1 00:02:46,751 --> 00:02:47,441 الثروة 2 00:02:47,731 --> 00:02:48,831 الشهرة 3 00:02:48,831 --> 00:02:49,961 القوة 4 00:02:50,971 --> 00:02:53,551 الرجل الذي إمتلك كل شيء 5 00:02:53,551 --> 00:02:54,811 ملك القراصنة 6 00:02:54,811 --> 00:02:56,261 جولد روجر 7 00:02:56,791 --> 00:02:58,921 الكلمات التي قالها قبل مماته 8 00:02:59,211 --> 00:03:00,931 أرسلت كل الناس في العالم 9 00:03:00,931 --> 00:03:02,871 الى البحر 10 00:03:03,121 --> 00:03:04,971 كنزي 11 00:03:05,511 --> 00:03:07,301 اذا اردتموه, ساعطيكم اياه 12 00:03:07,301 --> 00:03:08,851 ابحثوا عنه 13 00:03:08,851 --> 00:03:11,681 تركت كل شيء في ذلك المكان 14 00:03:12,181 --> 00:03:14,641 رجال, يبحثون عن الرومانسية 15 00:03:14,641 --> 00:03:16,711 متجهين الى الجراند لاين 16 00:03:17,311 --> 00:03:19,231 ..العالم الآن 17 00:03:19,231 --> 00:03:20,961 في عصر القراصنة العظيم 18 00:03:22,021 --> 00:03:26,021 Van ترجمة واعداد ~ 19 00:03:23,621 --> 00:03:24,781 هي, كوماشي 20 00:03:25,101 --> 00:03:26,261 كوماشي 21 00:03:26,661 --> 00:03:29,521 الأخوان ريسكي سيجلبون التابوت هنا 22 00:03:29,701 --> 00:03:33,021 عندما يصل أرسله إلى قاعة السيد 23 00:03:33,121 --> 00:03:34,021 مفهوم 24 00:03:35,181 --> 00:03:37,261 هل فهمت أم لا؟ 25 00:03:38,501 --> 00:03:40,521 لا ترد! ليس ظريفاً على الإطلاق 26 00:03:41,461 --> 00:03:45,521 أنا ذاهبة لأدير وحدة مجموعة الكنز على السفينة 27 00:03:45,821 --> 00:03:47,821 إذا حدث شيء أعلمني 28 00:03:48,021 --> 00:03:49,021 مفهوم 29 00:03:50,861 --> 00:03:53,821 هذا صحيح, أنت أظرف عندما تكون هادئاً 30 00:03:54,101 --> 00:03:55,661 حظاً سعيداً 31 00:03:55,661 --> 00:03:58,261 أنت، هل تمتمت شيئاً علي؟ 32 00:03:59,501 --> 00:04:02,821 إذا كان ذلك العجوز الزومبي الذي دعانا إلى هنا 33 00:04:02,821 --> 00:04:06,021 قد تمت رؤيته من قبل ذلك الرجل جـيـكـو مـوريـا 34 00:04:06,221 --> 00:04:08,021 فإختفاء الطباخ الأحمق 35 00:04:08,521 --> 00:04:10,901 يمكن أن يكون له علاقة بـمـوريـا 36 00:04:12,341 --> 00:04:14,021 ذلك الطباخ الغبي 37 00:04:14,261 --> 00:04:15,221 نال ما يستحقه 38 00:04:15,321 --> 00:04:16,521 .. ولكن 39 00:04:16,621 --> 00:04:19,521 للتفكير أن أحد الشيبوكاي هنا 40 00:04:19,741 --> 00:04:22,821 ماذا سنفعل إذا تمت سرقة ظل أحدنا؟ 