1
00:00:16,371 --> 00:00:20,781
{\an8}Travel across the oceans of the world
2
00:00:20,781 --> 00:00:22,891
{\an8}Bellow a battle cry
3
00:00:22,891 --> 00:00:29,921
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:37,261 --> 00:00:40,581
{\an8}We've left the established course
5
00:00:40,581 --> 00:00:44,001
{\an8}Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:44,001 --> 00:00:49,541
{\an8}The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:49,541 --> 00:00:55,761
{\an8}In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:00:55,761 --> 00:01:02,771
{\an8}Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:02,771 --> 00:01:07,271
{\an8}Travel across the oceans of the world
10
00:01:07,271 --> 00:01:09,351
{\an8}Bellow a battle cry
11
00:01:09,351 --> 00:01:16,531
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:23,601 --> 00:01:27,051
{\an8}"That feeling" I get when embarking
13
00:01:27,051 --> 00:01:30,251
{\an8}Is something I hope to remember always
14
00:01:30,251 --> 00:01:35,801
{\an8}If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:35,801 --> 00:01:42,011
{\an8}With our pulses racing, let's go on a trip now
16
00:01:42,011 --> 00:01:49,061
{\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:49,061 --> 00:01:53,191
{\an8}Snatch up the treasure here and there
18
00:01:53,191 --> 00:01:55,811
{\an8}While laughing out loud
19
00:01:55,811 --> 00:02:00,171
{\an8}As we dash by like a noisy party
20
00:02:00,171 --> 00:02:02,871
{\an8}Make some waves...
21
00:02:02,871 --> 00:02:04,541
{\an8}Life is "Adventurous"
22
00:02:04,541 --> 00:02:06,251
{\an8}Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,251 --> 00:02:07,911
{\an8}Who's gonna be "One of us"
24
00:02:07,911 --> 00:02:09,541
{\an8}And a trip goes on because
25
00:02:09,541 --> 00:02:11,081
{\an8}We da pirate of the "Mass"
26
00:02:11,081 --> 00:02:13,001
{\an8}To the West, To the East
27
00:02:13,001 --> 00:02:14,611
{\an8}Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,611 --> 00:02:15,781
{\an8}All the way to "One piece"!!
29
00:02:15,781 --> 00:02:20,041
{\an8}Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:20,041 --> 00:02:22,221
{\an8}And spread your wings
31
00:02:22,221 --> 00:02:26,601
{\an8}If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:26,601 --> 00:02:29,021
{\an8}Let's press forward
33
00:02:29,021 --> 00:02:33,131
{\an8}Snatch up the treasure here and there
34
00:02:33,131 --> 00:02:35,511
{\an8}While laughing out loud
35
00:02:35,511 --> 00:02:39,921
{\an8}As we dash by like a noisy party
36
00:02:39,921 --> 00:02:43,031
{\an8}Make some waves...
37
00:02:46,871 --> 00:02:50,001
Wealth, fame, power...
38
00:02:51,061 --> 00:02:53,761
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:02:53,761 --> 00:02:56,421
once attained everything
this world has to offer.
40
00:02:56,951 --> 00:02:59,251
The words he uttered just before his death
41
00:02:59,251 --> 00:03:02,891
drove people around the world to the seas.
42
00:03:03,341 --> 00:03:07,381
My treasure? If you want it, you can have it!
43
00:03:07,381 --> 00:03:11,851
Find it! I left everything
this world has to offer there!
44
00:03:12,361 --> 00:03:16,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
45
00:03:17,401 --> 00:03:21,441
The world has truly entered a Great Pirate Era!
46
00:03:23,141 --> 00:03:25,121
Let's get this underway!
47
00:03:32,531 --> 00:03:36,711
Be still, Straw Hat Luffy's shadow!
48
00:03:38,661 --> 00:03:42,681
I am your new master.
49
00:03:42,681 --> 00:03:45,711
I'm about to provide you with a voice and body
50
00:03:45,711 --> 00:03:47,891
so that you may live as a zombie.
51
00:03:48,281 --> 00:03:54,741
Forget all of your past relations
and become my obedient soldier!
52
00:03:56,011 --> 00:03:58,921
It's time! Awaken!
53
00:03:59,651 --> 00:04:03,281
Arise from 500 years of slumber!
54
00:04:53,581 --> 00:04:55,041
Magnificent!
55
00:04:55,911 --> 00:05:00,001
How truly overawing!
He's a piece of art! A real devil!
