1
00:00:16,401 --> 00:00:20,841
هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة
2
00:00:20,841 --> 00:00:23,201
نرفع صيحة معركتنا
3
00:00:23,201 --> 00:00:27,571
...إذا قررت , إترك الإشارة للمغامرة
4
00:00:27,571 --> 00:00:29,761
فصح ُرنيناً
5
00:00:37,351 --> 00:00:40,641
نحن كنا قادرون على الهروب من المجموعة
6
00:00:40,641 --> 00:00:43,981
على طول الحد بين السماء والبحر
7
00:00:44,281 --> 00:00:49,521
والآن نحن نجذف في طريقنا
8
00:00:49,851 --> 00:00:55,781
إلى المغامرة المخفية عند قاع البحر
9
00:00:56,001 --> 00:01:02,451
ألا تشعرون بالمرح فقط بالتفكير بها ؟
10
00:01:02,781 --> 00:01:07,211
هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة
11
00:01:07,211 --> 00:01:09,511
نرفع صيحة معركتنا
12
00:01:09,511 --> 00:01:13,891
...إذا قررت , إترك الإشارة للمغامرة
13
00:01:13,891 --> 00:01:16,501
فصح ُرنيناً
14
00:01:23,611 --> 00:01:26,721
ذلك الشعور عندما أبحرنا
15
00:01:27,061 --> 00:01:30,231
هو شئ لن أنساه أبداً
16
00:01:30,581 --> 00:01:32,241
لأن بسبب ذلك
17
00:01:32,241 --> 00:01:35,821
لا شئ سيستطيع إخافتي
18
00:01:36,241 --> 00:01:41,991
الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة
19
00:01:42,331 --> 00:01:49,041
تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة
20
00:01:49,041 --> 00:01:53,601
إحصل على كل الكنوز
21
00:01:53,601 --> 00:01:55,851
وأنت تضحك بصوت عالي
22
00:01:55,851 --> 00:02:00,221
أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة
23
00:02:00,221 --> 00:02:02,891
تصنع بقعة
24
00:02:03,021 --> 00:02:04,521
الحياة مُغامرة
25
00:02:04,821 --> 00:02:06,121
كن حذراً إنها خطرة
26
00:02:06,521 --> 00:02:08,021
من الذي سيصبح واحداً منا
27
00:02:08,121 --> 00:02:09,621
ورحلة تستمر لأن
28
00:02:09,621 --> 00:02:11,121
نحن قرصان الماس
29
00:02:11,421 --> 00:02:12,921
إلى الغرب, إلى الشرق
30
00:02:13,021 --> 00:02:14,521
علي إيجاد طريقي, لأبحر بعيداً
31
00:02:14,621 --> 00:02:15,621
" طول الطريق إلى " ون بيس
32
00:02:15,791 --> 00:02:20,081
لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام
33
00:02:20,081 --> 00:02:22,341
إفتح أجنحتك
34
00:02:22,341 --> 00:02:26,671
إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة
35
00:02:26,671 --> 00:02:28,791
ستتخطى ذلك
36
00:02:28,971 --> 00:02:33,301
إحصل على كل الكنوز
37
00:02:33,301 --> 00:02:35,581
وأنت تضحك بصوت عالي
38
00:02:35,581 --> 00:02:39,891
أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة
39
00:02:39,891 --> 00:02:42,491
تصنع بقعة
40
00:02:46,751 --> 00:02:47,441
الثروة
41
00:02:47,731 --> 00:02:48,831
الشهرة
42
00:02:48,831 --> 00:02:49,961
القوة
43
