1 00:00:16,371 --> 00:00:20,781 {\an8}Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,781 --> 00:00:22,891 {\an8}Bellow a battle cry 3 00:00:22,891 --> 00:00:29,921 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,261 --> 00:00:40,581 {\an8}We've left the established course 5 00:00:40,581 --> 00:00:44,001 {\an8}Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:44,001 --> 00:00:49,541 {\an8}The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,541 --> 00:00:55,761 {\an8}In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,761 --> 00:01:02,771 {\an8}Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,771 --> 00:01:07,271 {\an8}Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,271 --> 00:01:09,351 {\an8}Bellow a battle cry 11 00:01:09,351 --> 00:01:16,531 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,601 --> 00:01:27,051 {\an8}"That feeling" I get when embarking 13 00:01:27,051 --> 00:01:30,251 {\an8}Is something I hope to remember always 14 00:01:30,251 --> 00:01:35,801 {\an8}If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:35,801 --> 00:01:42,011 {\an8}With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:42,011 --> 00:01:49,061 {\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:49,061 --> 00:01:53,191 {\an8}Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,191 --> 00:01:55,811 {\an8}While laughing out loud 19 00:01:55,811 --> 00:02:00,171 {\an8}As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,171 --> 00:02:02,871 {\an8}Make some waves... 21 00:02:02,871 --> 00:02:04,541 {\an8}Life is "Adventurous" 22 00:02:04,541 --> 00:02:06,251 {\an8}Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,251 --> 00:02:07,911 {\an8}Who's gonna be "One of us" 24 00:02:07,911 --> 00:02:09,541 {\an8}And a trip goes on because 25 00:02:09,541 --> 00:02:11,081 {\an8}We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,081 --> 00:02:13,001 {\an8}To the West, To the East 27 00:02:13,001 --> 00:02:14,611 {\an8}Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,611 --> 00:02:15,781 {\an8}All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,781 --> 00:02:20,041 {\an8}Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:20,041 --> 00:02:22,221 {\an8}And spread your wings 31 00:02:22,221 --> 00:02:26,601 {\an8}If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,601 --> 00:02:29,021 {\an8}Let's press forward 33 00:02:29,021 --> 00:02:33,131 {\an8}Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,131 --> 00:02:35,511 {\an8}While laughing out loud 35 00:02:35,511 --> 00:02:39,921 {\an8}As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,921 --> 00:02:43,031 {\an8}Make some waves... 37 00:02:46,811 --> 00:02:50,031 Wealth, fame, power... 38 00:02:51,111 --> 00:02:53,801 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:02:53,801 --> 00:02:56,421 once attained everything this world has to offer. 40 00:02:56,871 --> 00:02:59,251 The words he uttered just before his death 41 00:02:59,251 --> 00:03:02,891 drove people around the world to the seas. 42 00:03:03,291 --> 00:03:07,441 My treasure? If you want it, you can have it! 43 00:03:07,441 --> 00:03:11,851 Find it! I left everything this world has to offer there! 