1
00:02:46,751 --> 00:02:47,441
الثروة
2
00:02:47,731 --> 00:02:48,831
الشهرة
3
00:02:48,831 --> 00:02:49,961
القوة
4
00:02:50,971 --> 00:02:53,551
الرجل الذي إمتلك كل شيء
5
00:02:53,551 --> 00:02:54,811
ملك القراصنة
6
00:02:54,811 --> 00:02:56,261
جولد روجر
7
00:02:56,791 --> 00:02:58,921
الكلمات التي قالها قبل مماته
8
00:02:59,211 --> 00:03:00,931
أرسلت كل الناس في العالم
9
00:03:00,931 --> 00:03:02,871
الى البحر
10
00:03:03,121 --> 00:03:04,971
كنزي
11
00:03:05,511 --> 00:03:07,301
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه
12
00:03:07,301 --> 00:03:08,851
ابحثوا عنه
13
00:03:08,851 --> 00:03:11,681
تركت كل شيء في ذلك المكان
14
00:03:12,181 --> 00:03:14,641
رجال, يبحثون عن الرومانسية
15
00:03:14,641 --> 00:03:16,711
متجهين الى الجراند لاين
16
00:03:17,311 --> 00:03:19,231
..العالم الآن
17
00:03:19,231 --> 00:03:20,961
في عصر القراصنة العظيم
18
00:03:22,021 --> 00:03:26,021
Van ترجمة واعداد ~
19
00:03:23,621 --> 00:03:24,781
هي, كوماشي
20
00:03:25,101 --> 00:03:26,261
كوماشي
21
00:03:26,661 --> 00:03:29,521
الأخوان ريسكي سيجلبون التابوت هنا
22
00:03:29,701 --> 00:03:33,021
عندما يصل أرسله إلى قاعة السيد
23
00:03:33,121 --> 00:03:34,021
مفهوم
24
00:03:35,181 --> 00:03:37,261
هل فهمت أم لا؟
25
00:03:38,501 --> 00:03:40,521
لا ترد! ليس ظريفاً على الإطلاق
26
00:03:41,461 --> 00:03:45,521
أنا ذاهبة لأدير وحدة مجموعة الكنز على السفينة
27
00:03:45,821 --> 00:03:47,821
إذا حدث شيء أعلمني
28
00:03:48,021 --> 00:03:49,021
مفهوم
29
00:03:50,861 --> 00:03:53,821
هذا صحيح, أنت أظرف عندما تكون هادئاً
30
00:03:54,101 --> 00:03:55,661
حظاً سعيداً
31
00:03:55,661 --> 00:03:58,261
أنت، هل تمتمت شيئاً علي؟
32
00:03:59,501 --> 00:04:02,821
إذا كان ذلك العجوز الزومبي الذي دعانا إلى هنا
33
00:04:02,821 --> 00:04:06,021
قد تمت رؤيته من قبل ذلك الرجل جـيـكـو مـوريـا
34
00:04:06,221 --> 00:04:08,021
فإختفاء الطباخ الأحمق
35
00:04:08,521 --> 00:04:10,901
يمكن أن يكون له علاقة بـمـوريـا
36
00:04:12,341 --> 00:04:14,021
ذلك الطباخ الغبي
37
00:04:14,261 --> 00:04:15,221
نال ما يستحقه
38
00:04:15,321 --> 00:04:16,521
.. ولكن
39
00:04:16,621 --> 00:04:19,521
للتفكير أن أحد الشيبوكاي هنا
40
00:04:19,741 --> 00:04:22,821
ماذا سنفعل إذا تمت سرقة ظل أحدنا؟
41
00:04:23,341 --> 00:04:24,821
سيكون ذلك مشوقاً
42
00:04:25,221 --> 00:04:26,921
أنا لا أعرف شيئاً
43
00:04:27,781 --> 00:04:31,021
أعرف أني وعدت ذلك العجوز أنني سأهزم موريا
44
00:04:31,321 --> 00:04:33,621
ولكن إنقاذ رفاقنا يأتي أولاً
45
00:04:33,821 --> 00:04:38,021
كما قلت, من المحتمل أن أصدقائك في وضع لا يحسد عليه
46