00:02:50,971 --> 00:02:53,551
الرجل الذي إمتلك كل شيء
44
00:02:53,551 --> 00:02:54,811
ملك القراصنة
45
00:02:54,811 --> 00:02:56,261
جولد روجر
46
00:02:56,791 --> 00:02:58,921
الكلمات التي قالها قبل مماته
47
00:02:59,211 --> 00:03:00,931
أرسلت كل الناس في العالم
48
00:03:00,931 --> 00:03:02,871
إلى البحر
49
00:03:03,121 --> 00:03:04,971
كنزي
50
00:03:05,511 --> 00:03:07,301
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه
51
00:03:07,301 --> 00:03:08,851
إبحثوا عنه
52
00:03:08,851 --> 00:03:11,681
تركت كل شيء في ذلك المكان
53
00:03:12,181 --> 00:03:14,641
رجال, يبحثون عن الرومانسية
54
00:03:14,641 --> 00:03:16,711
متجهين الى الخط العظيم
55
00:03:17,311 --> 00:03:19,231
....العالم الآن
56
00:03:19,231 --> 00:03:20,961
في عصر القراصنة العظيم
57
00:03:26,141 --> 00:03:31,901
هذا الرجل سيُجعلني أقرب بخطوة إلى هدفي والذي هو أن أُصبح ملك القراصنة, اليس كذلك يا هوجباك
58
00:03:34,101 --> 00:03:36,381
منذُ أن قابلتك قبل عشر سنوات
59
00:03:35,021 --> 00:03:40,021
{\an8}ترجمة واعداد
60
00:03:36,521 --> 00:03:41,021
وضعت كل طاقتي في صُنع رقم الـ 900
61
00:03:41,121 --> 00:03:44,521
إذا أدخلت ذلك الظِلٌ فيه, فسيصبح أقوى زومبي على مر التاريخ
62
00:03:44,621 --> 00:03:47,821
وبدون أدنى شك سيصبح مصدراً عظيماً من القوة من أجل هدفنا
63
00:03:49,581 --> 00:03:54,121
هذا يعني, أنه قريباً سأصبح ملك القبور في العالم
64
00:03:55,981 --> 00:04:02,821
أنا سأحقق حلمي بتحويل كل المخلوقات الظريفة في العالم إلى زومبي
65
00:04:05,541 --> 00:04:06,381
لوفي
66
00:04:06,381 --> 00:04:07,741
حمقاء, لاتتحدثي
67
00:04:07,741 --> 00:04:10,301
حتى إذا تم أخذ ظِلٌه, لن يموت
68
00:04:10,301 --> 00:04:12,141
بروك قال ذلك
69
00:04:12,141 --> 00:04:13,061
صحيح
70
00:04:13,221 --> 00:04:14,821
أنتما, خذا هذا
71
00:04:17,581 --> 00:04:18,301
ما هو؟
72
00:04:19,541 --> 00:04:21,021
نقطة ضعف الزومبي
73
00:04:21,141 --> 00:04:22,861
نقطة ضعف؟
74
00:04:22,861 --> 00:04:24,021
إذن ماذا بالداخل
75
00:04:25,221 --> 00:04:26,381
إنه ملح
76
00:04:26,621 --> 00:04:31,371
على أية حال, لكي تهزموا الزومبي, إرموا ملح في أفواههم
77
00:04:31,501 --> 00:04:32,621
هذه هي الخُدعة
78
00:04:32,921 --> 00:04:34,101
{\an8}~ فقط عظام ~
79
00:04:34,101 --> 00:04:37,021
{\an8}~ خُدعة, خُدعة, خُدعة ~
80
00:04:35,341 --> 00:04:36,501
ولكن, بروك
81
00:04:37,021 --> 00:04:41,581
لماذا أنت تعرف الكثير عن هذه الجزيرة وسكانها؟
82
00:04:41,721 --> 00:04:46,421
إن ذلك مُتعلق بالحادثة التي خسرت فيها ظِلٌي قبل 5 سنوات
83
00:04:46,461 --> 00:04:49,141
بالطبع لقد أُرسلتُ خارجاً إلى البحر
84
00:04:49,221 --> 00:04:52,821