56
00:05:01,081 --> 00:05:05,971
Meat!
57
00:05:05,971 --> 00:05:11,431
I'm hungry!
58
00:05:11,841 --> 00:05:13,521
Wh-What?! Ow!
59
00:05:13,521 --> 00:05:15,231
Hey, let go of me!
60
00:05:15,881 --> 00:05:18,061
This freak... is really strong!
61
00:05:18,061 --> 00:05:20,561
Care to say your last farewells?
62
00:05:22,791 --> 00:05:25,821
This woman is going to marry me today!
63
00:05:29,241 --> 00:05:31,031
Huh? I'm disappearing too?
64
00:05:31,031 --> 00:05:32,491
Why?!
65
00:05:34,981 --> 00:05:36,121
Nami vanished with him!
66
00:05:37,691 --> 00:05:40,131
Nami!
67
00:05:43,331 --> 00:05:47,921
"A Belief Worth Begging to Live For!!
Brook Defends His Afro!"
68
00:05:49,591 --> 00:05:57,221
♪ Yo ho ho ho, yo ho ho ho ♪
69
00:05:59,021 --> 00:06:07,991
♪ Yo ho ho ho, yo ho ho ho ♪
70
00:06:08,991 --> 00:06:13,581
♪ Yo ho ho ho... ♪
71
00:06:22,981 --> 00:06:26,461
You refuse to quit even
after I flung you outside?
72
00:06:26,461 --> 00:06:33,601
Of course! I will continue to
come back until you return to me!
73
00:06:34,581 --> 00:06:36,941
Do you not know my name?
74
00:06:36,941 --> 00:06:40,351
All cower at the mere mention
of the swordsman Ryuma!
75
00:06:40,351 --> 00:06:42,651
Silence! You are my shadow!
76
00:06:44,221 --> 00:06:46,111
Our bodies are worlds apart!
77
00:06:46,511 --> 00:06:49,981
You will come back to me!
You belong under my feet!
78
00:06:55,381 --> 00:06:57,311
What a disaster!
79
00:06:57,311 --> 00:07:01,871
The Humming Swordsman isn't the
only one here who knows our secret!
80
00:07:01,871 --> 00:07:03,481
This is rottin' bad!
81
00:07:03,481 --> 00:07:05,501
"I can't die" is like our secret code.
82
00:07:05,501 --> 00:07:08,341
I don't wanna live in fear of death!
83
00:07:08,761 --> 00:07:11,551
I heard that after a person loses his shadow,
84
00:07:11,551 --> 00:07:13,411
he gets taken down this long staircase.
85
00:07:13,411 --> 00:07:16,581
Right! Luffy got carried this way.
86
00:07:16,581 --> 00:07:19,021
We were chasing after him when Nami...
87
00:07:19,021 --> 00:07:21,191
Do you think Nami is okay?
88
00:07:22,011 --> 00:07:24,451
It's not like he wants to kill her.
89
00:07:24,451 --> 00:07:25,991
We'll save her when we come back!
90
00:07:25,991 --> 00:07:28,801
That's all the more reason to hurry to Sunny!
91
00:07:28,801 --> 00:07:32,241
We'll wake up Straw Hat and the
guys and recover their shadows!
92
00:07:32,241 --> 00:07:36,211
But the island is infested
with zombies. That won't be easy!
93
00:07:36,211 --> 00:07:39,241
Speaking of zombies,
how did you take them out?
94
00:07:39,241 --> 00:07:44,031
That skeleton taught us how. We used this!
95
00:07:45,911 --> 00:07:47,881
Here, guys, take this.
96
00:07:49,551 --> 00:07:52,351
--What is it?
--The zombies' weakness!
97
00:07:53,181 --> 00:07:56,801
You saw how effective it was in my
battle against this spider monkey!
98
00:07:57,361 --> 00:08:00,181
This is their weakness? What exactly is it?
99
00:08:01,271 --> 00:08:02,641
It's salt.
100
00:08:03,141 --> 00:08:05,731
Zombies have a weakness?
101
00:08:05,731 --> 00:08:08,931
So we can purify them if we
stuff salt into their mouths, huh?
102
00:08:08,931 --> 00:08:10,571
You saw what happened!
103
00:08:11,001 --> 00:08:16,421
By the way, what exactly was that
monstrous roar that came from upstairs?
104
00:08:16,421 --> 00:08:19,541
Seriously! We followed that sound here.
105
00:08:20,301 --> 00:08:21,661
That was Luffy's voice.