44 00:03:12,321 --> 00:03:16,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 45 00:03:17,431 --> 00:03:21,401 The world has truly entered a Great Pirate Era! 46 00:03:22,951 --> 00:03:25,041 You are going to disgrace yourself by crying, 47 00:03:25,041 --> 00:03:27,871 "Anything but my afro! Anything but my afro!" 48 00:03:27,871 --> 00:03:30,971 as you beg me to spare your life, just like last time. 49 00:03:30,971 --> 00:03:33,501 No, that's not how it will go down! 50 00:03:44,801 --> 00:03:46,921 While waiting for my chance to return, 51 00:03:46,921 --> 00:03:49,891 I have spent these past five years... 52 00:03:50,881 --> 00:03:53,031 ...growing stronger! 53 00:03:57,461 --> 00:04:02,281 "A Man's Promise Never Dies!! To the Friend Waiting Under the Distant Sky!" 54 00:04:18,041 --> 00:04:19,881 {\an8}"Evil..." 55 00:04:28,461 --> 00:04:31,561 A monster that could tower over giants? 56 00:04:31,561 --> 00:04:36,151 Yeah! He's the one who made all that noise and screamed. 57 00:04:36,771 --> 00:04:40,431 I bet Luffy's zombie is hooting and hollering as he runs rampant. 58 00:04:44,401 --> 00:04:45,031 Let's hurry! 59 00:04:49,021 --> 00:04:52,871 Hey, look! There's Sunny! 60 00:04:52,871 --> 00:04:56,761 Yeah! That skeleton knew what he was talkin' about! 61 00:04:56,761 --> 00:04:57,771 Indeed! 62 00:05:02,591 --> 00:05:03,091 Whoosh! 63 00:05:13,111 --> 00:05:16,881 I get it! Those stairs led to the entrance. 64 00:05:17,731 --> 00:05:22,111 I couldn't tell through all that fog when we barged in, 65 00:05:22,891 --> 00:05:27,921 but the stairway up was a shortcut to the last boss's room... 66 00:05:34,111 --> 00:05:37,871 Folding stairs...? Is this how we're supposed to get down? 67 00:05:45,001 --> 00:05:51,181 Whoa! Man, we've been wiped clean! 68 00:05:51,671 --> 00:05:53,471 The zombies must have done it. 69 00:05:53,471 --> 00:05:54,911 There are muddy footprints everywhere. 70 00:05:54,911 --> 00:05:58,861 What?! They could still be around. 71 00:06:08,821 --> 00:06:11,581 What a mess! 72 00:06:14,911 --> 00:06:20,371 Yeah, they looted us, all right. Not that we have anything worth taking. 73 00:06:22,151 --> 00:06:24,351 Are there any zombies...? 74 00:06:25,881 --> 00:06:28,791 How about the guys in question? 75 00:06:28,791 --> 00:06:30,431 I don't see them. 76 00:06:31,901 --> 00:06:37,021 Hey, Luffy! Zoro! Sanji! 77 00:06:37,021 --> 00:06:41,811 Where are you?! Say something! 78 00:06:42,381 --> 00:06:44,651 They must be inside. 79 00:06:44,651 --> 00:06:47,051 What makes you so sure? 80 00:06:47,051 --> 00:06:49,271 We heard that their zombies will also die 81 00:06:49,271 --> 00:06:52,071 if Luffy and the guys are exposed to sunlight. 82 00:06:52,071 --> 00:06:58,231 Gotcha. Chopper and Franky, you two search the first floor. 83 00:06:58,231 --> 00:07:00,041 Robin and I will search the second floor. 84 00:07:00,451 --> 00:07:03,381 Zombies could still be hiding somewhere on board, so be careful! 85 00:07:03,381 --> 00:07:04,481 Right! 86 00:07:22,851 --> 00:07:25,721 Found them! Hey, I found them! 87 00:07:25,721 --> 00:07:28,611 They're in the dining room! All three of them are up here! 88 00:07:35,611 --> 00:07:37,041 Luffy! 89 00:07:40,061 --> 00:07:42,751 How... could they do such a thing...? 