1 00:00:16,401 --> 00:00:20,841 هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة 2 00:00:20,841 --> 00:00:23,201 نرفع صيحة معركتنا 3 00:00:23,201 --> 00:00:27,571 ...إذا قررت , إترك الإشارة للمغامرة 4 00:00:27,571 --> 00:00:29,761 فصح ُرنيناً 5 00:00:37,351 --> 00:00:40,641 نحن كنا قادرون على الهروب من المجموعة 6 00:00:40,641 --> 00:00:43,981 على طول الحد بين السماء والبحر 7 00:00:44,281 --> 00:00:49,521 والآن نحن نجذف في طريقنا 8 00:00:49,851 --> 00:00:55,781 إلى المغامرة المخفية عند قاع البحر 9 00:00:56,001 --> 00:01:02,451 ألا تشعرون بالمرح فقط بالتفكير بها ؟ 10 00:01:02,781 --> 00:01:07,211 هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة 11 00:01:07,211 --> 00:01:09,511 نرفع صيحة معركتنا 12 00:01:09,511 --> 00:01:13,891 ...إذا قررت , إترك الإشارة للمغامرة 13 00:01:13,891 --> 00:01:16,501 فصح ُرنيناً 14 00:01:23,611 --> 00:01:26,721 ذلك الشعور عندما أبحرنا 15 00:01:27,061 --> 00:01:30,231 هو شئ لن أنساه أبداً 16 00:01:30,581 --> 00:01:32,241 لأن بسبب ذلك 17 00:01:32,241 --> 00:01:35,821 لا شئ سيستطيع إخافتي 18 00:01:36,241 --> 00:01:41,991 الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة 19 00:01:42,331 --> 00:01:49,041 تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة 20 00:01:49,041 --> 00:01:53,601 إحصل على كل الكنوز 21 00:01:53,601 --> 00:01:55,851 وأنت تضحك بصوت عالي 22 00:01:55,851 --> 00:02:00,221 أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة 23 00:02:00,221 --> 00:02:02,891 تصنع بقعة 24 00:02:03,021 --> 00:02:04,521 الحياة مُغامرة 25 00:02:04,821 --> 00:02:06,121 كن حذراً إنها خطرة 26 00:02:06,521 --> 00:02:08,021 من الذي سيصبح واحداً منا 27 00:02:08,121 --> 00:02:09,621 ورحلة تستمر لأن 28 00:02:09,621 --> 00:02:11,121 نحن قرصان الماس 29 00:02:11,421 --> 00:02:12,921 إلى الغرب, إلى الشرق 30 00:02:13,021 --> 00:02:14,521 علي إيجاد طريقي, لأبحر بعيداً 31 00:02:14,621 --> 00:02:15,621 " طول الطريق إلى " ون بيس 32 00:02:15,791 --> 00:02:20,081 لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام 33 00:02:20,081 --> 00:02:22,341 إفتح أجنحتك 34 00:02:22,341 --> 00:02:26,671 إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة 35 00:02:26,671 --> 00:02:28,791 ستتخطى ذلك 36 00:02:28,971 --> 00:02:33,301 إحصل على كل الكنوز 37 00:02:33,301 --> 00:02:35,581 وأنت تضحك بصوت عالي 38 00:02:35,581 --> 00:02:39,891 أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة 39 00:02:39,891 --> 00:02:42,491 تصنع بقعة 40 00:02:46,751 --> 00:02:47,441 الثروة 41 00:02:47,731 --> 00:02:48,831 الشهرة 42 00:02:48,831 --> 00:02:49,961 القوة 