00:04:39,021 --> 00:04:43,321
أكثر أهمية, أنت ليس لديك وقت للقلق حول الآخرين
47
00:04:44,821 --> 00:04:48,221
أوقف هذه الأصوات ووجهنا بشكل صحيح
48
00:04:48,321 --> 00:04:49,021
أيها الـبـوهـي
49
00:04:50,101 --> 00:04:51,221
أوسوب
50
00:04:52,921 --> 00:04:53,821
شوبر
51
00:04:54,011 --> 00:04:55,621
إحذر خلفك
52
00:04:56,861 --> 00:04:58,521
أوسوب، شوبر
53
00:04:58,921 --> 00:05:02,261
أنتِ في نفس مستوى الخطر
54
00:05:12,421 --> 00:05:13,981
توقف
55
00:05:16,901 --> 00:05:20,021
أيها الوغد, مالذي تفعله لرفاقك؟
56
00:05:20,061 --> 00:05:22,221
العدو هي تلك المرأة
57
00:05:22,521 --> 00:05:23,521
إضربها
58
00:05:23,941 --> 00:05:27,621
أنا لا أعرف من أين أتت هذا الآنسة
59
00:05:27,621 --> 00:05:30,501
ولكن, حتى لو كان أمراً من السيد
60
00:05:30,501 --> 00:05:34,121
أفضل الموت على ركل إمرأة
61
00:05:34,581 --> 00:05:37,821
هي, أيها الخنزير! هل فعلت شيئاً مجدداً؟
62
00:05:37,941 --> 00:05:38,821
تــكــلــم
63
00:05:39,021 --> 00:05:42,821
قلت لك لم أعرف شيء منذ البداية
64
00:05:42,941 --> 00:05:45,821
أنت تضحك, يا لك من وغد يسهل معرفة ما يخفيه
65
00:05:45,901 --> 00:05:49,981
نحن حتى لا نستطيع سماع صوتهم, هل تم خنقهم؟
66
00:05:50,301 --> 00:05:53,521
لماذا توقعاتك دائماً كئيبة جداً؟
67
00:05:53,741 --> 00:05:55,261
هذا غريب
68
00:05:55,501 --> 00:05:57,381
حتى زورو إختفى الآن
69
00:05:58,541 --> 00:06:05,621
إختفاء طاقم ذوي القبعات القشية
70
00:06:14,581 --> 00:06:16,021
سحقاً
71
00:06:16,381 --> 00:06:17,981
أتساءل مالذي حدث
72
00:06:18,421 --> 00:06:19,581
إنه غريب
73
00:06:26,981 --> 00:06:30,141
بحق الجحيم أين إختفوا هؤلاء .. ؟
74
00:06:30,701 --> 00:06:32,541
لا بد أن له علاقة بالأشباح
75
00:06:35,821 --> 00:06:37,581
يبدو أنه شيء غير طبيعي
76
00:06:37,861 --> 00:06:41,821
بدلاً من التفكير في ذلك
فكري كيف سننقذهم
77
00:07:03,821 --> 00:07:05,261
إلى أين ذهبوا؟
78
00:07:06,221 --> 00:07:07,701
زورو و سانجي أيضاً, يا الهي
79
00:07:09,381 --> 00:07:11,821
!مالذي تفعله في وقت كهذا
80
00:07:11,941 --> 00:07:17,101
هي، إذا كان هناك درعاً في الجوار
اليست رومانسية الرجل هي إرتدائه؟
81
00:07:17,101 --> 00:07:19,141
سحقاً، رومانسية
82
00:07:19,261 --> 00:07:20,541
لا عجب
83
00:07:20,541 --> 00:07:25,021
أنت, عندما حصلت على ذلك الجسد الحديدي
هل فقدت قلبك أيضاً؟
84
00:07:25,021 --> 00:07:26,581
ســامــحــنــي
85
00:07:26,581 --> 00:07:30,501
أنا لم أنوي الوصول إلى درجة تحول قلبي إلى حديد
86
00:07:33,021 --> 00:07:34,521
يــاي! أعزف أُغنية
87
00:07:35,341 --> 00:07:39,521
نتيجة لفقدان مثل هذا الشيء المهم
الظلمة تحوم في قلبي
88
00:07:39,901 --> 00:07:41,021
رجاءً إستمعوا
89
00:07:41,141 --> 00:07:43,221
