,541 --> 00:10:19,161
هو سيتخطى حتى أنت
145
00:10:19,261 --> 00:10:19,921
لـوفي
146
00:10:20,441 --> 00:10:21,451
تقصدين بالسابقة
147
00:10:22,161 --> 00:10:23,091
أنتِ تقصدين أن تقولي
148
00:10:23,541 --> 00:10:24,271
هذا صحيح
149
00:10:25,121 --> 00:10:26,351
.. جيكو مـوريـا الآن
150
00:10:27,211 --> 00:10:29,011
واحد من الشيبوكاي
151
00:10:33,821 --> 00:10:35,151
الشيبوكاي
152
00:10:35,361 --> 00:10:36,841
هل هذا صحيح, روبين؟
153
00:10:36,921 --> 00:10:37,531
نعم
154
00:10:37,921 --> 00:10:38,991
جيكو مـوريـا
155
00:10:39,421 --> 00:10:40,941
إنه الرجل المليء بالغموض
156
00:10:41,641 --> 00:10:42,481
.. لكن
157
00:10:42,581 --> 00:10:45,371
ماذا يفعل رجل مثله في هذا المكان؟
158
00:10:45,651 --> 00:10:47,561
.. حسناً, أنا لا أعلم ولكن
159
00:10:47,641 --> 00:10:50,321
أنا سوية مع الكثير الذين سُرق منهم ظلهم
160
00:10:50,391 --> 00:10:53,751
نتجول بدون هدف في هذه الغابة
161
00:10:53,781 --> 00:10:54,931
هل هناك الكثير؟
162
00:10:55,031 --> 00:10:55,861
نعم
163
00:10:56,261 --> 00:10:57,481
.. أنتم
164
00:10:57,541 --> 00:11:02,801
يجب عليكم أن تفترضوا أنكم مراقبون منذ أن تم خداعكم بالمجيء إلى هنا
165
00:11:03,061 --> 00:11:04,571
خداعنا إلى هنا؟
166
00:11:11,311 --> 00:11:12,751
إذاً هذا المقصود وراء كل هذا
167
00:11:17,051 --> 00:11:22,671
العيش في هذا العالم المُظلم
مع الخوف المستمر من هجوم الزومبي
168
00:11:23,531 --> 00:11:27,451
والخوف الذي لدينا من الإبحار
الذي سببه ضعفنا أمام الشمس
169
00:11:27,521 --> 00:11:32,321
أدت إلى عدم مقدرتنا للإستمرار في العيش بأجسادنا الحالية
170
00:11:33,101 --> 00:11:35,931
.. قبل أن أموت, أريد أن
171
00:11:36,121 --> 00:11:37,971
فقط مرة واحدة تكفي
172
00:11:38,041 --> 00:11:41,641
أريد التجول بحرية تحت أشعة الشمس
173
00:12:10,171 --> 00:12:11,531
حقاً؟
174
00:12:11,601 --> 00:12:13,871
أنت لا بد أن ذلك قاسي عليك جداً
175
00:12:13,981 --> 00:12:14,621
حسناً
176
00:12:14,711 --> 00:12:17,491
سأساعد أنا أيضاً لذلك لا تقلق
177
00:12:17,531 --> 00:12:18,901
غبي! غبي
178
00:12:18,981 --> 00:12:20,801
أنا لا أبكي
179
00:12:21,551 --> 00:12:23,171
أنت تتحول إلى رجل عاطفي جداً
180
00:12:23,231 --> 00:12:25,361
لا تكن هكذا
181
00:12:25,601 --> 00:12:26,801
يا الهي
182
00:12:29,661 --> 00:12:30,981
هي, أيها العجوز
183
00:12:31,451 --> 00:12:34,241
البكاء يبدو جيداً فقط على السيدات
184
00:12:34,611 --> 00:12:36,441
ليس له أي تأثير عليك
185
00:12:37,111 --> 00:12:38,511
.. هذا
186
00:12:40,521 --> 00:12:46,201
حسناً, على أية حال نحن نبحث عن شخص
في نفس حالتك
187
00:12:47,091 --> 00:12:54,021
إذا أُجبرنا على هزيمة هذا الرجل من أجله
فستُنقذ أنت أيضاً اليس كذلك؟
188
00:12:56,801 --> 00:12:58,691
أنا ممتنُ إلى الأبد
189
00:12:58,841 --> 00:13:01,941
أنا لا أعرف لماذا تفعلون هذا
لكن طالما أنتم تفعلونه فأنا راضي
190
00:13:02,021 --> 00:13:03,531
نعتمد عليكم
191