43 00:02:50,971 --> 00:02:53,551 الرجل الذي إمتلك كل شيء 44 00:02:53,551 --> 00:02:54,811 ملك القراصنة 45 00:02:54,811 --> 00:02:56,261 جولد روجر 46 00:02:56,791 --> 00:02:58,921 الكلمات التي قالها قبل مماته 47 00:02:59,211 --> 00:03:00,931 أرسلت كل الناس في العالم 48 00:03:00,931 --> 00:03:02,871 إلى البحر 49 00:03:03,121 --> 00:03:04,971 كنزي 50 00:03:05,511 --> 00:03:07,301 اذا اردتموه, ساعطيكم اياه 51 00:03:07,301 --> 00:03:08,851 إبحثوا عنه 52 00:03:08,851 --> 00:03:11,681 تركت كل شيء في ذلك المكان 53 00:03:12,181 --> 00:03:14,641 رجال, يبحثون عن الرومانسية 54 00:03:14,641 --> 00:03:16,711 متجهين الى الخط العظيم 55 00:03:17,311 --> 00:03:19,231 ....العالم الآن 56 00:03:19,231 --> 00:03:20,961 في عصر القراصنة العظيم 57 00:03:26,141 --> 00:03:31,901 هذا الرجل سيُجعلني أقرب بخطوة إلى هدفي والذي هو أن أُصبح ملك القراصنة, اليس كذلك يا هوجباك 58 00:03:34,101 --> 00:03:36,381 منذُ أن قابلتك قبل عشر سنوات 59 00:03:35,021 --> 00:03:40,021 {\an8}ترجمة واعداد 60 00:03:36,521 --> 00:03:41,021 وضعت كل طاقتي في صُنع رقم الـ 900 61 00:03:41,121 --> 00:03:44,521 إذا أدخلت ذلك الظِلٌ فيه, فسيصبح أقوى زومبي على مر التاريخ 62 00:03:44,621 --> 00:03:47,821 وبدون أدنى شك سيصبح مصدراً عظيماً من القوة من أجل هدفنا 63 00:03:49,581 --> 00:03:54,121 هذا يعني, أنه قريباً سأصبح ملك القبور في العالم 64 00:03:55,981 --> 00:04:02,821 أنا سأحقق حلمي بتحويل كل المخلوقات الظريفة في العالم إلى زومبي 65 00:04:05,541 --> 00:04:06,381 لوفي 66 00:04:06,381 --> 00:04:07,741 حمقاء, لاتتحدثي 67 00:04:07,741 --> 00:04:10,301 حتى إذا تم أخذ ظِلٌه, لن يموت 68 00:04:10,301 --> 00:04:12,141 بروك قال ذلك 69 00:04:12,141 --> 00:04:13,061 صحيح 70 00:04:13,221 --> 00:04:14,821 أنتما, خذا هذا 71 00:04:17,581 --> 00:04:18,301 ما هو؟ 72 00:04:19,541 --> 00:04:21,021 نقطة ضعف الزومبي 73 00:04:21,141 --> 00:04:22,861 نقطة ضعف؟ 74 00:04:22,861 --> 00:04:24,021 إذن ماذا بالداخل 75 00:04:25,221 --> 00:04:26,381 إنه ملح 76 00:04:26,621 --> 00:04:31,371 على أية حال, لكي تهزموا الزومبي, إرموا ملح في أفواههم 77 00:04:31,501 --> 00:04:32,621 هذه هي الخُدعة 78 00:04:32,921 --> 00:04:34,101 {\an8}~ فقط عظام ~ 79 00:04:34,101 --> 00:04:37,021 {\an8}~ خُدعة, خُدعة, خُدعة ~ 80 00:04:35,341 --> 00:04:36,501 ولكن, بروك 81 00:04:37,021 --> 00:04:41,581 لماذا أنت تعرف الكثير عن هذه الجزيرة وسكانها؟ 