41 00:04:23,341 --> 00:04:24,821 سيكون ذلك مشوقاً 42 00:04:25,221 --> 00:04:26,921 أنا لا أعرف شيئاً 43 00:04:27,781 --> 00:04:31,021 أعرف أني وعدت ذلك العجوز أنني سأهزم موريا 44 00:04:31,321 --> 00:04:33,621 ولكن إنقاذ رفاقنا يأتي أولاً 45 00:04:33,821 --> 00:04:38,021 كما قلت, من المحتمل أن أصدقائك في وضع لا يحسد عليه 46 00:04:39,021 --> 00:04:43,321 أكثر أهمية, أنت ليس لديك وقت للقلق حول الآخرين 47 00:04:44,821 --> 00:04:48,221 أوقف هذه الأصوات ووجهنا بشكل صحيح 48 00:04:48,321 --> 00:04:49,021 أيها الـبـوهـي 49 00:04:50,101 --> 00:04:51,221 أوسوب 50 00:04:52,921 --> 00:04:53,821 شوبر 51 00:04:54,011 --> 00:04:55,621 إحذر خلفك 52 00:04:56,861 --> 00:04:58,521 أوسوب، شوبر 53 00:04:58,921 --> 00:05:02,261 أنتِ في نفس مستوى الخطر 54 00:05:12,421 --> 00:05:13,981 توقف 55 00:05:16,901 --> 00:05:20,021 أيها الوغد, مالذي تفعله لرفاقك؟ 56 00:05:20,061 --> 00:05:22,221 العدو هي تلك المرأة 57 00:05:22,521 --> 00:05:23,521 إضربها 58 00:05:23,941 --> 00:05:27,621 أنا لا أعرف من أين أتت هذا الآنسة 59 00:05:27,621 --> 00:05:30,501 ولكن, حتى لو كان أمراً من السيد 60 00:05:30,501 --> 00:05:34,121 أفضل الموت على ركل إمرأة 61 00:05:34,581 --> 00:05:37,821 هي, أيها الخنزير! هل فعلت شيئاً مجدداً؟ 62 00:05:37,941 --> 00:05:38,821 تــكــلــم 63 00:05:39,021 --> 00:05:42,821 قلت لك لم أعرف شيء منذ البداية 64 00:05:42,941 --> 00:05:45,821 أنت تضحك, يا لك من وغد يسهل معرفة ما يخفيه 65 00:05:45,901 --> 00:05:49,981 نحن حتى لا نستطيع سماع صوتهم, هل تم خنقهم؟ 66 00:05:50,301 --> 00:05:53,521 لماذا توقعاتك دائماً كئيبة جداً؟ 67 00:05:53,741 --> 00:05:55,261 هذا غريب 68 00:05:55,501 --> 00:05:57,381 حتى زورو إختفى الآن 69 00:05:58,541 --> 00:06:05,621 إختفاء طاقم ذوي القبعات القشية 70 00:06:14,581 --> 00:06:16,021 سحقاً 71 00:06:16,381 --> 00:06:17,981 أتساءل مالذي حدث 72 00:06:18,421 --> 00:06:19,581 إنه غريب 73 00:06:26,981 --> 00:06:30,141 بحق الجحيم أين إختفوا هؤلاء .. ؟ 74 00:06:30,701 --> 00:06:32,541 لا بد أن له علاقة بالأشباح 75 00:06:35,821 --> 00:06:37,581 يبدو أنه شيء غير طبيعي 76 00:06:37,861 --> 00:06:41,821 بدلاً من التفكير في ذلك فكري كيف سننقذهم 77 00:07:03,821 --> 00:07:05,261 إلى أين ذهبوا؟ 78 00:07:06,221 --> 00:07:07,701 زورو و سانجي أيضاً, يا الهي 79 00:07:09,381 --> 00:07:11,821 !مالذي تفعله في وقت كهذا 80 00:07:11,941 --> 00:07:17,101 هي، إذا كان هناك درعاً في الجوار اليست رومانسية الرجل هي إرتدائه؟ 81 00:07:17,101 --> 00:07:19,141 سحقاً، رومانسية 82 00:07:19,261 --> 00:07:20,541 لا عجب 83 00:07:20,541 --> 00:07:25,021 أنت, عندما حصلت على ذلك الجسد الحديدي هل فقدت قلبك أيضاً؟ 84 00:07:25,021 --> 00:07:26,581 ســامــحــنــي 85 00:07:26,581 --> 00:07:30,501 أنا لم أنوي الوصول إلى درجة تحول قلبي إلى حديد 86 00:07:33,021 --> 00:07:34,521 يــاي! أعزف أُغنية 87 00:07:35,341 --> 00:07:39,521 نتيجة لفقدان مثل هذا الشيء المهم الظلمة تحوم في قلبي 88 00:07:39,901 --> 00:07:41,021 رجاءً إستمعوا 89 00:07:41,141 --> 00:07:43,221 قلب الرجل الآلي الرحال 90 00:07:43,921 --> 00:07:45,421 هل يقدر هؤلاء الأشخاص الوضع 91 00:07:45,461 --> 00:07:46,061 هي 92 00:07:47,301 --> 00:07:48,461 نحن في القاعة الآن 93 00:07:48,461 --> 00:07:49,181 حقاً 94 00:08:02,701 --> 00:08:04,421 مستحيل, هل يمكن أن يكون هذا 95 00:08:05,421 --> 00:08:07,661 روبين، هل أوسوب والآخرون هناك؟ 