90 00:07:46,471 --> 00:07:51,171 The zombies had a blast "decorating" them... 91 00:07:56,861 --> 00:07:57,891 They were merciless. 92 00:07:59,541 --> 00:08:03,321 Wake up, Luffy! Man, you can't sleep looking like this! 93 00:08:03,321 --> 00:08:04,841 Luffy! 94 00:08:04,841 --> 00:08:06,121 C'mon! 95 00:08:06,121 --> 00:08:07,731 Leave this to me. 96 00:08:12,261 --> 00:08:15,421 Hey, wake up! This isn't the time to catch some Z's! 97 00:08:15,421 --> 00:08:17,681 We've got a serious problem here! 98 00:08:21,911 --> 00:08:23,191 They're still asleep... 99 00:08:23,831 --> 00:08:26,001 Do they even have a nervous system? 100 00:08:26,001 --> 00:08:27,041 They're askin' for it. 101 00:08:28,301 --> 00:08:30,631 Guys, outta the way. I'm using my bazooka. 102 00:08:33,881 --> 00:08:36,101 Nah, it's cool. 103 00:08:36,841 --> 00:08:39,151 At times like this... 104 00:08:41,931 --> 00:08:45,311 There's a hot master swordswoman with meat! 105 00:08:57,861 --> 00:08:59,281 --"Hot"? --"Meat"? 106 00:08:59,281 --> 00:09:01,741 --"Master swordswoman"?! --These guys are hopeless! 107 00:09:22,351 --> 00:09:24,061 Did you hear that? 108 00:09:24,061 --> 00:09:28,041 Yeah! Didn't he say 95-55-85? 109 00:09:28,041 --> 00:09:29,021 These are truly... 110 00:09:29,021 --> 00:09:31,441 ...miraculous measurements! 111 00:09:50,151 --> 00:09:52,381 This is the one. 112 00:10:09,931 --> 00:10:12,321 Yes, yes. You'll look lovely in this. 113 00:10:12,921 --> 00:10:14,861 Now let's get you changed right quick. 114 00:10:36,231 --> 00:10:37,711 Oh, yeah! 115 00:10:40,271 --> 00:10:41,431 Ow! 116 00:10:42,651 --> 00:10:44,761 What are you doing, geezer?! 117 00:10:48,221 --> 00:10:50,861 Now, now! I'm doing it for your own good. 118 00:10:50,861 --> 00:10:54,411 If you leered at the naked flesh of the woman about to wed Absalom-sama, 119 00:10:54,411 --> 00:10:56,151 he would make you pay dearly! 120 00:10:56,591 --> 00:10:59,031 Isn't that right, Absalom-sama? 121 00:11:05,411 --> 00:11:07,411 D-Don't tell me... 122 00:11:07,411 --> 00:11:08,871 He was... still... 123 00:11:12,871 --> 00:11:15,151 ...in here?! 124 00:11:15,151 --> 00:11:16,711 We're in rottin' trouble! 125 00:11:20,631 --> 00:11:23,961 Damn it! He noticed I was still there. 126 00:11:30,331 --> 00:11:34,651 Hey! Have the General Zombies congregate in the ceremony hall! Hop to it! 127 00:11:34,651 --> 00:11:35,801 C-Certainly! 128 00:11:45,071 --> 00:11:47,531 Y-You jerk! 129 00:11:48,271 --> 00:11:51,661 --Give my shadow-- --Calm down! Moria isn't here. 130 00:12:01,811 --> 00:12:03,541 Huh? Where am I? 131 00:12:03,541 --> 00:12:04,801 On Sunny. 132 00:12:04,801 --> 00:12:09,511 Sunny?! What are we doing back here? 133 00:12:10,221 --> 00:12:13,851 Wait... None of that was a dream...! 134 00:12:14,341 --> 00:12:18,651 My shadow is missing! This feels so weird. 135 00:12:20,111 --> 00:12:24,321 Hey, this is bad! We have a disaster on hand! We're all out of food! 136 00:12:30,751 --> 00:12:32,911 Crap! 137 00:12:34,001 --> 00:12:37,471 We had our galley packed nicely, but now it's empty. 138 00:12:37,471 --> 00:12:40,251 They took off with everything but some emergency rations. 