82 00:04:41,721 --> 00:04:46,421 إن ذلك مُتعلق بالحادثة التي خسرت فيها ظِلٌي قبل 5 سنوات 83 00:04:46,461 --> 00:04:49,141 بالطبع لقد أُرسلتُ خارجاً إلى البحر 84 00:04:49,221 --> 00:04:52,821 ولكنني لُحسن الحظ إستيقظت وكنت قادراً على إعادة تتبع الطريق حتى عدت إلى هنا 85 00:04:59,301 --> 00:05:02,921 . . لذا, عدتُ إلى الجزيرة وقاتلت 86 00:05:03,501 --> 00:05:06,021 ولكن, النتيجة كانت هزيمة ساحقة 87 00:05:08,981 --> 00:05:11,501 إذاً أنا ســ . . أعتذر 88 00:05:11,501 --> 00:05:13,421 سأُغادر قبلكما 89 00:05:13,821 --> 00:05:14,671 حظاً طيباً 90 00:05:14,581 --> 00:05:15,421 إنتظر لحظة 91 00:05:16,101 --> 00:05:17,821 بما أنك مازلت تتحدث 92 00:05:17,921 --> 00:05:21,501 أُريد سؤالك شيئاً واحداً أخيراً 93 00:05:25,621 --> 00:05:27,341 أنا متشوق لهذا 94 00:05:27,601 --> 00:05:30,571 عندما رأيتُ هذه الجثة مُجمدة في بلاد الثلج 95 00:05:30,621 --> 00:05:32,621 لم أستطع التوقف عن الإرتجاف 96 00:05:32,821 --> 00:05:35,821 أنا لا أستطيع تصديق أنني سأقوم بإنعاش الأسطورة 97 00:05:36,021 --> 00:05:38,181 هذا ستتم كتابته في كتب إحياء الزومبي 98 00:05:38,181 --> 00:05:40,861 إنتظري, سيندري - تشان, لماذا تقفين في طريقي؟ 99 00:05:40,861 --> 00:05:44,421 أسطورة أخرى سيتم إنعاشها 100 00:05:47,901 --> 00:05:51,971 مضى وقت طويل يارقم 900 101 00:05:57,781 --> 00:06:00,521 والآن, حان الوقت لبدء إنعاش 102 00:06:01,021 --> 00:06:03,421 المُحارب الأوحد إجمالاً من التاريخ 103 00:06:04,021 --> 00:06:07,921 الذي أُعطي لقب : شيطان 104 00:06:08,621 --> 00:06:11,021 أوز 105 00:06:12,421 --> 00:06:19,461 {\an8}الإستيقاظ بعد 500 سنة 106 00:07:20,541 --> 00:07:22,461 هلا بدأنا 107 00:07:29,461 --> 00:07:30,781 ماهذا؟ 108 00:07:30,781 --> 00:07:32,421 عملاق 109 00:07:32,521 --> 00:07:34,341 جثة؟ 110 00:07:34,341 --> 00:07:35,921 حتى بالنسبة إلى عملاق, هو ضخم جداً 111 00:07:39,381 --> 00:07:42,021 لاتجعلهم يسمعون صوتك يا تشوبر 112 00:07:49,941 --> 00:07:53,781 كن هادئاً ياظِلٌ لوفي ذو القبعة القشية 113 00:07:56,981 --> 00:08:00,781 أنا سيدك الجديد 114 00:08:05,141 --> 00:08:10,701 من الآن وصاعداً أنت ستعيش كالزومبي وستعُطى جسداً وصوت 115 00:08:10,701 --> 00:08:17,381 إنسى كل شيء عن كونك بشرياً, ونفذ أوامري وكن جندياً مخلصاً لي 116 00:08:20,221 --> 00:08:22,621 إذن حصلنا على إتفاقية 117 00:08:24,141 --> 00:08:29,521 أنتِ أيضاً قبلتي العقد لنسيان ماضيكِ اليس كذلك سيندري - تشان 118 00:08:29,781 --> 00:08:33,421 لذلك يفترض أن نكون قادرين على تناول الطعام بالاطباق 119 00:08:33,661 --> 00:08:36,781 سيكون جيداً لو كُسرتْ أطباق ركبتك أيضاً 120 00:08:37,541 --> 00:08:40,721 مُخيف, سيندري تشان كان ذلك تهديداً مُخيفاً جداً 121 00:08:40,901 --> 00:08:44,021 سيندري حقاً قاسية على هوجباك 122 00:08:44,021 --> 00:08:46,221 أم على كوجباك 123 00:08:52,901 --> 00:08:56,321 والآن إستيقظ 124 00:08:58,021 --> 00:08:59,421 الظِلٌ 125 00:08:59,821 --> 00:09:03,821 من الـ500 سنة التي نمت فيها 126 00:09:17,101 --> 00:09:18,421 ما . . ماذا 127 00:09:36,861 --> 00:09:38,621 ظِلٌ لوفي 128 00:09:48,661 --> 00:09:50,121 دخل 129 00:11:02,061 --> 00:11:03,521 لاتصرخ, كُن شجاعاً 130 00:11:59,861 --> 00:12:02,121 لقد تحركت الجُثة 131 00:12:03,021 --> 00:12:04,121 ماذا؟ 