1 00:00:16,371 --> 00:00:20,781 {\an8}Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,781 --> 00:00:22,891 {\an8}Bellow a battle cry 3 00:00:22,891 --> 00:00:29,921 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,261 --> 00:00:40,581 {\an8}We've left the established course 5 00:00:40,581 --> 00:00:44,001 {\an8}Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:44,001 --> 00:00:49,541 {\an8}The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,541 --> 00:00:55,761 {\an8}In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,761 --> 00:01:02,771 {\an8}Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,771 --> 00:01:07,271 {\an8}Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,271 --> 00:01:09,351 {\an8}Bellow a battle cry 11 00:01:09,351 --> 00:01:16,531 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,601 --> 00:01:27,051 {\an8}"That feeling" I get when embarking 13 00:01:27,051 --> 00:01:30,251 {\an8}Is something I hope to remember always 14 00:01:30,251 --> 00:01:35,801 {\an8}If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:35,801 --> 00:01:42,011 {\an8}With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:42,011 --> 00:01:49,061 {\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:49,061 --> 00:01:53,191 {\an8}Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,191 --> 00:01:55,811 {\an8}While laughing out loud 19 00:01:55,811 --> 00:02:00,171 {\an8}As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,171 --> 00:02:02,871 {\an8}Make some waves... 21 00:02:02,871 --> 00:02:04,541 {\an8}Life is "Adventurous" 22 00:02:04,541 --> 00:02:06,251 {\an8}Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,251 --> 00:02:07,911 {\an8}Who's gonna be "One of us" 24 00:02:07,911 --> 00:02:09,541 {\an8}And a trip goes on because 25 00:02:09,541 --> 00:02:11,081 {\an8}We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,081 --> 00:02:13,001 {\an8}To the West, To the East 27 00:02:13,001 --> 00:02:14,611 {\an8}Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,611 --> 00:02:15,781 {\an8}All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,781 --> 00:02:20,041 {\an8}Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:20,041 --> 00:02:22,221 {\an8}And spread your wings 31 00:02:22,221 --> 00:02:26,601 {\an8}If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,601 --> 00:02:29,021 {\an8}Let's press forward 33 00:02:29,021 --> 00:02:33,131 {\an8}Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,131 --> 00:02:35,511 {\an8}While laughing out loud 35 00:02:35,511 --> 00:02:39,921 {\an8}As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,921 --> 00:02:43,031 {\an8}Make some waves... 37 00:02:46,871 --> 00:02:50,001 Wealth, fame, power... 38 00:02:51,061 --> 00:02:53,761 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:02:53,761 --> 00:02:56,421 once attained everything this world has to offer. 40 00:02:56,951 --> 00:02:59,251 The words he uttered just before his death 41 00:02:59,251 --> 00:03:02,891 drove people around the world to the seas. 42 00:03:03,341 --> 00:03:07,381 My treasure? If you want it, you can have it! 43 00:03:07,381 --> 00:03:11,851 Find it! I left everything this world has to offer there! 44 00:03:12,361 --> 00:03:16,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 45 00:03:17,401 --> 00:03:21,441 The world has truly entered a Great Pirate Era! 46 00:03:23,141 --> 00:03:25,121 Let's get this underway! 47 00:03:32,531 --> 00:03:36,711 Be still, Straw Hat Luffy's shadow! 48 00:03:38,661 --> 00:03:42,681 I am your new master. 