قلب الرجل الآلي الرحال
90
00:07:43,921 --> 00:07:45,421
هل يقدر هؤلاء الأشخاص الوضع
91
00:07:45,461 --> 00:07:46,061
هي
92
00:07:47,301 --> 00:07:48,461
نحن في القاعة الآن
93
00:07:48,461 --> 00:07:49,181
حقاً
94
00:08:02,701 --> 00:08:04,421
مستحيل, هل يمكن أن يكون هذا
95
00:08:05,421 --> 00:08:07,661
روبين، هل أوسوب والآخرون هناك؟
96
00:08:07,941 --> 00:08:10,221
لا, ليس تماماً
97
00:08:12,381 --> 00:08:15,121
داخل هذه القاعة يشابه الذي في الخارج
98
00:08:15,121 --> 00:08:16,781
ما هذا المكان؟
99
00:08:16,781 --> 00:08:18,781
تبدو مثل الصالة
100
00:08:20,101 --> 00:08:22,701
إنها ليست بهذه البساطة بالضبط
101
00:08:23,221 --> 00:08:29,221
لكنكم ستعرفون أن الخروج من هنا مستحيل
102
00:08:40,101 --> 00:08:40,941
فـرانـكـي
103
00:08:47,261 --> 00:08:48,221
مـن؟
104
00:08:54,581 --> 00:08:56,261
الدرع يتحرك
105
00:08:57,341 --> 00:08:58,461
إنه زومبي بالتأكيد
106
00:08:59,621 --> 00:09:01,701
وهو يتحرك مع وجود حراب ملتصقة بجسده
107
00:09:03,341 --> 00:09:08,781
الزومبي متسلحة جيداً, وتلك ليست مفآجأة
108
00:09:22,541 --> 00:09:25,321
سترونج رايت
109
00:09:45,061 --> 00:09:46,021
الـجـدار
110
00:09:55,061 --> 00:09:56,821
أنت لست أفضل من مبارز عادي
111
00:09:57,821 --> 00:10:00,021
تريبونز ريكتو
112
00:10:08,861 --> 00:10:11,021
كل هذا الغرور
113
00:10:17,661 --> 00:10:18,821
ماذا يكون؟
114
00:10:28,421 --> 00:10:28,921
ماذا؟
115
00:10:39,341 --> 00:10:40,341
!.. فـرانـكـي قد
116
00:10:40,581 --> 00:10:41,301
مستحيل
117
00:10:56,421 --> 00:11:01,701
لن أموت بضربة من جُثة
118
00:11:15,701 --> 00:11:17,181
إنه يستمر بالوقوف
119
00:11:17,181 --> 00:11:21,981
إنه مختلف كلياً عن الزومبي الذين قابلناهم حتى الآن
120
00:11:25,261 --> 00:11:28,941
الآن ستحصلون على ما تستحقونه
تلك هي رهبة الزومبي الحقيقية
121
00:11:29,021 --> 00:11:31,181
لماذا تتكلم من كل هذه المسافة البعيدة؟
122
00:11:31,661 --> 00:11:34,181
إنهم حتى لا يشعرون بالألم
123
00:11:34,421 --> 00:11:41,461
عندما كانوا على قيد الحياة, كل شخص من جنرالات الزومبي
جعل من إسمه مثالاً للمحاربين العظماء الأقوياء
124
00:11:42,261 --> 00:11:48,021
فارس، مجرمون، ساموراي إسطوري، قرصان، مستخدم سلاح
125
00:11:48,421 --> 00:11:50,921
الآن تخيلوهم كلهم خالدون
126
00:11:51,061 --> 00:11:53,521
مستحيل أن تتغلبوا عليهم
127
00:11:54,661 --> 00:11:58,021
ليس هناك أي شخص من رفاقك بأمآن
128
00:11:58,221 --> 00:11:58,821
هذا ما تستحقونه
129
00:11:59,021 --> 00:12:00,261
أيها الوغد
130
00:12:01,301 --> 00:12:02,321
زومبي الجدار
131
00:12:05,981 --> 00:12:07,321
الطريق مسدود
132
00:12:08,501 --> 00:12:10,821
إذاً ليس هناك عودة
133