132 00:12:04,781 --> 00:12:07,621 أوه لا, لقد وجدونا 133 00:12:07,821 --> 00:12:09,321 كان ذلك مُخيفاً لذلك صرخنا 134 00:12:09,341 --> 00:12:11,521 إستيقظ الشيطان 135 00:12:11,661 --> 00:12:12,521 هي, كوماتشي 136 00:12:13,021 --> 00:12:15,821 مستحيل, هل كنت صامتاً بشأن القراصنة 137 00:12:18,661 --> 00:12:21,821 عروسي, لماذا أنتِ هنا؟ 138 00:12:22,581 --> 00:12:23,781 لن ندعكم تهربون 139 00:13:06,501 --> 00:13:07,301 رائــع 140 00:13:08,701 --> 00:13:13,301 هذا فنٌ, هذا الشيء النادر, حقاً شيطان 141 00:13:22,861 --> 00:13:26,421 لللللححححححححححمممممممممم 142 00:13:43,021 --> 00:13:44,901 ما . . ماذا؟ 143 00:13:49,781 --> 00:13:55,101 جججااائئئئئئئئئععععع جججججججددددددااااا 144 00:13:57,141 --> 00:13:59,141 كوماتشي تماسك 145 00:14:14,741 --> 00:14:15,221 الآن 146 00:14:15,321 --> 00:14:16,221 بسرعة 147 00:14:22,021 --> 00:14:25,621 هي, القراصنة, إلى أين ذهبت عروسي؟ 148 00:14:25,741 --> 00:14:27,941 هربوا بأقصى سرعة 149 00:14:27,941 --> 00:14:29,941 سرعة رائعة 150 00:14:32,101 --> 00:14:32,941 لن أُسامحهم 151 00:14:34,861 --> 00:14:38,221 سانجي, الطعام 152 00:14:38,221 --> 00:14:40,981 هاه . . من يكون سانجي؟ 153 00:14:44,021 --> 00:14:49,021 {\an8}ترجمة واعداد 154 00:15:02,981 --> 00:15:06,061 ماذا كان ذلك؟ ماذا كان الذي ظهر للتو 155 00:15:06,061 --> 00:15:08,221 عندما دخل فيه ظِلٌ لوفي, بدأ بالتحرك 156 00:15:08,781 --> 00:15:11,821 إذن ذلك هو لغز الزومبي 157 00:15:11,981 --> 00:15:15,141 . . طريقة هوجباك لإنعاش الناس 158 00:15:16,021 --> 00:15:18,461 . . قوة الرجل الضخم من المحتمل 159 00:15:20,221 --> 00:15:22,061 أنها من فاكهة الشيطان 160 00:15:22,821 --> 00:15:25,421 أول شيء قاله هو : لــحــم 161 00:15:27,221 --> 00:15:31,321 شخصية ذلك العملاق بالتأكيد أنها للوفي 162 00:15:31,861 --> 00:15:32,741 صحيح 163 00:15:32,741 --> 00:15:34,861 إذا كان ذلك صحيحاً, فيجب عليه أن يتذكر 164 00:15:34,861 --> 00:15:38,501 مثل ذلك البطريق الذي يتصرف مثل سانجي - كن 165 00:15:40,141 --> 00:15:41,621 أنا حتى لو مُت 166 00:15:41,721 --> 00:15:43,581 لن أضرب إمرأة 167 00:15:43,581 --> 00:15:44,901 فهمت 168 00:15:45,501 --> 00:15:48,981 إذن كان لديه ظِلٌ سانجي؟ 169 00:15:48,981 --> 00:15:50,981 لابد أنها كذلك 170 00:15:50,981 --> 00:15:53,181 أيضاً ذلك الساموراي الذي ضربنا بظهر سيفه 171 00:15:55,621 --> 00:15:58,061 هل تسمحين لي برؤية ملابسك الداخلية؟ 