ولكنني لُحسن الحظ إستيقظت وكنت قادراً على إعادة تتبع الطريق حتى عدت إلى هنا
85
00:04:59,301 --> 00:05:02,921
. . لذا, عدتُ إلى الجزيرة وقاتلت
86
00:05:03,501 --> 00:05:06,021
ولكن, النتيجة كانت هزيمة ساحقة
87
00:05:08,981 --> 00:05:11,501
إذاً أنا ســ . . أعتذر
88
00:05:11,501 --> 00:05:13,421
سأُغادر قبلكما
89
00:05:13,821 --> 00:05:14,671
حظاً طيباً
90
00:05:14,581 --> 00:05:15,421
إنتظر لحظة
91
00:05:16,101 --> 00:05:17,821
بما أنك مازلت تتحدث
92
00:05:17,921 --> 00:05:21,501
أُريد سؤالك شيئاً واحداً أخيراً
93
00:05:25,621 --> 00:05:27,341
أنا متشوق لهذا
94
00:05:27,601 --> 00:05:30,571
عندما رأيتُ هذه الجثة مُجمدة في بلاد الثلج
95
00:05:30,621 --> 00:05:32,621
لم أستطع التوقف عن الإرتجاف
96
00:05:32,821 --> 00:05:35,821
أنا لا أستطيع تصديق أنني سأقوم بإنعاش الأسطورة
97
00:05:36,021 --> 00:05:38,181
هذا ستتم كتابته في كتب إحياء الزومبي
98
00:05:38,181 --> 00:05:40,861
إنتظري, سيندري - تشان, لماذا تقفين في طريقي؟
99
00:05:40,861 --> 00:05:44,421
أسطورة أخرى سيتم إنعاشها
100
00:05:47,901 --> 00:05:51,971
مضى وقت طويل يارقم 900
101
00:05:57,781 --> 00:06:00,521
والآن, حان الوقت لبدء إنعاش
102
00:06:01,021 --> 00:06:03,421
المُحارب الأوحد إجمالاً من التاريخ
103
00:06:04,021 --> 00:06:07,921
الذي أُعطي لقب : شيطان
104
00:06:08,621 --> 00:06:11,021
أوز
105
00:06:12,421 --> 00:06:19,461
{\an8}الإستيقاظ بعد 500 سنة
106
00:07:20,541 --> 00:07:22,461
هلا بدأنا
107
00:07:29,461 --> 00:07:30,781
ماهذا؟
108
00:07:30,781 --> 00:07:32,421
عملاق
109
00:07:32,521 --> 00:07:34,341
جثة؟
110
00:07:34,341 --> 00:07:35,921
حتى بالنسبة إلى عملاق, هو ضخم جداً
111
00:07:39,381 --> 00:07:42,021
لاتجعلهم يسمعون صوتك يا تشوبر
112
00:07:49,941 --> 00:07:53,781
كن هادئاً ياظِلٌ لوفي ذو القبعة القشية
113
00:07:56,981 --> 00:08:00,781
أنا سيدك الجديد
114
00:08:05,141 --> 00:08:10,701
من الآن وصاعداً أنت ستعيش كالزومبي وستعُطى جسداً وصوت
115
00:08:10,701 --> 00:08:17,381
إنسى كل شيء عن كونك بشرياً, ونفذ أوامري وكن جندياً مخلصاً لي
116
00:08:20,221 --> 00:08:22,621
إذن حصلنا على إتفاقية
117
00:08:24,141 --> 00:08:29,521
أنتِ أيضاً قبلتي العقد لنسيان ماضيكِ اليس كذلك سيندري - تشان
118
00:08:29,781 --> 00:08:33,421
لذلك يفترض أن نكون قادرين على تناول الطعام بالاطباق
119
00:08:33,661 --> 00:08:36,781
سيكون جيداً لو كُسرتْ أطباق ركبتك أيضاً
120
00:08:37,541 --> 00:08:40,721
مُخيف, سيندري تشان كان ذلك تهديداً مُخيفاً جداً
121
00:08:40,901 --> 00:08:44,021
سيندري حقاً قاسية على هوجباك
122
00:08:44,021 --> 00:08:46,221
أم على كوجباك
123
00:08:52,901 --> 00:08:56,321
والآن إستيقظ
124
00:08:58,021 --> 00:08:59,421
الظِلٌ
125
00:08:59,821 --> 00:09:03,821