00:13:03,661 --> 00:13:04,471
إبذلوا ما في وسعكم
192
00:13:04,781 --> 00:13:06,811
إهزموا مـوريـا
193
00:13:06,961 --> 00:13:09,051
ماذا؟ كنتم تتنصتون علينا؟
194
00:13:09,161 --> 00:13:10,851
وتسمون أنفسكم ضحايا؟
195
00:13:11,841 --> 00:13:14,941
أنا آسف لأنني لم أكن مؤثراً بالنسبة لك أيها الترس الأشقر
196
00:13:15,021 --> 00:13:16,561
اصمت دعني وشأني
197
00:13:26,401 --> 00:13:27,601
من هذا؟
198
00:13:43,781 --> 00:13:45,791
لماذا أنتم هنا؟
199
00:13:46,361 --> 00:13:48,081
ماذا كان ذلك؟
200
00:13:48,231 --> 00:13:50,091
يوهوهو .. ألم يكن ذلك بروك؟
201
00:13:50,161 --> 00:13:50,891
.. لكن
202
00:13:50,951 --> 00:13:52,591
لم يكن ذلك هيكلاً عظمياً
203
00:13:52,771 --> 00:13:54,411
لديه جلد ولحم
204
00:13:54,511 --> 00:13:57,531
أيضاً كان يلبس الصندل ويستخدم السيف
205
00:13:57,571 --> 00:13:58,401
هذا صحيح
206
00:13:58,451 --> 00:14:00,281
الآن بما أنني فكرت في الأمر, هما حقاً مختلفان
207
00:14:00,321 --> 00:14:01,521
والمعنى
208
00:14:04,461 --> 00:14:05,961
أيها الأوغاد
209
00:14:07,981 --> 00:14:10,011
لقد تم كشفنا
210
00:14:11,871 --> 00:14:13,251
ماذا رأيتم؟
211
00:14:13,981 --> 00:14:17,241
قلت لكم من قبل لا تنظروا خلسة في المختبر
212
00:14:18,101 --> 00:14:20,151
لم نرى شيئاً
213
00:14:20,721 --> 00:14:22,531
أنا أيضاً لم أرى شيئاً
214
00:14:23,011 --> 00:14:24,641
وأنا أيضاً لم أرى شيئاً
215
00:14:25,241 --> 00:14:26,251
حـقـاً؟
216
00:14:27,031 --> 00:14:28,381
حقاً حقاً
217
00:14:28,461 --> 00:14:31,871
لم نرك وأنت تبني الزومبي بالتأكيد
218
00:14:31,931 --> 00:14:33,081
اصمت
219
00:14:36,911 --> 00:14:38,081
حسناً لا يهم
220
00:14:39,021 --> 00:14:44,071
بغض النظر عن الذي إكتشفتم, لقد تأخرتم كثيراً
221
00:14:44,721 --> 00:14:46,381
في غضون لحظات قليلة
222
00:14:47,951 --> 00:14:50,221
هجوم الليل المتأخر سيبدأ
223
00:14:53,501 --> 00:14:54,461
هجوم الليل؟
224
00:14:56,371 --> 00:14:57,491
.. بقلة حذرهم
225
00:14:57,561 --> 00:15:00,531
الزوار البقية لهذه الجزيرة سينتهي أمرهم
226
00:15:00,561 --> 00:15:02,691
هكذا هجوم الليل
227
00:15:02,751 --> 00:15:10,001
Van ترجمة واعداد ~
JShi : تنسيق ~
228
00:15:48,811 --> 00:15:53,711
هجوم الليل على وشك البدأ
وأنتم هنا تتسكعون
229
00:16:07,501 --> 00:16:11,611
الحك والإحتراق والألم كله من مخيلتكم
230
00:16:11,641 --> 00:16:13,231
تذكروا أنتم كلكم ميتون؟
231
00:16:19,951 --> 00:16:20,981
والآن إستيقظوا
232
00:16:21,151 --> 00:16:22,701
يا جنود الزومبي
233
00:16:31,411 --> 00:16:34,331
بغض النظر عن عدد المرات التي تهزمون فيها
أنتم ستنهضون مجدداً
234
00:16:34,461 --> 00:16:38,451
هذا الخوف الحقيقي النابع من الزومبي
235
00:16:40,241 --> 00:16:41,831
كان ذلك مزعجاً
236
00:16:43,871 --> 00:16:45,321
أنتم تتكاسلون هنا
237
00:16:46,051 --> 00:16:48,081
توقفوا عن فعل هذا أيها الزومبي
238
00:16:48,451 --> 00:16:51,001
والآن أخبروني من أكون
239