172 00:15:58,061 --> 00:15:59,521 لكأنني سأسمح لك بذلك 173 00:16:02,621 --> 00:16:04,141 لقد كان لديه ظِلٌ بروك 174 00:16:04,141 --> 00:16:05,301 يالها من قوة 175 00:16:05,661 --> 00:16:09,861 إذن كل هذه الأشياء الغريبة مرتبطة ببعضها 176 00:16:12,901 --> 00:16:17,421 . . هؤلاء الزومبي فقط يجعلونك تصدق العبث بحياة الإنسان هكذا 177 00:16:17,721 --> 00:16:21,261 كيف لهذا أن يكون حلم البشرية؟ هذا ليس إنعاشاً للأموات 178 00:16:25,341 --> 00:16:30,021 الطبيب هوجباك حقاً رجل عظيم, أنا أحترمه 179 00:16:30,261 --> 00:16:33,661 إنه لايحاول مساعدة أحد 180 00:16:34,141 --> 00:16:36,781 هو فقط وغد 181 00:16:36,781 --> 00:16:38,181 تشوبر 182 00:16:39,101 --> 00:16:41,541 هذا ليس الوقت المناسب للحزن 183 00:16:41,781 --> 00:16:45,421 إن رفاقنا ضحايا في هذه اللعبة الملخبطة 184 00:16:45,421 --> 00:16:48,901 هل فهمتم؟ نحن الذي يجب أن ننقذهم 185 00:16:48,901 --> 00:16:52,341 دعونا نسرع إلى المكان الذي سينقلون جسد لوفي إليه 186 00:16:52,341 --> 00:16:54,821 صحيح, لقد قالوا أنهم سيعودون به إلى السفينة 187 00:16:55,101 --> 00:16:56,861 هل كانوا يتحدثون عن الساني؟ 188 00:16:57,341 --> 00:17:01,821 إذا حدث نفس الشيء إلى زورو وسانجي, فيفترض أنهم سيكونون في نفس المكان 189 00:17:02,101 --> 00:17:03,581 نعم, لابد من ذلك 190 00:17:03,581 --> 00:17:05,421 المساعدة في الطريق 191 00:17:27,821 --> 00:17:29,901 يوسوب, تشوبر 192 00:17:46,181 --> 00:17:47,221 هل أنتما بخير؟ 193 00:17:48,741 --> 00:17:51,541 ماذا, يؤلم إنتظر, دعني 194 00:18:01,821 --> 00:18:04,141 هذا الرجل . . ياله من قوي 195 00:18:08,421 --> 00:18:10,981 لمَ لا تقولي وداعاً؟ 196 00:18:13,261 --> 00:18:16,301 سأتزوج هذه المرأة اليوم 197 00:18:21,341 --> 00:18:24,921 غبي! إذا لم يستطيع حماية إمرأة واحدة 198 00:18:27,581 --> 00:18:30,581 فلن يكون هناك سبب ليعيش الرجل يوسوب 199 00:18:31,461 --> 00:18:33,021 يوسوب, هذا السلاح 200 00:18:33,861 --> 00:18:36,321 لماذا لدى يوسوب هذا؟ 201 00:18:39,301 --> 00:18:41,121 خُذ هذه 202 00:18:41,521 --> 00:18:45,721 ماموشيبوشي روكنين 203 00:18:50,101 --> 00:18:51,521 إنه يختفي مجدداً 204 00:18:57,181 --> 00:18:58,421 أنا أيضاً؟ 205 00:18:58,621 --> 00:18:59,981 لماذا 206 00:19:02,701 --> 00:19:04,221 إختفت نامي أيضاً 207 00:19:04,541 --> 00:19:06,501 نامي 208 00:19:08,341 --> 00:19:09,461 أين أنتِ؟ 209 00:19:13,541 --> 00:19:14,341 ماذا؟ 210 00:19:15,381 --> 00:19:18,121 إنهم يختبؤن بواسطة رائحة قوية أخرى 211 00:19:18,341 --> 00:19:20,621 ساعداني, يوسوب تشوبــ 212 00:19:21,021 --> 00:19:23,821 هي نامي, ماذا حدث؟ أين أنتِ؟ 