106
00:08:21,661 --> 00:08:23,371
Say what?!
107
00:08:23,371 --> 00:08:25,611
I'll tell you all about what we saw.
108
00:08:25,611 --> 00:08:28,491
Long story short, we're in big trouble!
109
00:08:33,631 --> 00:08:36,381
Keep it coming! He still wants more!
110
00:08:36,381 --> 00:08:38,811
How much does a Special Zombie eat?
111
00:08:38,811 --> 00:08:41,931
He's going to consume
everything on the island!
112
00:08:52,231 --> 00:08:54,781
He really stuffs his face...
113
00:08:55,181 --> 00:08:59,421
Kumacy, why were you
harboring the pirates? Well?!
114
00:08:59,421 --> 00:09:01,361
B-But I--
115
00:09:01,361 --> 00:09:02,871
Don't talk! You're so not cute!
116
00:09:04,711 --> 00:09:07,101
Sorry, Mini-Shallot!
117
00:09:07,101 --> 00:09:11,191
You've been feeding me and I
don't even know who you are.
118
00:09:11,191 --> 00:09:13,511
'Course, the quantity bites and the food's nasty.
119
00:09:15,971 --> 00:09:19,891
Watch it, Special Zombie!
Don't step out of bounds!
120
00:09:19,891 --> 00:09:23,991
Who do you think gifted us
with the ability to move?!
121
00:09:23,991 --> 00:09:28,461
I wouldn't be so rude to the ruler
of Thriller Bark if I were you!
122
00:09:28,461 --> 00:09:31,871
Someday the master is going
to become the King of the--
123
00:09:31,871 --> 00:09:32,611
Eh?
124
00:09:34,071 --> 00:09:37,431
I'm terribly sorry! He told me to say all of that.
125
00:09:37,431 --> 00:09:39,571
Dude! Don't sell a friend out!
126
00:09:40,191 --> 00:09:43,781
I'm hungry! I want more!
127
00:09:43,781 --> 00:09:45,641
Bring him more food.
128
00:09:45,641 --> 00:09:48,541
But he's gobbled up nearly
all of the food on the island.
129
00:09:48,541 --> 00:09:49,981
What?
130
00:09:49,981 --> 00:09:53,381
We're storing food in the
treasure room in the basement.
131
00:09:53,381 --> 00:09:55,091
Feel free to serve that.
132
00:09:55,091 --> 00:09:59,091
That's my Cindry-chan!
Always prepared for anything!
133
00:09:59,091 --> 00:10:02,301
--Great!
--I'm impressed that you set
aside emergency rations.
134
00:10:02,301 --> 00:10:05,211
Huh? But if you give that to Oars,
135
00:10:05,211 --> 00:10:07,611
it defeats the point of the emergency rations!
136
00:10:07,611 --> 00:10:09,401
I hope we completely run out of food.
137
00:10:09,401 --> 00:10:11,561
That's not nice, Cindry-chan!
138
00:10:11,561 --> 00:10:16,751
Gyoro, Nin, Bao! Run over to
Hogback's mansion and get the food!
139
00:10:16,751 --> 00:10:18,641
We're on it, Master!
140
00:10:18,641 --> 00:10:20,031
We'll lend a helping hand!
141
00:10:20,031 --> 00:10:22,751
Don't let those pirates find you!
142
00:10:22,751 --> 00:10:24,691
Same goes for the Humming Swordsman.
143
00:10:24,691 --> 00:10:27,421
If these guys could remove
the spider monkey's shadow,
144
00:10:27,421 --> 00:10:28,791
they're super bad news!
145
00:10:28,791 --> 00:10:29,371
Gaaah!
146
00:10:30,661 --> 00:10:32,331
Is it the pirates?! The Humming Swordsman?!
147
00:10:32,751 --> 00:10:36,801
I thought I dropped this,
but here it is! It's the basement key.
148
00:10:38,131 --> 00:10:39,511
Don't scare us!
149
00:10:40,001 --> 00:10:42,471
This leads to the basement!
150
00:10:43,551 --> 00:10:45,751
Haul the stuff back up--all of it!
151
00:10:45,751 --> 00:10:47,681
Yeah! Hurry! Hurry!
152
00:10:57,821 --> 00:10:59,811
Master!
153
00:10:59,811 --> 00:11:01,321
Feed him already!
154
00:11:01,321 --> 00:11:02,561
Yes, sir!