49 00:03:42,681 --> 00:03:45,711 I'm about to provide you with a voice and body 50 00:03:45,711 --> 00:03:47,891 so that you may live as a zombie. 51 00:03:48,281 --> 00:03:54,741 Forget all of your past relations and become my obedient soldier! 52 00:03:56,011 --> 00:03:58,921 It's time! Awaken! 53 00:03:59,651 --> 00:04:03,281 Arise from 500 years of slumber! 54 00:04:53,581 --> 00:04:55,041 Magnificent! 55 00:04:55,911 --> 00:05:00,001 How truly overawing! He's a piece of art! A real devil! 56 00:05:01,081 --> 00:05:05,971 Meat! 57 00:05:05,971 --> 00:05:11,431 I'm hungry! 58 00:05:11,841 --> 00:05:13,521 Wh-What?! Ow! 59 00:05:13,521 --> 00:05:15,231 Hey, let go of me! 60 00:05:15,881 --> 00:05:18,061 This freak... is really strong! 61 00:05:18,061 --> 00:05:20,561 Care to say your last farewells? 62 00:05:22,791 --> 00:05:25,821 This woman is going to marry me today! 63 00:05:29,241 --> 00:05:31,031 Huh? I'm disappearing too? 64 00:05:31,031 --> 00:05:32,491 Why?! 65 00:05:34,981 --> 00:05:36,121 Nami vanished with him! 66 00:05:37,691 --> 00:05:40,131 Nami! 67 00:05:43,331 --> 00:05:47,921 "A Belief Worth Begging to Live For!! Brook Defends His Afro!" 68 00:05:49,591 --> 00:05:57,221 ♪ Yo ho ho ho, yo ho ho ho ♪ 69 00:05:59,021 --> 00:06:07,991 ♪ Yo ho ho ho, yo ho ho ho ♪ 70 00:06:08,991 --> 00:06:13,581 ♪ Yo ho ho ho... ♪ 71 00:06:22,981 --> 00:06:26,461 You refuse to quit even after I flung you outside? 72 00:06:26,461 --> 00:06:33,601 Of course! I will continue to come back until you return to me! 73 00:06:34,581 --> 00:06:36,941 Do you not know my name? 74 00:06:36,941 --> 00:06:40,351 All cower at the mere mention of the swordsman Ryuma! 75 00:06:40,351 --> 00:06:42,651 Silence! You are my shadow! 76 00:06:44,221 --> 00:06:46,111 Our bodies are worlds apart! 77 00:06:46,511 --> 00:06:49,981 You will come back to me! You belong under my feet! 78 00:06:55,381 --> 00:06:57,311 What a disaster! 79 00:06:57,311 --> 00:07:01,871 The Humming Swordsman isn't the only one here who knows our secret! 80 00:07:01,871 --> 00:07:03,481 This is rottin' bad! 81 00:07:03,481 --> 00:07:05,501 "I can't die" is like our secret code. 82 00:07:05,501 --> 00:07:08,341 I don't wanna live in fear of death! 83 00:07:08,761 --> 00:07:11,551 I heard that after a person loses his shadow, 84 00:07:11,551 --> 00:07:13,411 he gets taken down this long staircase. 85 00:07:13,411 --> 00:07:16,581 Right! Luffy got carried this way. 86 00:07:16,581 --> 00:07:19,021 We were chasing after him when Nami... 87 00:07:19,021 --> 00:07:21,191 Do you think Nami is okay? 88 00:07:22,011 --> 00:07:24,451 It's not like he wants to kill her. 89 00:07:24,451 --> 00:07:25,991 We'll save her when we come back! 90 00:07:25,991 --> 00:07:28,801 That's all the more reason to hurry to Sunny! 91 00:07:28,801 --> 00:07:32,241 We'll wake up Straw Hat and the guys and recover their shadows! 92 00:07:32,241 --> 00:07:36,211 But the island is infested with zombies. That won't be easy! 93 00:07:36,211 --> 00:07:39,241 Speaking of zombies, how did you take them out? 94 00:07:39,241 --> 00:07:44,031 That skeleton taught us how. We used this! 95 00:07:45,911 --> 00:07:47,881 Here, guys, take this. 96 00:07:49,551 --> 00:07:52,351 --What is it? --The zombies' weakness! 97 00:07:53,181 --> 00:07:56,801 You saw how effective it was in my battle against this spider monkey! 98 00:07:57,361 --> 00:08:00,181 This is their weakness? What exactly is it? 99 00:08:01,271 --> 00:08:02,641 It's salt. 100 00:08:03,141 --> 00:08:05,731 Zombies have a weakness? 