96 00:08:07,941 --> 00:08:10,221 لا, ليس تماماً 97 00:08:12,381 --> 00:08:15,121 داخل هذه القاعة يشابه الذي في الخارج 98 00:08:15,121 --> 00:08:16,781 ما هذا المكان؟ 99 00:08:16,781 --> 00:08:18,781 تبدو مثل الصالة 100 00:08:20,101 --> 00:08:22,701 إنها ليست بهذه البساطة بالضبط 101 00:08:23,221 --> 00:08:29,221 لكنكم ستعرفون أن الخروج من هنا مستحيل 102 00:08:40,101 --> 00:08:40,941 فـرانـكـي 103 00:08:47,261 --> 00:08:48,221 مـن؟ 104 00:08:54,581 --> 00:08:56,261 الدرع يتحرك 105 00:08:57,341 --> 00:08:58,461 إنه زومبي بالتأكيد 106 00:08:59,621 --> 00:09:01,701 وهو يتحرك مع وجود حراب ملتصقة بجسده 107 00:09:03,341 --> 00:09:08,781 الزومبي متسلحة جيداً, وتلك ليست مفآجأة 108 00:09:22,541 --> 00:09:25,321 سترونج رايت 109 00:09:45,061 --> 00:09:46,021 الـجـدار 110 00:09:55,061 --> 00:09:56,821 أنت لست أفضل من مبارز عادي 111 00:09:57,821 --> 00:10:00,021 تريبونز ريكتو 112 00:10:08,861 --> 00:10:11,021 كل هذا الغرور 113 00:10:17,661 --> 00:10:18,821 ماذا يكون؟ 114 00:10:28,421 --> 00:10:28,921 ماذا؟ 115 00:10:39,341 --> 00:10:40,341 !.. فـرانـكـي قد 116 00:10:40,581 --> 00:10:41,301 مستحيل 117 00:10:56,421 --> 00:11:01,701 لن أموت بضربة من جُثة 118 00:11:15,701 --> 00:11:17,181 إنه يستمر بالوقوف 119 00:11:17,181 --> 00:11:21,981 إنه مختلف كلياً عن الزومبي الذين قابلناهم حتى الآن 120 00:11:25,261 --> 00:11:28,941 الآن ستحصلون على ما تستحقونه تلك هي رهبة الزومبي الحقيقية 121 00:11:29,021 --> 00:11:31,181 لماذا تتكلم من كل هذه المسافة البعيدة؟ 122 00:11:31,661 --> 00:11:34,181 إنهم حتى لا يشعرون بالألم 123 00:11:34,421 --> 00:11:41,461 عندما كانوا على قيد الحياة, كل شخص من جنرالات الزومبي جعل من إسمه مثالاً للمحاربين العظماء الأقوياء 124 00:11:42,261 --> 00:11:48,021 فارس، مجرمون، ساموراي إسطوري، قرصان، مستخدم سلاح 125 00:11:48,421 --> 00:11:50,921 الآن تخيلوهم كلهم خالدون 126 00:11:51,061 --> 00:11:53,521 مستحيل أن تتغلبوا عليهم 127 00:11:54,661 --> 00:11:58,021 ليس هناك أي شخص من رفاقك بأمآن 128 00:11:58,221 --> 00:11:58,821 هذا ما تستحقونه 129 00:11:59,021 --> 00:12:00,261 أيها الوغد 130 00:12:01,301 --> 00:12:02,321 زومبي الجدار 131 00:12:05,981 --> 00:12:07,321 الطريق مسدود 132 00:12:08,501 --> 00:12:10,821 إذاً ليس هناك عودة 133 00:12:27,141 --> 