155
00:11:10,281 --> 00:11:12,921
This batch is actually pretty good.
156
00:11:14,491 --> 00:11:17,321
A salted fish is somewhere in that pile.
157
00:11:17,321 --> 00:11:18,881
I hope he eats it.
158
00:11:18,881 --> 00:11:19,841
What?!
159
00:11:19,841 --> 00:11:21,601
I-It's salted?!
160
00:11:21,601 --> 00:11:25,601
If the Special Zombie eats that, its shadow will--
161
00:11:26,191 --> 00:11:30,351
If that happens, the master
is going to let us have it!
162
00:11:30,351 --> 00:11:32,601
We have to find it before he does!
163
00:11:34,041 --> 00:11:36,061
Fish... Where is the fish?
164
00:11:36,641 --> 00:11:39,511
P-P-Perona-sama...
165
00:11:39,511 --> 00:11:41,281
Shut it! Don't say anything, Kumacy!
166
00:11:41,281 --> 00:11:43,451
Fish! Fish! Fish! Fish!
167
00:11:44,991 --> 00:11:46,161
What are you doing?
168
00:11:48,111 --> 00:11:49,581
Help me!
169
00:11:49,581 --> 00:11:51,571
Oh, it's a fish.
170
00:11:55,511 --> 00:11:57,091
Is this salt?
171
00:11:57,511 --> 00:11:59,041
Stupid!
172
00:11:59,041 --> 00:12:00,471
This is it! I just know it!
173
00:12:00,471 --> 00:12:01,861
Hide the thing!
174
00:12:01,861 --> 00:12:04,141
That fish looks mighty yummy.
175
00:12:04,851 --> 00:12:08,741
I-I don't think you'll find it to
your liking, Special Zombie-sama!
176
00:12:08,741 --> 00:12:10,321
R-Right!
177
00:12:11,801 --> 00:12:15,651
That's the sort of thing I
have to find out for myself.
178
00:12:20,841 --> 00:12:24,701
What are you doing? Do you want
to get eaten along with the fish?
179
00:12:27,911 --> 00:12:28,991
Shut up!
180
00:12:31,751 --> 00:12:34,461
No matter what, don't let him eat this!
181
00:12:37,361 --> 00:12:42,671
Hey! Why are you guys getting
between me and my fish?!
182
00:12:42,671 --> 00:12:44,101
Ummm...
183
00:12:47,231 --> 00:12:50,301
W-W-We thought this might taste better.
184
00:12:50,301 --> 00:12:51,991
Right, right!
185
00:12:51,991 --> 00:12:52,771
Yeah?
186
00:12:57,631 --> 00:13:01,361
Dried meat! Yeah, it's really good!
187
00:13:01,361 --> 00:13:03,811
I'm starving after all that hard work.
188
00:13:04,581 --> 00:13:07,161
I think I'll help myself to some fish.
189
00:13:16,141 --> 00:13:18,331
Shhh! Hush!
190
00:13:18,781 --> 00:13:24,241
Listen, Oars! Five hundred years ago,
you left behind countless legends
191
00:13:24,241 --> 00:13:25,801
as an infamous villain!
192
00:13:25,801 --> 00:13:30,911
And just now, I resurrected you in
modern times to serve as my subordinate.
193
00:13:30,911 --> 00:13:35,101
"Subordinate"? Forget it! I have a dream.
194
00:13:35,601 --> 00:13:37,841
I've never heard of a zombie like this before!
195
00:13:41,821 --> 00:13:44,801
This room is cramped and boring.
196
00:13:45,851 --> 00:13:48,511
I'm gonna head on outside.
197
00:13:48,511 --> 00:13:51,861
Maybe I'll set sail and travel
once around the world.
198
00:13:51,861 --> 00:13:53,241
A voyage around the world?!
199
00:13:53,241 --> 00:13:55,051
Moron! That's impossible!
200
00:13:55,051 --> 00:13:59,921
This special freezer is encased in
a super thick wall made of steel!
201
00:13:59,921 --> 00:14:01,901
You couldn't put a dent in--
202
00:14:01,901 --> 00:14:06,011
Gum-Gum... Pistol!
203
00:14:09,721 --> 00:14:11,051
He's amazing!
204
00:14:11,051 --> 00:14:12,601
That's awesome!
205
00:14:15,401 --> 00:14:17,671
W-W-Wait, dude!
206
00:14:23,551 --> 00:14:27,321
This is rottin' bad! Oars has gone outside!