101 00:08:05,731 --> 00:08:08,931 So we can purify them if we stuff salt into their mouths, huh? 102 00:08:08,931 --> 00:08:10,571 You saw what happened! 103 00:08:11,001 --> 00:08:16,421 By the way, what exactly was that monstrous roar that came from upstairs? 104 00:08:16,421 --> 00:08:19,541 Seriously! We followed that sound here. 105 00:08:20,301 --> 00:08:21,661 That was Luffy's voice. 106 00:08:21,661 --> 00:08:23,371 Say what?! 107 00:08:23,371 --> 00:08:25,611 I'll tell you all about what we saw. 108 00:08:25,611 --> 00:08:28,491 Long story short, we're in big trouble! 109 00:08:33,631 --> 00:08:36,381 Keep it coming! He still wants more! 110 00:08:36,381 --> 00:08:38,811 How much does a Special Zombie eat? 111 00:08:38,811 --> 00:08:41,931 He's going to consume everything on the island! 112 00:08:52,231 --> 00:08:54,781 He really stuffs his face... 113 00:08:55,181 --> 00:08:59,421 Kumacy, why were you harboring the pirates? Well?! 114 00:08:59,421 --> 00:09:01,361 B-But I-- 115 00:09:01,361 --> 00:09:02,871 Don't talk! You're so not cute! 116 00:09:04,711 --> 00:09:07,101 Sorry, Mini-Shallot! 117 00:09:07,101 --> 00:09:11,191 You've been feeding me and I don't even know who you are. 118 00:09:11,191 --> 00:09:13,511 'Course, the quantity bites and the food's nasty. 119 00:09:15,971 --> 00:09:19,891 Watch it, Special Zombie! Don't step out of bounds! 120 00:09:19,891 --> 00:09:23,991 Who do you think gifted us with the ability to move?! 121 00:09:23,991 --> 00:09:28,461 I wouldn't be so rude to the ruler of Thriller Bark if I were you! 122 00:09:28,461 --> 00:09:31,871 Someday the master is going to become the King of the-- 123 00:09:31,871 --> 00:09:32,611 Eh? 124 00:09:34,071 --> 00:09:37,431 I'm terribly sorry! He told me to say all of that. 125 00:09:37,431 --> 00:09:39,571 Dude! Don't sell a friend out! 126 00:09:40,191 --> 00:09:43,781 I'm hungry! I want more! 127 00:09:43,781 --> 00:09:45,641 Bring him more food. 128 00:09:45,641 --> 00:09:48,541 But he's gobbled up nearly all of the food on the island. 129 00:09:48,541 --> 00:09:49,981 What? 130 00:09:49,981 --> 00:09:53,381 We're storing food in the treasure room in the basement. 131 00:09:53,381 --> 00:09:55,091 Feel free to serve that. 132 00:09:55,091 --> 00:09:59,091 That's my Cindry-chan! Always prepared for anything! 133 00:09:59,091 --> 00:10:02,301 --Great! --I'm impressed that you set aside emergency rations. 134 00:10:02,301 --> 00:10:05,211 Huh? But if you give that to Oars, 135 00:10:05,211 --> 00:10:07,611 it defeats the point of the emergency rations! 136 00:10:07,611 --> 00:10:09,401 I hope we completely run out of food. 137 00:10:09,401 --> 00:10:11,561 That's not nice, Cindry-chan! 138 00:10:11,561 --> 00:10:16,751 Gyoro, Nin, Bao! Run over to Hogback's mansion and get the food! 139 00:10:16,751 --> 00:10:18,641 We're on it, Master! 140 00:10:18,641 --> 00:10:20,031 We'll lend a helping hand! 141 00:10:20,031 --> 00:10:22,751 Don't let those pirates find you! 142 00:10:22,751 --> 00:10:24,691 Same goes for the Humming Swordsman. 143 00:10:24,691 --> 00:10:27,421 If these guys could remove the spider monkey's shadow, 144 00:10:27,421 --> 00:10:28,791 they're super bad news! 145 00:10:28,791 --> 00:10:29,371 Gaaah! 146 00:10:30,661 --> 00:10:32,331 Is it the pirates?! The Humming Swordsman?! 147 00:10:32,751 --> 00:10:36,801 I thought I dropped this, but here it is! It's the basement key. 148 00:10:38,131 --> 00:10:39,511 Don't scare us! 149 00:10:40,001 --> 00:10:42,471 This leads to the basement! 150 00:10:43,551 --> 00:10:45,751 Haul the stuff back up--all of it! 151 00:10:45,751 --> 00:10:47,681 Yeah! Hurry! Hurry! 