00:12:29,821 .. إذا تكلمت الآن من دافع الخبرة 134 00:12:30,461 --> 00:12:32,821 سأقول أن هذا أبعد بكثير من القوة 135 00:12:32,981 --> 00:12:34,821 إنها مليئة بالدروع 136 00:12:36,421 --> 00:12:40,021 مهاجمة واحد منهم لن تنفع 137 00:12:40,261 --> 00:12:44,821 وإذا هاجمناهم جميعاً فذلك فقط إنتحار 138 00:12:45,181 --> 00:12:45,621 فهمت 139 00:12:46,021 --> 00:12:47,021 هذا صحيح 140 00:12:47,021 --> 00:12:49,221 وأيضاً هذه ليست المعركة الأخيرة 141 00:12:49,621 --> 00:12:53,521 وإذا هربنا من هذه القاعة مباشرة محتمل وصولنا إلى المقبرة 142 00:12:54,021 --> 00:12:57,821 حسناً, دعونا ننفصل ونلتقي هناك 143 00:12:57,861 --> 00:13:00,521 أنا لا أريد لأي شخص آخر أن يختفي 144 00:13:01,101 --> 00:13:01,721 هذا صحيح 145 00:13:02,621 --> 00:13:04,861 أهجموا عليهم 146 00:13:06,261 --> 00:13:07,821 هيا بنا 147 00:13:07,821 --> 00:13:08,541 نعم 148 00:13:10,861 --> 00:13:13,021 لورا 149 00:13:16,221 --> 00:13:18,461 تلك, إلى أين ذهبت؟ 150 00:13:25,981 --> 00:13:27,221 لــورا 151 00:13:27,701 --> 00:13:29,141 أبــ ســامــا 152 00:13:34,821 --> 00:13:37,701 توقفي لــورا, فقط إستسلمي للأمر 153 00:13:40,741 --> 00:13:43,221 لقد قلت لكِ سأتزوج هذه الفتاة 154 00:13:50,461 --> 00:13:52,501 أبـــ سـامـا لي لوحدي 155 00:13:54,141 --> 00:13:57,101 سأمزقها إرباً إرباً, تلك القطة اللصة 156 00:13:59,021 --> 00:14:00,821 توقفي لورا 157 00:14:00,901 --> 00:14:03,021 أنا في طريقي 158 00:14:03,341 --> 00:14:05,221 توقفي 159 00:14:07,501 --> 00:14:10,341 لن أُسامح أي شخص يمس سيدة 160 00:14:22,261 --> 00:14:23,901 مالذي يحدث هنا؟ 161 00:14:24,221 --> 00:14:26,661 هل هذا حُلم؟ 162 00:14:27,381 --> 00:14:29,141 طريقة القتال هذه 163 00:14:33,301 --> 00:14:34,421 مستحيل؟ 164 00:14:34,701 --> 00:14:35,781 أيها الوغد 165 00:14:35,781 --> 00:14:38,141 المستجد يتصرف بتعالي 166 00:14:38,141 --> 00:14:41,861 مالذي تفعله بحق الجحيم, تلك المرأة هي العدو؟ 167 00:14:43,861 --> 00:14:51,061 سأعلم الذين يؤذون سيدة بعضاً من الآداب 168 00:14:51,461 --> 00:14:52,901 أيها الزومبي الأوغاد 169 00:14:53,501 --> 00:14:54,861 ذلك البطريق 170 00:14:55,501 --> 00:14:56,861 بدون أدنى شك 171 00:14:58,861 --> 00:15:02,421 {\an8}Van : ترجمة واعداد ~ 172 00:15:16,421 --> 00:15:20,521 سفينة الرجل الذي هزم كروكودايل, ذو القبعة القشية 173 00:15:20,741 --> 00:15:24,341 أنا متشوقة لمعرفة ما يخفونه 174 00:15:29,101 --> 00:15:29,941 هي 175 00:15:30,261 --> 00:15:31,501 أخرجوني من هنا 176 00:15:31,501 --> 00:15:32,661 ألا يوجد هناك أحد؟ 177 00:15:33,621 --> 00:15:36,061 أجيبوني سحقاً 178 00:15:38,021 --> 00:15:39,421 لا يمكنني رؤية أي شيء 179 00:15:41,221 --> 00:15:43,301 أين أنا؟ 