من الـ500 سنة التي نمت فيها
126
00:09:17,101 --> 00:09:18,421
ما . . ماذا
127
00:09:36,861 --> 00:09:38,621
ظِلٌ لوفي
128
00:09:48,661 --> 00:09:50,121
دخل
129
00:11:02,061 --> 00:11:03,521
لاتصرخ, كُن شجاعاً
130
00:11:59,861 --> 00:12:02,121
لقد تحركت الجُثة
131
00:12:03,021 --> 00:12:04,121
ماذا؟
132
00:12:04,781 --> 00:12:07,621
أوه لا, لقد وجدونا
133
00:12:07,821 --> 00:12:09,321
كان ذلك مُخيفاً لذلك صرخنا
134
00:12:09,341 --> 00:12:11,521
إستيقظ الشيطان
135
00:12:11,661 --> 00:12:12,521
هي, كوماتشي
136
00:12:13,021 --> 00:12:15,821
مستحيل, هل كنت صامتاً بشأن القراصنة
137
00:12:18,661 --> 00:12:21,821
عروسي, لماذا أنتِ هنا؟
138
00:12:22,581 --> 00:12:23,781
لن ندعكم تهربون
139
00:13:06,501 --> 00:13:07,301
رائــع
140
00:13:08,701 --> 00:13:13,301
هذا فنٌ, هذا الشيء النادر, حقاً شيطان
141
00:13:22,861 --> 00:13:26,421
لللللححححححححححمممممممممم
142
00:13:43,021 --> 00:13:44,901
ما . . ماذا؟
143
00:13:49,781 --> 00:13:55,101
جججااائئئئئئئئئععععع جججججججددددددااااا
144
00:13:57,141 --> 00:13:59,141
كوماتشي تماسك
145
00:14:14,741 --> 00:14:15,221
الآن
146
00:14:15,321 --> 00:14:16,221
بسرعة
147
00:14:22,021 --> 00:14:25,621
هي, القراصنة, إلى أين ذهبت عروسي؟
148
00:14:25,741 --> 00:14:27,941
هربوا بأقصى سرعة
149
00:14:27,941 --> 00:14:29,941
سرعة رائعة
150
00:14:32,101 --> 00:14:32,941
لن أُسامحهم
151
00:14:34,861 --> 00:14:38,221
سانجي, الطعام
152
00:14:38,221 --> 00:14:40,981
هاه . . من يكون سانجي؟
153
00:14:44,021 --> 00:14:49,021
{\an8}ترجمة واعداد
154
00:15:02,981 --> 00:15:06,061
ماذا كان ذلك؟ ماذا كان الذي ظهر للتو
155
00:15:06,061 --> 00:15:08,221
عندما دخل فيه ظِلٌ لوفي, بدأ بالتحرك
156
00:15:08,781 --> 00:15:11,821
إذن ذلك هو لغز الزومبي
157
00:15:11,981 --> 00:15:15,141
. . طريقة هوجباك لإنعاش الناس
158
00:15:16,021 --> 00:15:18,461
. . قوة الرجل الضخم من المحتمل
159
00:15:20,221 --> 00:15:22,061
أنها من فاكهة الشيطان
160
00:15:22,821 --> 00:15:25,421
أول شيء قاله هو : لــحــم
161
00:15:27,221 --> 00:15:31,321
شخصية ذلك العملاق بالتأكيد أنها للوفي
162
00:15:31,861 --> 00:15:32,741
صحيح
163
00:15:32,741 --> 00:15:34,861
إذا كان ذلك صحيحاً, فيجب عليه أن يتذكر
164
00:15:34,861 --> 00:15:38,501
مثل ذلك البطريق الذي يتصرف مثل سانجي - كن
165
00:15:40,141 --> 00:15:41,621
أنا حتى لو مُت
166
00:15:41,721 --> 00:15:43,581
لن أضرب إمرأة
167
00:15:43,581 --> 00:15:44,901
فهمت
168
00:15:45,501 --> 00:15:48,981
إذن كان لديه ظِلٌ سانجي؟
169
00:15:48,981 --> 00:15:50,981
لابد أنها كذلك
170
00:15:50,981 --> 00:15:53,181
أيضاً ذلك الساموراي الذي ضربنا بظهر سيفه
171