152 00:10:57,821 --> 00:10:59,811 Master! 153 00:10:59,811 --> 00:11:01,321 Feed him already! 154 00:11:01,321 --> 00:11:02,561 Yes, sir! 155 00:11:10,281 --> 00:11:12,921 This batch is actually pretty good. 156 00:11:14,491 --> 00:11:17,321 A salted fish is somewhere in that pile. 157 00:11:17,321 --> 00:11:18,881 I hope he eats it. 158 00:11:18,881 --> 00:11:19,841 What?! 159 00:11:19,841 --> 00:11:21,601 I-It's salted?! 160 00:11:21,601 --> 00:11:25,601 If the Special Zombie eats that, its shadow will-- 161 00:11:26,191 --> 00:11:30,351 If that happens, the master is going to let us have it! 162 00:11:30,351 --> 00:11:32,601 We have to find it before he does! 163 00:11:34,041 --> 00:11:36,061 Fish... Where is the fish? 164 00:11:36,641 --> 00:11:39,511 P-P-Perona-sama... 165 00:11:39,511 --> 00:11:41,281 Shut it! Don't say anything, Kumacy! 166 00:11:41,281 --> 00:11:43,451 Fish! Fish! Fish! Fish! 167 00:11:44,991 --> 00:11:46,161 What are you doing? 168 00:11:48,111 --> 00:11:49,581 Help me! 169 00:11:49,581 --> 00:11:51,571 Oh, it's a fish. 170 00:11:55,511 --> 00:11:57,091 Is this salt? 171 00:11:57,511 --> 00:11:59,041 Stupid! 172 00:11:59,041 --> 00:12:00,471 This is it! I just know it! 173 00:12:00,471 --> 00:12:01,861 Hide the thing! 174 00:12:01,861 --> 00:12:04,141 That fish looks mighty yummy. 175 00:12:04,851 --> 00:12:08,741 I-I don't think you'll find it to your liking, Special Zombie-sama! 176 00:12:08,741 --> 00:12:10,321 R-Right! 177 00:12:11,801 --> 00:12:15,651 That's the sort of thing I have to find out for myself. 178 00:12:20,841 --> 00:12:24,701 What are you doing? Do you want to get eaten along with the fish? 179 00:12:27,911 --> 00:12:28,991 Shut up! 180 00:12:31,751 --> 00:12:34,461 No matter what, don't let him eat this! 181 00:12:37,361 --> 00:12:42,671 Hey! Why are you guys getting between me and my fish?! 182 00:12:42,671 --> 00:12:44,101 Ummm... 183 00:12:47,231 --> 00:12:50,301 W-W-We thought this might taste better. 184 00:12:50,301 --> 00:12:51,991 Right, right! 185 00:12:51,991 --> 00:12:52,771 Yeah? 186 00:12:57,631 --> 00:13:01,361 Dried meat! Yeah, it's really good! 187 00:13:01,361 --> 00:13:03,811 I'm starving after all that hard work. 188 00:13:04,581 --> 00:13:07,161 I think I'll help myself to some fish. 189 00:13:16,141 --> 00:13:18,331 Shhh! Hush! 190 00:13:18,781 --> 00:13:24,241 Listen, Oars! Five hundred years ago, you left behind countless legends 191 00:13:24,241 --> 00:13:25,801 as an infamous villain! 192 00:13:25,801 --> 00:13:30,911 And just now, I resurrected you in modern times to serve as my subordinate. 193 00:13:30,911 --> 00:13:35,101 "Subordinate"? Forget it! I have a dream. 194 00:13:35,601 --> 00:13:37,841 I've never heard of a zombie like this before! 195 00:13:41,821 --> 00:13:44,801 This room is cramped and boring. 196 00:13:45,851 --> 00:13:48,511 I'm gonna head on outside. 197 00:13:48,511 --> 00:13:51,861 Maybe I'll set sail and travel once around the world. 198 00:13:51,861 --> 00:13:53,241 A voyage around the world?! 199 00:13:53,241 --> 00:13:55,051 Moron! That's impossible! 200 00:13:55,051 --> 00:13:59,921 This special freezer is encased in a super thick wall made of steel! 201 00:13:59,921 --> 00:14:01,901 You couldn't put a dent in-- 202 00:14:01,901 --> 00:14:06,011 Gum-Gum... Pistol! 203 00:14:09,721 --> 00:14:11,051 He's amazing! 204 00:14:11,051 --> 00:14:12,601 That's awesome! 205 00:14:15,401 --> 00:14:17,671 W-W-Wait, dude! 206 00:14:23,551 --> 00:14:27,321 This is rottin' bad! Oars has gone outside! 