00:12:27,141 --> 00:12:29,821
.. إذا تكلمت الآن من دافع الخبرة
134
00:12:30,461 --> 00:12:32,821
سأقول أن هذا أبعد بكثير من القوة
135
00:12:32,981 --> 00:12:34,821
إنها مليئة بالدروع
136
00:12:36,421 --> 00:12:40,021
مهاجمة واحد منهم لن تنفع
137
00:12:40,261 --> 00:12:44,821
وإذا هاجمناهم جميعاً فذلك فقط إنتحار
138
00:12:45,181 --> 00:12:45,621
فهمت
139
00:12:46,021 --> 00:12:47,021
هذا صحيح
140
00:12:47,021 --> 00:12:49,221
وأيضاً هذه ليست المعركة الأخيرة
141
00:12:49,621 --> 00:12:53,521
وإذا هربنا من هذه القاعة مباشرة
محتمل وصولنا إلى المقبرة
142
00:12:54,021 --> 00:12:57,821
حسناً, دعونا ننفصل ونلتقي هناك
143
00:12:57,861 --> 00:13:00,521
أنا لا أريد لأي شخص آخر أن يختفي
144
00:13:01,101 --> 00:13:01,721
هذا صحيح
145
00:13:02,621 --> 00:13:04,861
أهجموا عليهم
146
00:13:06,261 --> 00:13:07,821
هيا بنا
147
00:13:07,821 --> 00:13:08,541
نعم
148
00:13:10,861 --> 00:13:13,021
لورا
149
00:13:16,221 --> 00:13:18,461
تلك, إلى أين ذهبت؟
150
00:13:25,981 --> 00:13:27,221
لــورا
151
00:13:27,701 --> 00:13:29,141
أبــ ســامــا
152
00:13:34,821 --> 00:13:37,701
توقفي لــورا, فقط إستسلمي للأمر
153
00:13:40,741 --> 00:13:43,221
لقد قلت لكِ سأتزوج هذه الفتاة
154
00:13:50,461 --> 00:13:52,501
أبـــ سـامـا لي لوحدي
155
00:13:54,141 --> 00:13:57,101
سأمزقها إرباً إرباً, تلك القطة اللصة
156
00:13:59,021 --> 00:14:00,821
توقفي لورا
157
00:14:00,901 --> 00:14:03,021
أنا في طريقي
158
00:14:03,341 --> 00:14:05,221
توقفي
159
00:14:07,501 --> 00:14:10,341
لن أُسامح أي شخص يمس سيدة
160
00:14:22,261 --> 00:14:23,901
مالذي يحدث هنا؟
161
00:14:24,221 --> 00:14:26,661
هل هذا حُلم؟
162
00:14:27,381 --> 00:14:29,141
طريقة القتال هذه
163
00:14:33,301 --> 00:14:34,421
مستحيل؟
164
00:14:34,701 --> 00:14:35,781
أيها الوغد
165
00:14:35,781 --> 00:14:38,141
المستجد يتصرف بتعالي
166
00:14:38,141 --> 00:14:41,861
مالذي تفعله بحق الجحيم, تلك المرأة هي العدو؟
167
00:14:43,861 --> 00:14:51,061
سأعلم الذين يؤذون سيدة بعضاً من الآداب
168
00:14:51,461 --> 00:14:52,901
أيها الزومبي الأوغاد
169
00:14:53,501 --> 00:14:54,861
ذلك البطريق
170
00:14:55,501 --> 00:14:56,861
بدون أدنى شك
171
00:14:58,861 --> 00:15:02,421
{\an8}Van : ترجمة واعداد ~
172
00:15:16,421 --> 00:15:20,521
سفينة الرجل الذي هزم كروكودايل, ذو القبعة القشية
173
00:15:20,741 --> 00:15:24,341
أنا متشوقة لمعرفة ما يخفونه
174
00:15:29,101 --> 00:15:29,941
هي
175
00:15:30,261 --> 00:15:31,501
أخرجوني من هنا
176
00:15:31,501 --> 00:15:32,661
ألا يوجد هناك أحد؟
177
00:15:33,621 --> 00:15:36,061
أجيبوني سحقاً
178
00:15:38,021 --> 00:15:39,421
لا يمكنني رؤية أي شيء
