1
00:00:16,371 --> 00:00:20,781
{\an8}Travel across the oceans of the world
2
00:00:20,781 --> 00:00:22,891
{\an8}Bellow a battle cry
3
00:00:22,891 --> 00:00:29,921
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:37,261 --> 00:00:40,581
{\an8}We've left the established course
5
00:00:40,581 --> 00:00:44,001
{\an8}Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:44,001 --> 00:00:49,541
{\an8}The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:49,541 --> 00:00:55,761
{\an8}In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:00:55,761 --> 00:01:02,771
{\an8}Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:02,771 --> 00:01:07,271
{\an8}Travel across the oceans of the world
10
00:01:07,271 --> 00:01:09,351
{\an8}Bellow a battle cry
11
00:01:09,351 --> 00:01:16,531
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:23,601 --> 00:01:27,051
{\an8}"That feeling" I get when embarking
13
00:01:27,051 --> 00:01:30,251
{\an8}Is something I hope to remember always
14
00:01:30,251 --> 00:01:35,801
{\an8}If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:35,801 --> 00:01:42,011
{\an8}With our pulses racing, let's go on a trip now
16
00:01:42,011 --> 00:01:49,061
{\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:49,061 --> 00:01:53,191
{\an8}Snatch up the treasure here and there
18
00:01:53,191 --> 00:01:55,811
{\an8}While laughing out loud
19
00:01:55,811 --> 00:02:00,171
{\an8}As we dash by like a noisy party
20
00:02:00,171 --> 00:02:02,871
{\an8}Make some waves...
21
00:02:02,871 --> 00:02:04,541
{\an8}Life is "Adventurous"
22
00:02:04,541 --> 00:02:06,251
{\an8}Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,251 --> 00:02:07,911
{\an8}Who's gonna be "One of us"
24
00:02:07,911 --> 00:02:09,541
{\an8}And a trip goes on because
25
00:02:09,541 --> 00:02:11,081
{\an8}We da pirate of the "Mass"
26
00:02:11,081 --> 00:02:13,001
{\an8}To the West, To the East
27
00:02:13,001 --> 00:02:14,611
{\an8}Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,611 --> 00:02:15,781
{\an8}All the way to "One piece"!!
29
00:02:15,781 --> 00:02:20,041
{\an8}Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:20,041 --> 00:02:22,221
{\an8}And spread your wings
31
00:02:22,221 --> 00:02:26,601
{\an8}If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:26,601 --> 00:02:29,021
{\an8}Let's press forward
33
00:02:29,021 --> 00:02:33,131
{\an8}Snatch up the treasure here and there
34
00:02:33,131 --> 00:02:35,511
{\an8}While laughing out loud
35
00:02:35,511 --> 00:02:39,921
{\an8}As we dash by like a noisy party
36
00:02:39,921 --> 00:02:43,031
{\an8}Make some waves...
37
00:02:46,811 --> 00:02:50,031
Wealth, fame, power...
38
00:02:51,111 --> 00:02:53,801
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:02:53,801 --> 00:02:56,421
once attained everything
this world has to offer.
40
00:02:56,871 --> 00:02:59,251
The words he uttered just before his death
41
00:02:59,251 --> 00:03:02,891
drove people around the world to the seas.
42
00:03:03,291 --> 00:03:07,441
My treasure? If you want it, you can have it!
43
00:03:07,441 --> 00:03:11,851
Find it! I left everything
this world has to offer there!
44
00:03:12,321 --> 00:03:16,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
45
00:03:17,431 --> 00:03:21,401
The world has truly entered a Great Pirate Era!
46
00:03:22,951 --> 00:03:25,041
You are going to disgrace yourself by crying,
47
00:03:25,041 --> 00:03:27,871
"Anything but my afro! Anything but my afro!"
48
00:03:27,871 --> 00:03:30,971
as you beg me to spare your life,
just like last time.
49
00:03:30,971 --> 00:03:33,501
No, that's not how it will go down!
50
00:03:44,801 --> 00:03:46,921
While waiting for my chance to return,
51
00:03:46,921 --> 00:03:49,891
I have spent these past five years...
52
00:03:50,881 --> 00:03:53,031
...growing stronger!
53
00:03:57,461 --> 00:04:02,281
"A Man's Promise Never Dies!!