00:15:55,621 --> 00:15:58,061
هل تسمحين لي برؤية ملابسك الداخلية؟
172
00:15:58,061 --> 00:15:59,521
لكأنني سأسمح لك بذلك
173
00:16:02,621 --> 00:16:04,141
لقد كان لديه ظِلٌ بروك
174
00:16:04,141 --> 00:16:05,301
يالها من قوة
175
00:16:05,661 --> 00:16:09,861
إذن كل هذه الأشياء الغريبة مرتبطة ببعضها
176
00:16:12,901 --> 00:16:17,421
. . هؤلاء الزومبي فقط يجعلونك تصدق
العبث بحياة الإنسان هكذا
177
00:16:17,721 --> 00:16:21,261
كيف لهذا أن يكون حلم البشرية؟ هذا ليس إنعاشاً للأموات
178
00:16:25,341 --> 00:16:30,021
الطبيب هوجباك حقاً رجل عظيم, أنا أحترمه
179
00:16:30,261 --> 00:16:33,661
إنه لايحاول مساعدة أحد
180
00:16:34,141 --> 00:16:36,781
هو فقط وغد
181
00:16:36,781 --> 00:16:38,181
تشوبر
182
00:16:39,101 --> 00:16:41,541
هذا ليس الوقت المناسب للحزن
183
00:16:41,781 --> 00:16:45,421
إن رفاقنا ضحايا في هذه اللعبة الملخبطة
184
00:16:45,421 --> 00:16:48,901
هل فهمتم؟ نحن الذي يجب أن ننقذهم
185
00:16:48,901 --> 00:16:52,341
دعونا نسرع إلى المكان الذي سينقلون جسد لوفي إليه
186
00:16:52,341 --> 00:16:54,821
صحيح, لقد قالوا أنهم سيعودون به إلى السفينة
187
00:16:55,101 --> 00:16:56,861
هل كانوا يتحدثون عن الساني؟
188
00:16:57,341 --> 00:17:01,821
إذا حدث نفس الشيء إلى زورو وسانجي, فيفترض أنهم سيكونون في نفس المكان
189
00:17:02,101 --> 00:17:03,581
نعم, لابد من ذلك
190
00:17:03,581 --> 00:17:05,421
المساعدة في الطريق
191
00:17:27,821 --> 00:17:29,901
يوسوب, تشوبر
192
00:17:46,181 --> 00:17:47,221
هل أنتما بخير؟
193
00:17:48,741 --> 00:17:51,541
ماذا, يؤلم إنتظر, دعني
194
00:18:01,821 --> 00:18:04,141
هذا الرجل . . ياله من قوي
195
00:18:08,421 --> 00:18:10,981
لمَ لا تقولي وداعاً؟
196
00:18:13,261 --> 00:18:16,301
سأتزوج هذه المرأة اليوم
197
00:18:21,341 --> 00:18:24,921
غبي! إذا لم يستطيع حماية إمرأة واحدة
198
00:18:27,581 --> 00:18:30,581
فلن يكون هناك سبب ليعيش الرجل يوسوب
199
00:18:31,461 --> 00:18:33,021
يوسوب, هذا السلاح
200
00:18:33,861 --> 00:18:36,321
لماذا لدى يوسوب هذا؟
201
00:18:39,301 --> 00:18:41,121
خُذ هذه
202
00:18:41,521 --> 00:18:45,721
ماموشيبوشي روكنين
203
00:18:50,101 --> 00:18:51,521
إنه يختفي مجدداً
204
00:18:57,181 --> 00:18:58,421
أنا أيضاً؟
205
00:18:58,621 --> 00:18:59,981
لماذا
206
00:19:02,701 --> 00:19:04,221
إختفت نامي أيضاً
207
00:19:04,541 --> 00:19:06,501
نامي
208
00:19:08,341 --> 00:19:09,461
أين أنتِ؟
209
00:19:13,541 --> 00:19:14,341
ماذا؟
210
00:19:15,381 --> 00:19:18,121
إنهم يختبؤن بواسطة رائحة قوية أخرى
211
00:19:18,341 --> 00:19:20,621
ساعداني, يوسوب تشوبــ
212
00:19:21,021 --> 00:19:23,821
هي نامي, ماذا حدث؟ أين أنتِ؟
213
00:19:26,341 --> 00:19:29,101