139 00:12:40,251 --> 00:12:44,221 I can't live off cheese and dried bread! Gimme meat! 140 00:12:46,511 --> 00:12:48,061 But... 141 00:12:50,081 --> 00:12:54,141 This is really humiliating. I wasn't taking things seriously enough! 142 00:12:54,141 --> 00:12:57,261 I lost my pirate lunch... 143 00:12:57,261 --> 00:13:00,111 Cheese doesn't cut it! Cheese bites! 144 00:13:01,411 --> 00:13:05,111 By the way, I don't see Nami-san. 145 00:13:05,111 --> 00:13:08,091 Oh, about that... 146 00:13:08,091 --> 00:13:09,331 Yeah... 147 00:13:12,491 --> 00:13:15,341 You let her get abducted?! 148 00:13:15,341 --> 00:13:17,541 Why didn't you follow her to the ends of the earth?! 149 00:13:17,541 --> 00:13:22,211 Sorry! But it's not like I could just run after them! 150 00:13:22,881 --> 00:13:27,301 Who the heck is the jerk?! I'll get her back before you can bat an eye! 151 00:13:27,301 --> 00:13:31,511 Whoa, wait! Please hear me out first! 152 00:13:32,511 --> 00:13:34,671 Okay, I'll make this quick. 153 00:13:34,671 --> 00:13:38,141 Generally speaking, there are two things we need to get back! 154 00:13:38,531 --> 00:13:41,661 Our food, Nami, and our shadows, right? That's three things! 155 00:13:41,661 --> 00:13:45,111 Wow, I wasn't expecting you to rank things in that order. 156 00:13:45,111 --> 00:13:49,031 First off, let me fill you in about Nami and your shadows. 157 00:14:05,291 --> 00:14:09,911 Wha--? M-M-Marriage?! 158 00:14:09,911 --> 00:14:13,351 Don't be stupid! I won't let that happen! 159 00:14:13,351 --> 00:14:16,791 He's got guts to marry Nami... 160 00:14:16,791 --> 00:14:19,301 And there is a giant version of me? 161 00:14:19,301 --> 00:14:21,311 That's how you make a zombie? 162 00:14:21,311 --> 00:14:26,071 So you've already found Luffy's and the cook's zombies, Usopp? 163 00:14:26,491 --> 00:14:30,391 I-I had no idea he was one of the Seven Warlords... 164 00:14:30,391 --> 00:14:32,951 Fear suddenly set in... 165 00:14:33,371 --> 00:14:35,231 You guys didn't know? 166 00:14:35,231 --> 00:14:37,581 How were we supposed to know?! 167 00:14:37,581 --> 00:14:40,121 Oh, man! I don't have time for this. 168 00:14:40,901 --> 00:14:45,311 That's right! If the zombies act just like us, 169 00:14:45,311 --> 00:14:47,761 then I saw your zombie, Zoro. 170 00:14:47,761 --> 00:14:49,301 What was he like? 171 00:14:51,221 --> 00:14:52,931 No different from you. 172 00:14:56,151 --> 00:14:58,521 Scars on the back are a swordsman's shame! 173 00:14:58,521 --> 00:15:00,691 But I am covered in scars. 174 00:15:02,881 --> 00:15:05,651 I knew he wasn't you, since he was wearing sandals. 175 00:15:06,381 --> 00:15:08,251 Okay, whatever. 176 00:15:08,251 --> 00:15:14,981 So we need to find a zombie in sandals, Luffy's giant, and the cook's dogguin. 177 00:15:14,981 --> 00:15:18,951 Our shadows will come back if we throw salt in their mouths, right? 178 00:15:18,951 --> 00:15:21,621 Yeah, that's how it works. 179 00:15:29,481 --> 00:15:32,611 But honestly, I'm amazed you discovered that weakness. 180 00:15:32,611 --> 00:15:35,591 All of our info came from that bag of bones, 181 00:15:35,591 --> 00:15:38,771 from how to defeat the zombies to how to rescue you guys. 182 00:15:39,271 --> 00:15:42,231 Really?! You saw Brook? 