To the Friend Waiting Under the Distant Sky!"
54
00:04:18,041 --> 00:04:19,881
{\an8}"Evil..."
55
00:04:28,461 --> 00:04:31,561
A monster that could tower over giants?
56
00:04:31,561 --> 00:04:36,151
Yeah! He's the one who made
all that noise and screamed.
57
00:04:36,771 --> 00:04:40,431
I bet Luffy's zombie is hooting
and hollering as he runs rampant.
58
00:04:44,401 --> 00:04:45,031
Let's hurry!
59
00:04:49,021 --> 00:04:52,871
Hey, look! There's Sunny!
60
00:04:52,871 --> 00:04:56,761
Yeah! That skeleton knew
what he was talkin' about!
61
00:04:56,761 --> 00:04:57,771
Indeed!
62
00:05:02,591 --> 00:05:03,091
Whoosh!
63
00:05:13,111 --> 00:05:16,881
I get it! Those stairs led to the entrance.
64
00:05:17,731 --> 00:05:22,111
I couldn't tell through all
that fog when we barged in,
65
00:05:22,891 --> 00:05:27,921
but the stairway up was a shortcut
to the last boss's room...
66
00:05:34,111 --> 00:05:37,871
Folding stairs...? Is this how
we're supposed to get down?
67
00:05:45,001 --> 00:05:51,181
Whoa! Man, we've been wiped clean!
68
00:05:51,671 --> 00:05:53,471
The zombies must have done it.
69
00:05:53,471 --> 00:05:54,911
There are muddy footprints everywhere.
70
00:05:54,911 --> 00:05:58,861
What?! They could still be around.
71
00:06:08,821 --> 00:06:11,581
What a mess!
72
00:06:14,911 --> 00:06:20,371
Yeah, they looted us, all right.
Not that we have anything worth taking.
73
00:06:22,151 --> 00:06:24,351
Are there any zombies...?
74
00:06:25,881 --> 00:06:28,791
How about the guys in question?
75
00:06:28,791 --> 00:06:30,431
I don't see them.
76
00:06:31,901 --> 00:06:37,021
Hey, Luffy! Zoro! Sanji!
77
00:06:37,021 --> 00:06:41,811
Where are you?! Say something!
78
00:06:42,381 --> 00:06:44,651
They must be inside.
79
00:06:44,651 --> 00:06:47,051
What makes you so sure?
80
00:06:47,051 --> 00:06:49,271
We heard that their zombies will also die
81
00:06:49,271 --> 00:06:52,071
if Luffy and the guys are exposed to sunlight.
82
00:06:52,071 --> 00:06:58,231
Gotcha. Chopper and Franky,
you two search the first floor.
83
00:06:58,231 --> 00:07:00,041
Robin and I will search the second floor.
84
00:07:00,451 --> 00:07:03,381
Zombies could still be hiding
somewhere on board, so be careful!
85
00:07:03,381 --> 00:07:04,481
Right!
86
00:07:22,851 --> 00:07:25,721
Found them! Hey, I found them!
87
00:07:25,721 --> 00:07:28,611
They're in the dining room!
All three of them are up here!
88
00:07:35,611 --> 00:07:37,041
Luffy!
89
00:07:40,061 --> 00:07:42,751
How... could they do such a thing...?
90
00:07:46,471 --> 00:07:51,171
The zombies had a blast "decorating" them...
91
00:07:56,861 --> 00:07:57,891
They were merciless.
92
00:07:59,541 --> 00:08:03,321
Wake up, Luffy! Man, you can't
sleep looking like this!
93
00:08:03,321 --> 00:08:04,841
Luffy!
94
00:08:04,841 --> 00:08:06,121
C'mon!
95
00:08:06,121 --> 00:08:07,731
Leave this to me.
96
00:08:12,261 --> 00:08:15,421
Hey, wake up! This isn't
the time to catch some Z's!
97
00:08:15,421 --> 00:08:17,681
We've got a serious problem here!
98
00:08:21,911 --> 00:08:23,191
They're still asleep...
99
00:08:23,831 --> 00:08:26,001
Do they even have a nervous system?
100
00:08:26,001 --> 00:08:27,041
They're askin' for it.