207
00:14:28,261 --> 00:14:32,591
That's strange. I could have
sworn my arm could stretch.
208
00:14:32,591 --> 00:14:33,701
Oh, well.
209
00:14:34,741 --> 00:14:40,731
I'm gonna be King of the Pirates!
210
00:15:03,231 --> 00:15:05,591
You are going to disgrace yourself by crying,
211
00:15:05,591 --> 00:15:08,401
"Anything but my afro! Anything but my afro!"
212
00:15:08,401 --> 00:15:11,561
as you beg me to spare
your life, just like last time.
213
00:15:11,561 --> 00:15:14,391
No, that's not how it will go down!
214
00:15:20,631 --> 00:15:22,021
I'm getting nowhere!
215
00:15:22,021 --> 00:15:25,901
I mustered the courage to strike
down those scary-looking zombies,
216
00:15:25,901 --> 00:15:27,421
but they got right back up!
217
00:15:31,331 --> 00:15:33,981
They must have some sort of weakness!
218
00:15:33,981 --> 00:15:36,711
At this rate, I won't get my shadow back
219
00:15:36,711 --> 00:15:38,851
even if I find my zombie!
220
00:15:38,851 --> 00:15:42,681
And to top it off, zombies have
horrendously scary faces!
221
00:15:45,901 --> 00:15:47,681
One of the guys got purified.
222
00:15:47,681 --> 00:15:48,691
What happened?!
223
00:15:49,231 --> 00:15:53,151
This picky eater just had
to grill the fish with salt!
224
00:15:53,151 --> 00:15:55,871
--Huh?
--The idiot! He must have been new.
225
00:15:55,871 --> 00:15:57,931
He grilled the fish with salt...?
226
00:15:58,681 --> 00:16:01,081
Could this be the zombies' weakness?!
227
00:16:02,371 --> 00:16:06,401
B-Bastard! We stole your shadow
the other day, Skeleton!
228
00:16:06,401 --> 00:16:07,951
How did you get back?
229
00:16:07,951 --> 00:16:09,001
Answer my question!
230
00:16:09,501 --> 00:16:11,991
Which zombie did you stuff my shadow into?!
231
00:16:11,991 --> 00:16:14,971
If you don't answer, I'll scatter
fish all across the island!
232
00:16:15,671 --> 00:16:17,211
"Fish"?
233
00:16:18,601 --> 00:16:20,431
So what if you scatter them around?
234
00:16:20,431 --> 00:16:23,551
Huh? Uh, that's strange...
235
00:16:23,551 --> 00:16:26,221
But it couldn't possibly be salt...
236
00:16:26,221 --> 00:16:27,021
Eh? "Salt"?
237
00:16:29,881 --> 00:16:34,361
S-S-So what if you s-s-scatter that around?
238
00:16:34,931 --> 00:16:37,101
It's salt!
239
00:16:45,211 --> 00:16:49,651
Zombies really are insanely scary!
I hate nighttime!
240
00:16:54,631 --> 00:16:57,691
J-Jeez... It was just a grasshopper.
241
00:16:58,561 --> 00:16:59,791
It gave me a fright.
242
00:16:59,791 --> 00:17:02,411
But it's dangerous for me to
be out during daylight hours.
243
00:17:02,411 --> 00:17:04,641
Plus it's easy for enemies to find me then.
244
00:17:05,001 --> 00:17:07,081
I've got it! I'll sing!
245
00:17:07,081 --> 00:17:09,811
When I'm scared, singing can
serve as a good distraction.
246
00:17:10,801 --> 00:17:14,811
I'll be careful not to look at the
zombies' faces as I swiftly purify them.
247
00:17:14,811 --> 00:17:17,481
I'm bound to run into my shadow eventually!
248
00:17:30,871 --> 00:17:33,181
Where is that song coming from?
249
00:17:33,181 --> 00:17:35,011
Who's humming?
250
00:17:38,551 --> 00:17:40,471
Who're you?!
251
00:18:02,951 --> 00:18:04,451
No!
252
00:18:06,001 --> 00:18:08,371
What's the deal? What is
happening on this island?!
253
00:18:08,721 --> 00:18:11,311
He appears out of the darkness while humming.
254
00:18:11,311 --> 00:18:16,031
This scary-looking swordsman
is searching for his shadow!
255
00:18:16,031 --> 00:18:20,081
He's wiped out practically
all of the Soldier Zombies!
256
00:18:20,081 --> 00:18:22,351
Please do something!