179
00:15:41,221 --> 00:15:43,301
أين أنا؟
180
00:15:46,061 --> 00:15:47,421
ماذا تريد؟
181
00:15:47,701 --> 00:15:48,061
هي
182
00:15:48,061 --> 00:15:49,821
أتركني, ماذا تفعل؟
183
00:15:50,781 --> 00:15:52,661
أيها الوغد، من تكون؟
184
00:15:54,541 --> 00:15:55,621
أجبني
185
00:15:58,221 --> 00:15:59,541
ما بهذا الضوء؟
186
00:15:59,981 --> 00:16:01,541
هي, ما المعنى من هذا؟
187
00:16:05,061 --> 00:16:05,781
ماذا؟
188
00:16:20,521 --> 00:16:24,921
سترونج رايت
189
00:16:28,701 --> 00:16:30,721
لا تكن مغروراً
190
00:16:38,821 --> 00:16:41,321
ترينتا فرور
191
00:16:46,781 --> 00:16:48,821
إبتعدوا عن طريقي
192
00:16:54,581 --> 00:16:55,661
حسناً, الآن
193
00:17:12,541 --> 00:17:16,521
سحقاً, لا تظنوا أن بإمكانكم هزيمتنا أيها الزومبي
194
00:17:25,521 --> 00:17:26,921
كــلاتــش
195
00:17:35,901 --> 00:17:37,221
لا تقفوا في طريقنا
196
00:18:06,261 --> 00:18:08,821
يبدو أنها لن تكون سهلة
197
00:18:09,421 --> 00:18:13,821
سحقاً, لا يهم كم مرة نُطيح بهم
198
00:18:15,541 --> 00:18:17,821
عنيدون, يا الهي
199
00:18:22,061 --> 00:18:24,261
جومو جومو نوو
200
00:18:24,741 --> 00:18:26,821
جـاتـلـيـنـغ
201
00:18:31,781 --> 00:18:33,321
إيـتـوريـو
202
00:18:35,501 --> 00:18:38,821
سانجيو روك باوند هوو
203
00:18:46,061 --> 00:18:46,921
تلك الحركة
204
00:18:47,021 --> 00:18:47,781
زورو
205
00:18:52,301 --> 00:18:53,021
هي زورو
206
00:18:53,141 --> 00:18:54,261
مالذي تفعله؟
207
00:18:54,821 --> 00:18:56,101
إنها خطرة
208
00:19:13,541 --> 00:19:16,021
ندبة على الظهر عار على المحارب
209
00:19:19,421 --> 00:19:21,541
أنا مليئ بالندب
210
00:19:21,821 --> 00:19:22,861
أنت من تكون؟
211
00:19:22,861 --> 00:19:23,941
زورو اليس كذلك
212
00:19:23,941 --> 00:19:25,941
اسمي هو جيغورو
213
00:19:25,941 --> 00:19:28,941
ماذا؟ جيغورو, الست زورو
214
00:19:28,941 --> 00:19:30,821
لماذا تستخدم تقنيات زورو؟
215
00:19:31,181 --> 00:19:33,901
صوتك عالي جداً, ايها القرصان
216
00:19:35,381 --> 00:19:37,021
أنت العدو
217
00:19:39,781 --> 00:19:41,861
سأقطعك من النصف
218
00:19:42,421 --> 00:19:46,321
أنت حقاً تشبه زورو! أنت كنسخة له
219
00:19:59,541 --> 00:20:00,321
أيها
220
00:20:10,541 --> 00:20:13,521
سحقاً, هذا لا ينفع
221
00:20:15,901 --> 00:20:17,221
فـرانـكي
222
00:20:17,221 --> 00:20:18,221
تمسك جيداً
223
00:20:32,421 --> 00:20:33,521
سحقاً
224
00:20:33,701 --> 00:20:34,921
إنهم عنيدون
225
00:20:37,701 --> 00:20:39,521
.. إذا كانوا زومبي إذاً
226
00:20:39,821 --> 00:20:42,921
فريش فاير
227
00:20:45,221 --> 00:20:46,821
جهزوا الأسطل
228
00:20:49,101 --> 00:20:50,341
ماذا؟
229
00:20:53,861 --> 00:20:54,741