101
00:08:28,301 --> 00:08:30,631
Guys, outta the way. I'm using my bazooka.
102
00:08:33,881 --> 00:08:36,101
Nah, it's cool.
103
00:08:36,841 --> 00:08:39,151
At times like this...
104
00:08:41,931 --> 00:08:45,311
There's a hot master swordswoman with meat!
105
00:08:57,861 --> 00:08:59,281
--"Hot"?
--"Meat"?
106
00:08:59,281 --> 00:09:01,741
--"Master swordswoman"?!
--These guys are hopeless!
107
00:09:22,351 --> 00:09:24,061
Did you hear that?
108
00:09:24,061 --> 00:09:28,041
Yeah! Didn't he say 95-55-85?
109
00:09:28,041 --> 00:09:29,021
These are truly...
110
00:09:29,021 --> 00:09:31,441
...miraculous measurements!
111
00:09:50,151 --> 00:09:52,381
This is the one.
112
00:10:09,931 --> 00:10:12,321
Yes, yes. You'll look lovely in this.
113
00:10:12,921 --> 00:10:14,861
Now let's get you changed right quick.
114
00:10:36,231 --> 00:10:37,711
Oh, yeah!
115
00:10:40,271 --> 00:10:41,431
Ow!
116
00:10:42,651 --> 00:10:44,761
What are you doing, geezer?!
117
00:10:48,221 --> 00:10:50,861
Now, now! I'm doing it for your own good.
118
00:10:50,861 --> 00:10:54,411
If you leered at the naked flesh of
the woman about to wed Absalom-sama,
119
00:10:54,411 --> 00:10:56,151
he would make you pay dearly!
120
00:10:56,591 --> 00:10:59,031
Isn't that right, Absalom-sama?
121
00:11:05,411 --> 00:11:07,411
D-Don't tell me...
122
00:11:07,411 --> 00:11:08,871
He was... still...
123
00:11:12,871 --> 00:11:15,151
...in here?!
124
00:11:15,151 --> 00:11:16,711
We're in rottin' trouble!
125
00:11:20,631 --> 00:11:23,961
Damn it! He noticed I was still there.
126
00:11:30,331 --> 00:11:34,651
Hey! Have the General Zombies congregate
in the ceremony hall! Hop to it!
127
00:11:34,651 --> 00:11:35,801
C-Certainly!
128
00:11:45,071 --> 00:11:47,531
Y-You jerk!
129
00:11:48,271 --> 00:11:51,661
--Give my shadow--
--Calm down! Moria isn't here.
130
00:12:01,811 --> 00:12:03,541
Huh? Where am I?
131
00:12:03,541 --> 00:12:04,801
On Sunny.
132
00:12:04,801 --> 00:12:09,511
Sunny?! What are we doing back here?
133
00:12:10,221 --> 00:12:13,851
Wait... None of that was a dream...!
134
00:12:14,341 --> 00:12:18,651
My shadow is missing! This feels so weird.
135
00:12:20,111 --> 00:12:24,321
Hey, this is bad! We have a disaster
on hand! We're all out of food!
136
00:12:30,751 --> 00:12:32,911
Crap!
137
00:12:34,001 --> 00:12:37,471
We had our galley packed nicely,
but now it's empty.
138
00:12:37,471 --> 00:12:40,251
They took off with everything
but some emergency rations.
139
00:12:40,251 --> 00:12:44,221
I can't live off cheese and
dried bread! Gimme meat!
140
00:12:46,511 --> 00:12:48,061
But...
141
00:12:50,081 --> 00:12:54,141
This is really humiliating. I wasn't
taking things seriously enough!
142
00:12:54,141 --> 00:12:57,261
I lost my pirate lunch...
143
00:12:57,261 --> 00:13:00,111
Cheese doesn't cut it! Cheese bites!
144
00:13:01,411 --> 00:13:05,111
By the way, I don't see Nami-san.
145
00:13:05,111 --> 00:13:08,091
Oh, about that...
146
00:13:08,091 --> 00:13:09,331
Yeah...
147
00:13:12,491 --> 00:13:15,341
You let her get abducted?!
148
00:13:15,341 --> 00:13:17,541
Why didn't you follow her
to the ends of the earth?!