00:16:51,401 --> 00:16:53,351
أنت القائد
240
00:16:53,581 --> 00:16:54,961
قـائـدنـا
241
00:16:55,121 --> 00:16:58,451
أبـسـالـوم
242
00:16:58,591 --> 00:17:04,581
القـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد
243
00:17:25,651 --> 00:17:34,361
الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد! الـقـائـد
244
00:17:34,561 --> 00:17:36,491
الذي يحب النظر خلسة
245
00:17:38,061 --> 00:17:39,461
الـقـائـد المُنحرف
246
00:17:39,491 --> 00:17:40,661
سـالـوم المنحرف
247
00:17:40,711 --> 00:17:41,881
سـالـوم المنحرف
248
00:17:41,911 --> 00:17:43,091
المنحرف
249
00:17:43,141 --> 00:17:44,101
المنحرف
250
00:17:44,121 --> 00:17:46,471
اصمتوا
251
00:18:14,891 --> 00:18:17,831
أهلا بعودتكِ بيلونا
252
00:18:18,831 --> 00:18:20,681
توقف عن الكلام أيها الدب المحشو
253
00:18:20,921 --> 00:18:24,381
لماذا صوتك بهذا الهدوء؟ وما هذه النظرة؟
254
00:18:24,541 --> 00:18:25,661
إنها مزعجة
255
00:18:29,461 --> 00:18:30,911
أنا آسف
256
00:18:38,831 --> 00:18:40,481
إذا لم تكن ظريفاً
257
00:18:40,871 --> 00:18:44,081
فليس لديك الحق لتكون إلى جانبي
258
00:18:52,641 --> 00:18:53,551
أسرعوا
259
00:18:53,591 --> 00:18:54,281
أسرعوا
260
00:18:54,351 --> 00:18:55,931
إنه يبدأ! إنه يبدأ
261
00:18:55,931 --> 00:18:57,341
حان الوقت لهجوم الليل
262
00:18:57,471 --> 00:18:59,601
حان الوقت لإيقاظ
263
00:18:59,631 --> 00:19:00,931
الــســيــد
264
00:19:00,961 --> 00:19:02,361
مـوريـا
265
00:19:02,361 --> 00:19:04,371
حان الوقت لكي تستيقظ
266
00:19:08,911 --> 00:19:10,101
نين أطلق عليه
267
00:19:10,491 --> 00:19:11,591
حسناً, هاهو قادم
268
00:19:17,181 --> 00:19:19,381
أيها الــســيــد
269
00:19:20,491 --> 00:19:22,771
لقد رأيت حلماً سيئاً
270
00:19:23,151 --> 00:19:26,521
الــســيــد حقاً هو الأفضل, اليس كذلك؟
271
00:19:26,701 --> 00:19:30,531
لقد مرت أربعة أيام منذ الهجوم الأخير
272
00:19:30,971 --> 00:19:34,351
ولقد كنت نائماً طوال الوقت
273
00:19:34,541 --> 00:19:37,771
لذا حضرنا طعاماً تعويضاً عن أربعة أيام
274
00:19:38,371 --> 00:19:41,241
الفريسة هذه المرة قوية
275
00:19:41,291 --> 00:19:44,961
كانوا هم الذين قضوا على إنيس لوبي
276
00:19:45,151 --> 00:19:47,361
طاقم لوفي ذو القبعة القشية
277
00:19:47,431 --> 00:19:51,271
هم بالتأكيد سيكونوا ذو نفع بالنسبة إلى مـوريـا
278
00:19:59,141 --> 00:20:00,051
مــطــر؟
279
00:20:01,661 --> 00:20:03,511
قد بدأ بالتساقط
280
00:20:03,871 --> 00:20:04,911
حسناً
281
00:20:04,951 --> 00:20:06,671
دعونا نركض إلى القصر هيا بنا؟
282
00:20:06,721 --> 00:20:07,761
إنتظر لحظة
283
00:20:09,161 --> 00:20:13,051
أستطيع رؤية شيء ما كبير على ظهر القصر
284
00:20:13,621 --> 00:20:15,501
يبدو وكأنه علامة ما
285
00:20:15,811 --> 00:20:16,801
علامة؟
286
00:20:18,751 --> 00:20:20,661
ربما يكون بسبب الضباب
287
00:20:21,351 --> 00:20:22,091
.. ماذا
288
00:20:22,321 --> 00:20:23,391
عـلـم؟ ..