257
00:18:22,351 --> 00:18:24,931
Perona-sama, we have a problem.
258
00:18:24,931 --> 00:18:27,701
Shut it! Don't wake me up, Kumacy!
259
00:18:27,701 --> 00:18:28,771
Get up!
260
00:18:38,741 --> 00:18:40,241
At last we meet!
261
00:19:16,571 --> 00:19:20,951
Why is he so strong? Isn't this
zombie supposed to be me?
262
00:19:35,171 --> 00:19:38,591
I can't keep up!
And here we use the same style!
263
00:19:43,571 --> 00:19:45,301
Surrender!
264
00:19:45,301 --> 00:19:48,471
It will end the same no matter
how many times you come after me.
265
00:19:48,471 --> 00:19:51,331
If you would like to increase
your speed somewhat,
266
00:19:51,331 --> 00:19:54,111
I shall cut that troublesome afro.
267
00:19:54,111 --> 00:19:58,961
D-Don't! At the very least,
please leave my afro alone!
268
00:19:58,961 --> 00:20:00,241
Anything but my hair!
269
00:20:00,241 --> 00:20:01,711
Why don't you understand?!
270
00:20:01,711 --> 00:20:05,651
If you're my shadow, why don't you
understand how important this afro is?
271
00:20:05,651 --> 00:20:08,221
Time has stopped for my body,
272
00:20:08,221 --> 00:20:11,031
so it would never grow back!
273
00:20:13,311 --> 00:20:19,711
What of it? I have forgotten
all about the days I served you.
274
00:20:19,711 --> 00:20:25,011
My current masters are
Moria-sama and Absalom-sama!
275
00:20:28,191 --> 00:20:33,181
A skeleton that treasures its afro
is nothing short of ridiculous!
276
00:20:33,881 --> 00:20:37,181
P-Please stop! Anything but my afro!
Anything but my afro!
277
00:20:37,181 --> 00:20:39,321
Anything but my afro!
Not my afro! Not the 'fro!
278
00:21:15,311 --> 00:21:18,651
That was a dirty move!
Are you not ashamed of yourself?!
279
00:21:18,651 --> 00:21:23,481
Say what you will! There is a reason
why I cannot afford to lose!
280
00:21:35,901 --> 00:21:38,791
You are most pathetic, former master.
281
00:21:38,791 --> 00:21:42,711
I am sorry. I admit defeat...
282
00:21:43,571 --> 00:21:45,421
Please let me go...
283
00:21:46,051 --> 00:21:48,761
I will leave this island...
284
00:21:48,761 --> 00:21:50,471
Then leave at once!
285
00:21:52,261 --> 00:21:55,361
If you were to die, it would affect me as well.
286
00:22:05,811 --> 00:22:08,221
That was the epitome of disgrace.
287
00:22:09,281 --> 00:22:11,621
Say what you will!
288
00:22:25,631 --> 00:22:27,831
While waiting for my chance to return,
289
00:22:27,831 --> 00:22:30,721
I have spent these past five years...
290
00:22:31,781 --> 00:22:34,221
...growing stronger!
291
00:22:52,821 --> 00:22:54,971
Absalom-sama!
292
00:22:55,631 --> 00:22:57,951
You better be ready to hold the wedding.
293
00:22:58,411 --> 00:23:02,401
Yes, yes. We can start whenever you like.
294
00:23:04,041 --> 00:23:06,881
My, what a lovely bride!
295
00:23:06,881 --> 00:23:08,671
We're going to start right away!
296
00:23:09,451 --> 00:23:12,481
Get her dressed and bring
her to the ceremony hall.
297
00:23:12,481 --> 00:23:15,711
All right! I'm on it.
298
00:23:25,381 --> 00:23:28,731
That right? So that skeleton
helped you out, huh?
299
00:23:28,731 --> 00:23:30,061
And that's not all!
300
00:23:30,061 --> 00:23:36,251
That punk said he's endured these past
fifty years to keep a promise with a friend.
301
00:23:36,251 --> 00:23:38,471
A whale friend...
302
00:23:38,471 --> 00:23:40,621
A-A whale...?
303
00:23:40,621 --> 00:23:42,121
On the next episode of One Piece!
304
00:23:42,121 --> 00:23:46,001
"A Man's Promise Never Dies!!
To the Friend Waiting Under the Distant Sky!"
305
00:23:46,001 --> 00:23:48,141
I'm gonna be King of the Pirates!!