183 00:15:42,751 --> 00:15:47,361 Yeah, I did. And I asked him a stupid question when I saw him. 184 00:15:48,351 --> 00:15:53,031 See, I totally rejected his very existence when you first brought him 185 00:15:53,451 --> 00:15:56,741 aboard our ship to join our crew... 186 00:15:56,741 --> 00:16:00,121 He might be a flimsy skeleton, 187 00:16:00,751 --> 00:16:03,401 but when I talked to him, he had an iron backbone! 188 00:16:03,401 --> 00:16:05,291 One fitting for a skeleton... 189 00:16:11,011 --> 00:16:12,801 He... 190 00:16:13,741 --> 00:16:14,801 He... 191 00:16:16,391 --> 00:16:18,591 He's a real man! 192 00:16:25,441 --> 00:16:29,021 I had to ask him... 193 00:16:37,491 --> 00:16:39,971 Well, you'll have to pardon me. 194 00:16:39,971 --> 00:16:42,451 I'm in a hurry. Take care! 195 00:16:42,451 --> 00:16:43,661 Stop right there! 196 00:16:45,121 --> 00:16:49,591 On top of everything you've told us, answer this one question before you go. 197 00:16:50,371 --> 00:16:53,051 You know how people will react 198 00:16:53,991 --> 00:16:56,431 if you appear before them as you are now, don't you? 199 00:16:57,431 --> 00:17:03,451 You're a talking skeleton! You'll never make friends. 200 00:17:03,451 --> 00:17:05,561 The abnormal are ostracized. 201 00:17:05,561 --> 00:17:07,271 Franky, what are you...? 202 00:17:09,151 --> 00:17:14,981 Even if you leave the Devil's Sea, your fate is sealed... 203 00:17:16,321 --> 00:17:20,901 And to make matters worse, you've spent the past several decades trapped here! 204 00:17:21,921 --> 00:17:25,541 Didn't you say, "I got so lonely that I wanted to die"? 205 00:17:26,561 --> 00:17:29,881 If I were you, I would have taken my own life ages ago. 206 00:17:30,591 --> 00:17:33,141 Your existence bites... 207 00:17:33,141 --> 00:17:36,301 Sometimes you act like a gentleman to hide the core of the conversation. 208 00:17:37,921 --> 00:17:41,171 You're doing all of this because you want to keep a promise... 209 00:17:41,171 --> 00:17:45,601 What exactly did you promise your crewmates? 210 00:17:49,041 --> 00:17:50,561 You're rather nosy, aren't you? 211 00:17:52,541 --> 00:17:54,741 It's quite simple. 212 00:17:54,741 --> 00:18:00,091 Long ago, we left a member of my crew behind at a certain location. 213 00:18:00,771 --> 00:18:03,161 It was unavoidable, yet sad. 214 00:18:03,631 --> 00:18:09,171 When we set sail, we vehemently swore that we would return. 215 00:18:09,171 --> 00:18:11,831 But then we were annihilated on these seas, 216 00:18:11,831 --> 00:18:14,651 preventing us from keeping our promise. 217 00:18:16,531 --> 00:18:22,291 As the sole survivor from our ship, it is my duty to tell him what has happened! 218 00:18:23,391 --> 00:18:29,391 I believe it has been... fifty years now since the day we died. 219 00:18:30,231 --> 00:18:34,231 Fifty years?! Hey, that was ages ago! 220 00:18:34,231 --> 00:18:35,691 I wasn't even born yet! 221 00:18:36,071 --> 00:18:39,831 Sorry, but I doubt he's been waiting that long! 222 00:18:39,831 --> 00:18:41,071 What right...?! 223 00:18:44,251 --> 00:18:50,301 What right do I have to decide whether or not he's still waiting? 224 00:18:53,271 --> 00:18:58,911 If he's still waiting for us, believing that we'll keep our promise... 