207 00:14:28,261 --> 00:14:32,591 That's strange. I could have sworn my arm could stretch. 208 00:14:32,591 --> 00:14:33,701 Oh, well. 209 00:14:34,741 --> 00:14:40,731 I'm gonna be King of the Pirates! 210 00:15:03,231 --> 00:15:05,591 You are going to disgrace yourself by crying, 211 00:15:05,591 --> 00:15:08,401 "Anything but my afro! Anything but my afro!" 212 00:15:08,401 --> 00:15:11,561 as you beg me to spare your life, just like last time. 213 00:15:11,561 --> 00:15:14,391 No, that's not how it will go down! 214 00:15:20,631 --> 00:15:22,021 I'm getting nowhere! 215 00:15:22,021 --> 00:15:25,901 I mustered the courage to strike down those scary-looking zombies, 216 00:15:25,901 --> 00:15:27,421 but they got right back up! 217 00:15:31,331 --> 00:15:33,981 They must have some sort of weakness! 218 00:15:33,981 --> 00:15:36,711 At this rate, I won't get my shadow back 219 00:15:36,711 --> 00:15:38,851 even if I find my zombie! 220 00:15:38,851 --> 00:15:42,681 And to top it off, zombies have horrendously scary faces! 221 00:15:45,901 --> 00:15:47,681 One of the guys got purified. 222 00:15:47,681 --> 00:15:48,691 What happened?! 223 00:15:49,231 --> 00:15:53,151 This picky eater just had to grill the fish with salt! 224 00:15:53,151 --> 00:15:55,871 --Huh? --The idiot! He must have been new. 225 00:15:55,871 --> 00:15:57,931 He grilled the fish with salt...? 226 00:15:58,681 --> 00:16:01,081 Could this be the zombies' weakness?! 227 00:16:02,371 --> 00:16:06,401 B-Bastard! We stole your shadow the other day, Skeleton! 228 00:16:06,401 --> 00:16:07,951 How did you get back? 229 00:16:07,951 --> 00:16:09,001 Answer my question! 230 00:16:09,501 --> 00:16:11,991 Which zombie did you stuff my shadow into?! 231 00:16:11,991 --> 00:16:14,971 If you don't answer, I'll scatter fish all across the island! 232 00:16:15,671 --> 00:16:17,211 "Fish"? 233 00:16:18,601 --> 00:16:20,431 So what if you scatter them around? 234 00:16:20,431 --> 00:16:23,551 Huh? Uh, that's strange... 235 00:16:23,551 --> 00:16:26,221 But it couldn't possibly be salt... 236 00:16:26,221 --> 00:16:27,021 Eh? "Salt"? 237 00:16:29,881 --> 00:16:34,361 S-S-So what if you s-s-scatter that around? 238 00:16:34,931 --> 00:16:37,101 It's salt! 239 00:16:45,211 --> 00:16:49,651 Zombies really are insanely scary! I hate nighttime! 240 00:16:54,631 --> 00:16:57,691 J-Jeez... It was just a grasshopper. 241 00:16:58,561 --> 00:16:59,791 It gave me a fright. 242 00:16:59,791 --> 00:17:02,411 But it's dangerous for me to be out during daylight hours. 243 00:17:02,411 --> 00:17:04,641 Plus it's easy for enemies to find me then. 244 00:17:05,001 --> 00:17:07,081 I've got it! I'll sing! 245 00:17:07,081 --> 00:17:09,811 When I'm scared, singing can serve as a good distraction. 246 00:17:10,801 --> 00:17:14,811 I'll be careful not to look at the zombies' faces as I swiftly purify them. 247 00:17:14,811 --> 00:17:17,481 I'm bound to run into my shadow eventually! 248 00:17:30,871 --> 00:17:33,181 Where is that song coming from? 249 00:17:33,181 --> 00:17:35,011 Who's humming? 250 00:17:38,551 --> 00:17:40,471 Who're you?! 251 00:18:02,951 --> 00:18:04,451 No! 252 00:18:06,001 --> 00:18:08,371 What's the deal? What is happening on this island?! 253 00:18:08,721 --> 00:18:11,311 He appears out of the darkness while humming. 254 00:18:11,311 --> 00:18:16,031 This scary-looking swordsman is searching for his shadow! 255 00:18:16,031 --> 00:18:20,081 He's wiped out practically all of the Soldier Zombies! 256 00:18:20,081 --> 00:18:22,351 Please do something! 