289
00:20:23,681 --> 00:20:24,461
لا
290
00:20:25,161 --> 00:20:27,041
اليس شـراعـاً؟
291
00:20:28,881 --> 00:20:29,771
شراع؟
292
00:20:31,541 --> 00:20:33,061
هذا صحيح
293
00:20:33,661 --> 00:20:35,591
أنت مازلت هنا؟
294
00:20:36,911 --> 00:20:38,131
بشراع تقصد؟
295
00:20:38,341 --> 00:20:42,671
كما قال هذا الرجل إنه شراع
296
00:20:42,931 --> 00:20:46,761
إنه كبير بعض الشيء ولهذا يصعب فهم كل شيء دفعة واحدة
297
00:20:47,201 --> 00:20:51,481
ثريلر بارك فيه قرية في الوسط وهو في الحقيقة
298
00:20:51,531 --> 00:20:55,151
!أكبر سفينة قراصنة في العالم
299
00:20:55,411 --> 00:20:57,781
سفينة قراصنة مع قرية في الوسط؟
300
00:20:58,091 --> 00:21:00,051
أكبر سفينة في العالم
301
00:21:00,181 --> 00:21:01,951
رائـــع
302
00:21:02,421 --> 00:21:03,621
فهمت
303
00:21:03,871 --> 00:21:08,231
صحيح أن كلمة " بارك " تتعلق بحماية ضد الحرب
304
00:21:08,521 --> 00:21:09,221
.. لكن
305
00:21:09,301 --> 00:21:12,111
لوضع قرية كاملة داخل سفينة
306
00:21:12,141 --> 00:21:14,461
في وسط القصر تقف السارية الرئيسية
307
00:21:14,511 --> 00:21:17,221
جيكو مـوريـا يعيش هناك
308
00:21:28,731 --> 00:21:29,521
والآن
309
00:21:29,591 --> 00:21:31,341
وحدة جنود الزومبي
310
00:21:31,811 --> 00:21:36,281
هزيمة أولئك القراصنة ستكون على أيدينا
311
00:21:39,421 --> 00:21:43,291
مهما تكن عدد المرات التي تهزمون فيها واصلوا النهوض
312
00:21:43,331 --> 00:21:49,001
دعوهم يشعروا بخوف المناعة, واهزموهم
313
00:22:23,181 --> 00:22:26,131
والآن دُق الجرس
314
00:22:26,371 --> 00:22:28,031
ونحن سنستخدم كل قوتنا أيضاً
315
00:22:29,751 --> 00:22:34,001
لا تظنوا أنكم ستكونون قادرين على الهروب منا أيها القراصنة الحمقى
316
00:22:35,091 --> 00:22:37,431
التحضيرات جاهزة اليس كذلك أيها الزومبي؟
317
00:22:46,061 --> 00:22:47,461
هذه هي
318
00:22:47,891 --> 00:22:50,561
.. قرية الموتى ..
319
00:22:50,601 --> 00:22:52,681
ثريلر بارك
320
00:22:52,911 --> 00:22:57,501
الحصول على أحلام سيئة هنا شيء جيد
321
00:23:12,321 --> 00:23:13,491
والآن هيا بنا
322
00:23:15,241 --> 00:23:16,391
إلى البيت المُطارد؟
323
00:23:21,721 --> 00:23:22,921
لا تتجولوا وتضيعوا طريقكم
324
00:23:38,011 --> 00:23:39,911
خذوا هجوم ليل جيد وعودوا
325
00:23:39,911 --> 00:23:40,661
ماذا؟
326
00:23:41,021 --> 00:23:42,301
في الحلقة القادمة من ون بيس
327
00:23:42,451 --> 00:23:43,951
وليمة اغنية الزومبي
328
00:23:44,041 --> 00:23:46,001
صوت مطر الليل هو صوت الظلمة
329
00:23:46,081 --> 00:23:48,241
سأصبح ملك القراصنة