225 00:18:59,561 --> 00:19:02,681 Can you imagine how lonesome he must feel? 226 00:19:04,311 --> 00:19:09,771 If he's still waiting while under the belief that we've betrayed him, 227 00:19:09,771 --> 00:19:12,481 can you imagine how miserable he must be? 228 00:19:13,531 --> 00:19:14,441 Man... 229 00:19:16,871 --> 00:19:20,991 We swore to reunite with my crewmate off some capes. His name is... 230 00:19:21,701 --> 00:19:23,361 ...Laboon! 231 00:19:23,871 --> 00:19:25,961 He was a young whale, 232 00:19:25,961 --> 00:19:29,161 so we couldn't possibly bring him with us on our dangerous voyage. 233 00:19:29,161 --> 00:19:30,581 A whale...? 234 00:19:31,931 --> 00:19:32,951 Yeah... 235 00:19:38,051 --> 00:19:39,681 Goodbye! 236 00:19:39,681 --> 00:19:41,511 Later! Take care! 237 00:19:49,181 --> 00:19:53,071 I imagine he's grown rather big by now. 238 00:19:54,261 --> 00:19:56,941 Your crewmate... is a whale? 239 00:19:57,511 --> 00:20:05,091 That's right. I can't help but think he still believes in us. 240 00:20:06,991 --> 00:20:10,081 Perhaps he thinks we'll play our typical lively music 241 00:20:10,961 --> 00:20:14,991 and come back waving. 242 00:20:16,431 --> 00:20:21,921 I doubt he will forgive us for irresponsibly dying on him... 243 00:20:22,421 --> 00:20:24,131 We made a selfish promise 244 00:20:24,131 --> 00:20:27,471 and died under a distant sky where our voices couldn't reach him. 245 00:20:29,701 --> 00:20:32,841 "I'm sorry we died" could never cut it! 246 00:20:35,071 --> 00:20:39,361 We gave our word as men that we would return! 247 00:20:46,501 --> 00:20:48,491 And that's why he's still alive... 248 00:20:49,481 --> 00:20:50,891 Laboon... 249 00:21:12,871 --> 00:21:15,061 Seriously? 250 00:21:15,721 --> 00:21:17,051 It's him... 251 00:21:25,351 --> 00:21:26,201 Yeah. 252 00:21:26,601 --> 00:21:30,411 Oh, yeah. Chopper wasn't there for this, huh? 253 00:21:47,051 --> 00:21:52,101 You...! What the hell did you do to my special seat?! 254 00:22:17,971 --> 00:22:19,081 I'm strong, aren't I? 255 00:22:21,051 --> 00:22:25,691 Our fight isn't over yet! So we have to fight again. 256 00:22:25,691 --> 00:22:29,321 Your buddies're dead, but I'm your rival forever. 257 00:22:29,321 --> 00:22:33,391 We definitely have to fight again in order to decide who is stronger. 258 00:22:33,811 --> 00:22:37,181 After going around the Grand Line, we'll come back to see you again. 259 00:22:38,591 --> 00:22:40,441 When I come back, let's fight again! 260 00:22:41,241 --> 00:22:43,801 Hmmm. This is good. 261 00:22:43,801 --> 00:22:47,381 This is the symbol of our promise to fight again. 262 00:22:47,381 --> 00:22:52,911 Until we come back, don't remove that mark by hitting your head. 263 00:22:58,701 --> 00:23:00,411 We know him. 264 00:23:06,841 --> 00:23:09,511 We know that whale. 265 00:23:25,331 --> 00:23:27,731 That cape on the Grand Line...? 266 00:23:27,731 --> 00:23:33,281 Whoa, wait! He's still waiting after fifty years?! 267 00:23:33,281 --> 00:23:34,911 What a touching story! 268 00:23:34,911 --> 00:23:39,081 I didn't expect that skeleton to have a past like that... 269 00:23:39,081 --> 00:23:40,871 On the next episode of One Piece! 270 00:23:40,871 --> 00:23:45,081 "I Swear to Go See Him!! Brook and the Cape of Promise!" 271 00:23:45,081 --> 00:23:47,231 I'm gonna be King of the Pirates!!