213 00:19:26,341 --> 00:19:29,101 أجبينا, نامي 214 00:19:33,321 --> 00:19:36,021 أيها الزومبي سأترك البقية لكم 215 00:19:37,021 --> 00:19:40,821 أقبضوا عليهم وخذوهم إلى موريا - ساما 216 00:19:45,701 --> 00:19:48,341 سُحقاً, من أين يتكلم؟ 217 00:19:48,701 --> 00:19:51,221 نامي, أين أنتِ 218 00:19:51,221 --> 00:19:53,221 يوسوب, خلفك 219 00:19:56,101 --> 00:19:58,921 ماذا؟ زومبي مُدرع 220 00:20:03,021 --> 00:20:05,341 يوجد هناك زومبي أيضاً 221 00:20:07,661 --> 00:20:08,421 ماذا؟ 222 00:20:08,701 --> 00:20:10,521 هي الوضع سيء 223 00:20:10,781 --> 00:20:13,021 هناك زومبي في الأعلى أيضاً 224 00:20:13,141 --> 00:20:17,821 أيها القراصنة, سلموا ظِلالكم 225 00:20:18,061 --> 00:20:20,521 تـ تشوبر, لاتدعهم يقبضون عليك 226 00:20:20,701 --> 00:20:22,621 سيقومون بإنتزاع ظلالنا أيضاً 227 00:20:26,861 --> 00:20:30,121 ظلالكم! ظلالكم 228 00:20:30,261 --> 00:20:32,121 سلموا ظلالكم 229 00:20:36,541 --> 00:20:38,121 هناك زومبي في الصور أيضاً 230 00:20:43,741 --> 00:20:46,221 هي أنتم, هذا ظُلم 231 00:20:46,261 --> 00:20:50,221 تتجمعون علينا, هذا ظُلم, سُحقاً 232 00:20:51,461 --> 00:20:54,821 ني - تشان, لاعليك فقط سلم ظِلٌك 233 00:20:58,461 --> 00:21:01,021 سحقاً, دعوني سحقاً 234 00:21:05,901 --> 00:21:08,181 . . إذا تم الإمساك بنا ايضاً 235 00:21:21,381 --> 00:21:23,621 إنتظرا 236 00:21:26,741 --> 00:21:28,221 مازال هناك المزيد 237 00:21:28,421 --> 00:21:31,621 سلموا ظِلالكم 238 00:21:53,901 --> 00:21:56,021 سلموا ظِلالكم 239 00:21:59,341 --> 00:22:02,021 إنتــ . . إنتهى الأمر 240 00:22:02,861 --> 00:22:05,321 ساعدوني 241 00:22:12,181 --> 00:22:14,121 هي, يوجد هناك شخص ما 242 00:22:19,101 --> 00:22:22,261 من يكونون؟ لقد نقٌوهم 243 00:22:31,941 --> 00:22:34,861 . . إخوتي الصغار 244 00:22:36,421 --> 00:22:39,521 لاتلمسوهم أيها الأوغاد 245 00:22:39,921 --> 00:22:41,221 حاضر 246 00:22:51,421 --> 00:22:54,701 من يكونان هذان؟ هذا سيء جداً 247 00:22:56,621 --> 00:22:58,221 أنيكي 248 00:22:58,521 --> 00:23:00,381 روبين 249 00:23:05,421 --> 00:23:08,621 الآن بعد أن نظرت, يوجد هناك شخص ناقص 250 00:23:10,621 --> 00:23:13,721 يوسوب, تشوبر, هل أصابكما مكروه؟ 251 00:23:27,341 --> 00:23:29,701 . . أنت ظِلٌي, ومع ذلك 252 00:23:29,701 --> 00:23:32,821 لماذا أنت لاتعرف أهمية هذه الأفرو 253 00:23:33,101 --> 00:23:36,121 يوجد هناك سبب يجعلني لا أتحمل الخسارة 254 00:23:36,261 --> 00:23:38,721 . . الأفرو! فقط هذه الأفرو 255 00:23:39,221 --> 00:23:40,821 في الحلقة القادمة من ون بيس 256 00:23:40,821 --> 00:23:42,461 ثقة قوية تجعل الشخص يستجدي حياته 257 00:23:42,461 --> 00:23:44,221 بروك يحمي الأفرو 258 00:23:44,501 --> 00:23:46,621 سأصبح ملك القراصنة