257 00:18:22,351 --> 00:18:24,931 Perona-sama, we have a problem. 258 00:18:24,931 --> 00:18:27,701 Shut it! Don't wake me up, Kumacy! 259 00:18:27,701 --> 00:18:28,771 Get up! 260 00:18:38,741 --> 00:18:40,241 At last we meet! 261 00:19:16,571 --> 00:19:20,951 Why is he so strong? Isn't this zombie supposed to be me? 262 00:19:35,171 --> 00:19:38,591 I can't keep up! And here we use the same style! 263 00:19:43,571 --> 00:19:45,301 Surrender! 264 00:19:45,301 --> 00:19:48,471 It will end the same no matter how many times you come after me. 265 00:19:48,471 --> 00:19:51,331 If you would like to increase your speed somewhat, 266 00:19:51,331 --> 00:19:54,111 I shall cut that troublesome afro. 267 00:19:54,111 --> 00:19:58,961 D-Don't! At the very least, please leave my afro alone! 268 00:19:58,961 --> 00:20:00,241 Anything but my hair! 269 00:20:00,241 --> 00:20:01,711 Why don't you understand?! 270 00:20:01,711 --> 00:20:05,651 If you're my shadow, why don't you understand how important this afro is? 271 00:20:05,651 --> 00:20:08,221 Time has stopped for my body, 272 00:20:08,221 --> 00:20:11,031 so it would never grow back! 273 00:20:13,311 --> 00:20:19,711 What of it? I have forgotten all about the days I served you. 274 00:20:19,711 --> 00:20:25,011 My current masters are Moria-sama and Absalom-sama! 275 00:20:28,191 --> 00:20:33,181 A skeleton that treasures its afro is nothing short of ridiculous! 276 00:20:33,881 --> 00:20:37,181 P-Please stop! Anything but my afro! Anything but my afro! 277 00:20:37,181 --> 00:20:39,321 Anything but my afro! Not my afro! Not the 'fro! 278 00:21:15,311 --> 00:21:18,651 That was a dirty move! Are you not ashamed of yourself?! 279 00:21:18,651 --> 00:21:23,481 Say what you will! There is a reason why I cannot afford to lose! 280 00:21:35,901 --> 00:21:38,791 You are most pathetic, former master. 281 00:21:38,791 --> 00:21:42,711 I am sorry. I admit defeat... 282 00:21:43,571 --> 00:21:45,421 Please let me go... 283 00:21:46,051 --> 00:21:48,761 I will leave this island... 284 00:21:48,761 --> 00:21:50,471 Then leave at once! 285 00:21:52,261 --> 00:21:55,361 If you were to die, it would affect me as well. 286 00:22:05,811 --> 00:22:08,221 That was the epitome of disgrace. 287 00:22:09,281 --> 00:22:11,621 Say what you will! 288 00:22:25,631 --> 00:22:27,831 While waiting for my chance to return, 289 00:22:27,831 --> 00:22:30,721 I have spent these past five years... 290 00:22:31,781 --> 00:22:34,221 ...growing stronger! 291 00:22:52,821 --> 00:22:54,971 Absalom-sama! 292 00:22:55,631 --> 00:22:57,951 You better be ready to hold the wedding. 293 00:22:58,411 --> 00:23:02,401 Yes, yes. We can start whenever you like. 294 00:23:04,041 --> 00:23:06,881 My, what a lovely bride! 295 00:23:06,881 --> 00:23:08,671 We're going to start right away! 296 00:23:09,451 --> 00:23:12,481 Get her dressed and bring her to the ceremony hall. 297 00:23:12,481 --> 00:23:15,711 All right! I'm on it. 298 00:23:25,381 --> 00:23:28,731 That right? So that skeleton helped you out, huh? 299 00:23:28,731 --> 00:23:30,061 And that's not all! 300 00:23:30,061 --> 00:23:36,251 That punk said he's endured these past fifty years to keep a promise with a friend. 301 00:23:36,251 --> 00:23:38,471 A whale friend... 302 00:23:38,471 --> 00:23:40,621 A-A whale...? 303 00:23:40,621 --> 00:23:42,121 On the next episode of One Piece! 304 00:23:42,121 --> 00:23:46,001 "A Man's Promise Never Dies!! To the Friend Waiting Under the Distant Sky!" 305 00:23:46,001 --> 00:23:48,141 I'm gonna be King of the Pirates!!