180 00:15:46,061 --> 00:15:47,421 ماذا تريد؟ 181 00:15:47,701 --> 00:15:48,061 هي 182 00:15:48,061 --> 00:15:49,821 أتركني, ماذا تفعل؟ 183 00:15:50,781 --> 00:15:52,661 أيها الوغد، من تكون؟ 184 00:15:54,541 --> 00:15:55,621 أجبني 185 00:15:58,221 --> 00:15:59,541 ما بهذا الضوء؟ 186 00:15:59,981 --> 00:16:01,541 هي, ما المعنى من هذا؟ 187 00:16:05,061 --> 00:16:05,781 ماذا؟ 188 00:16:20,521 --> 00:16:24,921 سترونج رايت 189 00:16:28,701 --> 00:16:30,721 لا تكن مغروراً 190 00:16:38,821 --> 00:16:41,321 ترينتا فرور 191 00:16:46,781 --> 00:16:48,821 إبتعدوا عن طريقي 192 00:16:54,581 --> 00:16:55,661 حسناً, الآن 193 00:17:12,541 --> 00:17:16,521 سحقاً, لا تظنوا أن بإمكانكم هزيمتنا أيها الزومبي 194 00:17:25,521 --> 00:17:26,921 كــلاتــش 195 00:17:35,901 --> 00:17:37,221 لا تقفوا في طريقنا 196 00:18:06,261 --> 00:18:08,821 يبدو أنها لن تكون سهلة 197 00:18:09,421 --> 00:18:13,821 سحقاً, لا يهم كم مرة نُطيح بهم 198 00:18:15,541 --> 00:18:17,821 عنيدون, يا الهي 199 00:18:22,061 --> 00:18:24,261 جومو جومو نوو 200 00:18:24,741 --> 00:18:26,821 جـاتـلـيـنـغ 201 00:18:31,781 --> 00:18:33,321 إيـتـوريـو 202 00:18:35,501 --> 00:18:38,821 سانجيو روك باوند هوو 203 00:18:46,061 --> 00:18:46,921 تلك الحركة 204 00:18:47,021 --> 00:18:47,781 زورو 205 00:18:52,301 --> 00:18:53,021 هي زورو 206 00:18:53,141 --> 00:18:54,261 مالذي تفعله؟ 207 00:18:54,821 --> 00:18:56,101 إنها خطرة 208 00:19:13,541 --> 00:19:16,021 ندبة على الظهر عار على المحارب 209 00:19:19,421 --> 00:19:21,541 أنا مليئ بالندب 210 00:19:21,821 --> 00:19:22,861 أنت من تكون؟ 211 00:19:22,861 --> 00:19:23,941 زورو اليس كذلك 212 00:19:23,941 --> 00:19:25,941 اسمي هو جيغورو 213 00:19:25,941 --> 00:19:28,941 ماذا؟ جيغورو, الست زورو 214 00:19:28,941 --> 00:19:30,821 لماذا تستخدم تقنيات زورو؟ 215 00:19:31,181 --> 00:19:33,901 صوتك عالي جداً, ايها القرصان 216 00:19:35,381 --> 00:19:37,021 أنت العدو 217 00:19:39,781 --> 00:19:41,861 سأقطعك من النصف 218 00:19:42,421 --> 00:19:46,321 أنت حقاً تشبه زورو! أنت كنسخة له 219 00:19:59,541 --> 00:20:00,321 أيها 220 00:20:10,541 --> 00:20:13,521 سحقاً, هذا لا ينفع 221 00:20:15,901 --> 00:20:17,221 فـرانـكي 222 00:20:17,221 --> 00:20:18,221 تمسك جيداً 223 00:20:32,421 --> 00:20:33,521 سحقاً 224 00:20:33,701 --> 00:20:34,921 إنهم عنيدون 225 00:20:37,701 --> 00:20:39,521 .. إذا كانوا زومبي إذاً 226 00:20:39,821 --> 00:20:42,921 فريش فاير 227 00:20:45,221 --> 00:20:46,821 جهزوا الأسطل 228 00:20:49,101 --> 00:20:50,341 ماذا؟ 