سحقاً
230
00:20:58,021 --> 00:20:59,521
أونسى فرور
231
00:21:01,521 --> 00:21:02,521
سـلام
232
00:21:19,301 --> 00:21:20,541
أين لوفي؟
233
00:21:20,701 --> 00:21:22,581
يبدو أنه مازال هناك
234
00:21:22,821 --> 00:21:24,521
لا يمكنني رؤيته عندما أنظر للخلف
235
00:21:24,821 --> 00:21:27,221
كل هذا بسبب ذلك الدرع
236
00:21:29,741 --> 00:21:30,861
سحقاً
237
00:21:31,021 --> 00:21:33,621
هل يمكن أن يكون إختفى هو أيضاً؟
238
00:21:33,941 --> 00:21:37,821
لا ينفع الإنتظار, الزومبي سيصلون إلينا قريباً
239
00:21:38,941 --> 00:21:40,221
هيي
240
00:21:40,461 --> 00:21:41,821
ذو القبعة القشية
241
00:21:44,861 --> 00:21:46,021
إنه يؤلم أيها الوغد
242
00:21:46,221 --> 00:21:47,021
أخرجني, ايها الغبي
243
00:21:47,141 --> 00:21:47,821
ماذا؟
244
00:21:47,821 --> 00:21:49,101
أتركني أيها الوغد
245
00:21:49,101 --> 00:21:51,661
افتح الغطاء ودعني أخرج أيها الوغد
246
00:21:51,661 --> 00:21:52,421
أيها الغبي
247
00:21:53,021 --> 00:21:53,981
تـابـوت؟
248
00:21:57,061 --> 00:21:58,141
ذلك الصوت
249
00:22:00,061 --> 00:22:00,781
لوفي
250
00:22:01,461 --> 00:22:04,021
مستحيل؟ هل تقصدين أن ذو القبعة القشية بداخل ذلك التابوت؟
251
00:22:04,061 --> 00:22:05,321
هيا بنا, نيكو روبين
252
00:22:05,371 --> 00:22:05,921
أجل
253
00:22:06,141 --> 00:22:07,701
مالذي تخطط لفعله أنت؟
254
00:22:07,901 --> 00:22:09,781
ذلك الغبي, يتركهم يمسكونه
255
00:22:10,141 --> 00:22:11,621
ذو القبعة القشية
256
00:22:12,901 --> 00:22:14,261
لن أتركك
257
00:22:21,181 --> 00:22:22,261
هي هي
258
00:22:22,301 --> 00:22:25,901
قـــرد
259
00:22:28,941 --> 00:22:33,261
القرد العنكبوت المعروف, هو أنا
260
00:22:33,781 --> 00:22:34,921
عنكبوت عملاق
261
00:22:35,101 --> 00:22:37,981
هذا الزومبي عنكبوت متوحش
262
00:22:38,221 --> 00:22:40,941
أتركني أيها الغبي, أخرجني
263
00:22:42,261 --> 00:22:43,861
آه! شخص آخر
264
00:22:44,461 --> 00:22:46,221
سحقاً, التابوت
265
00:22:47,461 --> 00:22:50,021
أنتم, مالذي ستفعلونه به؟
266
00:22:50,821 --> 00:22:56,521
كن مطمئناً, نفس الشيء سيحدث لكم أيضاً
267
00:22:56,901 --> 00:22:59,501
يجب أن تقلقوا على أنفسكم
268
00:23:09,981 --> 00:23:11,661
أنا أمامكم
269
00:23:11,661 --> 00:23:14,501
والمحاربون المدرعون خلفكم
270
00:23:14,981 --> 00:23:19,301
طاقمكم بهذا ستتم إبادته
271
00:23:21,861 --> 00:23:24,521
أنتم, إستمعوا إلي
272
00:23:25,101 --> 00:23:26,621
لن أترككم تمسون تلك السيدة
273
00:23:26,781 --> 00:23:27,921
في الحلقة القادمة من ون بيس
274
00:23:28,381 --> 00:23:29,521
الملك الأخير
275
00:23:30,021 --> 00:23:31,221
إحم نامي, الزومبي الخائن
276
00:23:31,421 --> 00:23:33,521
سأصبح ملك القراصنة