أجبينا, نامي
214
00:19:33,321 --> 00:19:36,021
أيها الزومبي سأترك البقية لكم
215
00:19:37,021 --> 00:19:40,821
أقبضوا عليهم وخذوهم إلى موريا - ساما
216
00:19:45,701 --> 00:19:48,341
سُحقاً, من أين يتكلم؟
217
00:19:48,701 --> 00:19:51,221
نامي, أين أنتِ
218
00:19:51,221 --> 00:19:53,221
يوسوب, خلفك
219
00:19:56,101 --> 00:19:58,921
ماذا؟ زومبي مُدرع
220
00:20:03,021 --> 00:20:05,341
يوجد هناك زومبي أيضاً
221
00:20:07,661 --> 00:20:08,421
ماذا؟
222
00:20:08,701 --> 00:20:10,521
هي الوضع سيء
223
00:20:10,781 --> 00:20:13,021
هناك زومبي في الأعلى أيضاً
224
00:20:13,141 --> 00:20:17,821
أيها القراصنة, سلموا ظِلالكم
225
00:20:18,061 --> 00:20:20,521
تـ تشوبر, لاتدعهم يقبضون عليك
226
00:20:20,701 --> 00:20:22,621
سيقومون بإنتزاع ظلالنا أيضاً
227
00:20:26,861 --> 00:20:30,121
ظلالكم! ظلالكم
228
00:20:30,261 --> 00:20:32,121
سلموا ظلالكم
229
00:20:36,541 --> 00:20:38,121
هناك زومبي في الصور أيضاً
230
00:20:43,741 --> 00:20:46,221
هي أنتم, هذا ظُلم
231
00:20:46,261 --> 00:20:50,221
تتجمعون علينا, هذا ظُلم, سُحقاً
232
00:20:51,461 --> 00:20:54,821
ني - تشان, لاعليك فقط سلم ظِلٌك
233
00:20:58,461 --> 00:21:01,021
سحقاً, دعوني سحقاً
234
00:21:05,901 --> 00:21:08,181
. . إذا تم الإمساك بنا ايضاً
235
00:21:21,381 --> 00:21:23,621
إنتظرا
236
00:21:26,741 --> 00:21:28,221
مازال هناك المزيد
237
00:21:28,421 --> 00:21:31,621
سلموا ظِلالكم
238
00:21:53,901 --> 00:21:56,021
سلموا ظِلالكم
239
00:21:59,341 --> 00:22:02,021
إنتــ . . إنتهى الأمر
240
00:22:02,861 --> 00:22:05,321
ساعدوني
241
00:22:12,181 --> 00:22:14,121
هي, يوجد هناك شخص ما
242
00:22:19,101 --> 00:22:22,261
من يكونون؟ لقد نقٌوهم
243
00:22:31,941 --> 00:22:34,861
. . إخوتي الصغار
244
00:22:36,421 --> 00:22:39,521
لاتلمسوهم أيها الأوغاد
245
00:22:39,921 --> 00:22:41,221
حاضر
246
00:22:51,421 --> 00:22:54,701
من يكونان هذان؟ هذا سيء جداً
247
00:22:56,621 --> 00:22:58,221
أنيكي
248
00:22:58,521 --> 00:23:00,381
روبين
249
00:23:05,421 --> 00:23:08,621
الآن بعد أن نظرت, يوجد هناك شخص ناقص
250
00:23:10,621 --> 00:23:13,721
يوسوب, تشوبر, هل أصابكما مكروه؟
251
00:23:27,341 --> 00:23:29,701
. . أنت ظِلٌي, ومع ذلك
252
00:23:29,701 --> 00:23:32,821
لماذا أنت لاتعرف أهمية هذه الأفرو
253
00:23:33,101 --> 00:23:36,121
يوجد هناك سبب يجعلني لا أتحمل الخسارة
254
00:23:36,261 --> 00:23:38,721
. . الأفرو! فقط هذه الأفرو
255
00:23:39,221 --> 00:23:40,821
في الحلقة القادمة من ون بيس
256
00:23:40,821 --> 00:23:42,461
ثقة قوية تجعل الشخص يستجدي حياته
257
00:23:42,461 --> 00:23:44,221
بروك يحمي الأفرو
258
00:23:44,501 --> 00:23:46,621
سأصبح ملك القراصنة