229 00:20:53,861 --> 00:20:54,741 سحقاً 230 00:20:58,021 --> 00:20:59,521 أونسى فرور 231 00:21:01,521 --> 00:21:02,521 سـلام 232 00:21:19,301 --> 00:21:20,541 أين لوفي؟ 233 00:21:20,701 --> 00:21:22,581 يبدو أنه مازال هناك 234 00:21:22,821 --> 00:21:24,521 لا يمكنني رؤيته عندما أنظر للخلف 235 00:21:24,821 --> 00:21:27,221 كل هذا بسبب ذلك الدرع 236 00:21:29,741 --> 00:21:30,861 سحقاً 237 00:21:31,021 --> 00:21:33,621 هل يمكن أن يكون إختفى هو أيضاً؟ 238 00:21:33,941 --> 00:21:37,821 لا ينفع الإنتظار, الزومبي سيصلون إلينا قريباً 239 00:21:38,941 --> 00:21:40,221 هيي 240 00:21:40,461 --> 00:21:41,821 ذو القبعة القشية 241 00:21:44,861 --> 00:21:46,021 إنه يؤلم أيها الوغد 242 00:21:46,221 --> 00:21:47,021 أخرجني, ايها الغبي 243 00:21:47,141 --> 00:21:47,821 ماذا؟ 244 00:21:47,821 --> 00:21:49,101 أتركني أيها الوغد 245 00:21:49,101 --> 00:21:51,661 افتح الغطاء ودعني أخرج أيها الوغد 246 00:21:51,661 --> 00:21:52,421 أيها الغبي 247 00:21:53,021 --> 00:21:53,981 تـابـوت؟ 248 00:21:57,061 --> 00:21:58,141 ذلك الصوت 249 00:22:00,061 --> 00:22:00,781 لوفي 250 00:22:01,461 --> 00:22:04,021 مستحيل؟ هل تقصدين أن ذو القبعة القشية بداخل ذلك التابوت؟ 251 00:22:04,061 --> 00:22:05,321 هيا بنا, نيكو روبين 252 00:22:05,371 --> 00:22:05,921 أجل 253 00:22:06,141 --> 00:22:07,701 مالذي تخطط لفعله أنت؟ 254 00:22:07,901 --> 00:22:09,781 ذلك الغبي, يتركهم يمسكونه 255 00:22:10,141 --> 00:22:11,621 ذو القبعة القشية 256 00:22:12,901 --> 00:22:14,261 لن أتركك 257 00:22:21,181 --> 00:22:22,261 هي هي 258 00:22:22,301 --> 00:22:25,901 قـــرد 259 00:22:28,941 --> 00:22:33,261 القرد العنكبوت المعروف, هو أنا 260 00:22:33,781 --> 00:22:34,921 عنكبوت عملاق 261 00:22:35,101 --> 00:22:37,981 هذا الزومبي عنكبوت متوحش 262 00:22:38,221 --> 00:22:40,941 أتركني أيها الغبي, أخرجني 263 00:22:42,261 --> 00:22:43,861 آه! شخص آخر 264 00:22:44,461 --> 00:22:46,221 سحقاً, التابوت 265 00:22:47,461 --> 00:22:50,021 أنتم, مالذي ستفعلونه به؟ 266 00:22:50,821 --> 00:22:56,521 كن مطمئناً, نفس الشيء سيحدث لكم أيضاً 267 00:22:56,901 --> 00:22:59,501 يجب أن تقلقوا على أنفسكم 268 00:23:09,981 --> 00:23:11,661 أنا أمامكم 269 00:23:11,661 --> 00:23:14,501 والمحاربون المدرعون خلفكم 270 00:23:14,981 --> 00:23:19,301 طاقمكم بهذا ستتم إبادته 271 00:23:21,861 --> 00:23:24,521 أنتم, إستمعوا إلي 272 00:23:25,101 --> 00:23:26,621 لن أترككم تمسون تلك السيدة 273 00:23:26,781 --> 00:23:27,921 في الحلقة القادمة من ون بيس 274 00:23:28,381 --> 00:23:29,521 الملك الأخير 275 00:23:30,021 --> 00:23:31,221 إحم نامي, الزومبي الخائن 276 00:23:31,421 --> 00:23:33,521 سأصبح ملك القراصنة