149
00:13:17,541 --> 00:13:22,211
Sorry! But it's not like
I could just run after them!
150
00:13:22,881 --> 00:13:27,301
Who the heck is the jerk?!
I'll get her back before you can bat an eye!
151
00:13:27,301 --> 00:13:31,511
Whoa, wait! Please hear me out first!
152
00:13:32,511 --> 00:13:34,671
Okay, I'll make this quick.
153
00:13:34,671 --> 00:13:38,141
Generally speaking, there are
two things we need to get back!
154
00:13:38,531 --> 00:13:41,661
Our food, Nami, and our shadows, right?
That's three things!
155
00:13:41,661 --> 00:13:45,111
Wow, I wasn't expecting you
to rank things in that order.
156
00:13:45,111 --> 00:13:49,031
First off, let me fill you in
about Nami and your shadows.
157
00:14:05,291 --> 00:14:09,911
Wha--? M-M-Marriage?!
158
00:14:09,911 --> 00:14:13,351
Don't be stupid! I won't let that happen!
159
00:14:13,351 --> 00:14:16,791
He's got guts to marry Nami...
160
00:14:16,791 --> 00:14:19,301
And there is a giant version of me?
161
00:14:19,301 --> 00:14:21,311
That's how you make a zombie?
162
00:14:21,311 --> 00:14:26,071
So you've already found Luffy's
and the cook's zombies, Usopp?
163
00:14:26,491 --> 00:14:30,391
I-I had no idea he was one
of the Seven Warlords...
164
00:14:30,391 --> 00:14:32,951
Fear suddenly set in...
165
00:14:33,371 --> 00:14:35,231
You guys didn't know?
166
00:14:35,231 --> 00:14:37,581
How were we supposed to know?!
167
00:14:37,581 --> 00:14:40,121
Oh, man! I don't have time for this.
168
00:14:40,901 --> 00:14:45,311
That's right! If the zombies act just like us,
169
00:14:45,311 --> 00:14:47,761
then I saw your zombie, Zoro.
170
00:14:47,761 --> 00:14:49,301
What was he like?
171
00:14:51,221 --> 00:14:52,931
No different from you.
172
00:14:56,151 --> 00:14:58,521
Scars on the back are a swordsman's shame!
173
00:14:58,521 --> 00:15:00,691
But I am covered in scars.
174
00:15:02,881 --> 00:15:05,651
I knew he wasn't you,
since he was wearing sandals.
175
00:15:06,381 --> 00:15:08,251
Okay, whatever.
176
00:15:08,251 --> 00:15:14,981
So we need to find a zombie in sandals,
Luffy's giant, and the cook's dogguin.
177
00:15:14,981 --> 00:15:18,951
Our shadows will come back if we
throw salt in their mouths, right?
178
00:15:18,951 --> 00:15:21,621
Yeah, that's how it works.
179
00:15:29,481 --> 00:15:32,611
But honestly, I'm amazed you
discovered that weakness.
180
00:15:32,611 --> 00:15:35,591
All of our info came from that bag of bones,
181
00:15:35,591 --> 00:15:38,771
from how to defeat the zombies
to how to rescue you guys.
182
00:15:39,271 --> 00:15:42,231
Really?! You saw Brook?
183
00:15:42,751 --> 00:15:47,361
Yeah, I did. And I asked him a
stupid question when I saw him.
184
00:15:48,351 --> 00:15:53,031
See, I totally rejected his very
existence when you first brought him
185
00:15:53,451 --> 00:15:56,741
aboard our ship to join our crew...
186
00:15:56,741 --> 00:16:00,121
He might be a flimsy skeleton,
187
00:16:00,751 --> 00:16:03,401
but when I talked to him,
he had an iron backbone!
188
00:16:03,401 --> 00:16:05,291
One fitting for a skeleton...
189
00:16:11,011 --> 00:16:12,801
He...
190
00:16:13,741 --> 00:16:14,801
He...
191
00:16:16,391 --> 00:16:18,591
He's a real man!
192
00:16:25,441 --> 00:16:29,021
I had to ask him...
193
00:16:37,491 --> 00:16:39,971
Well, you'll have to pardon me.
194
00:16:39,971 --> 00:16:42,451
I'm in a hurry. Take care!
195
00:16:42,451 --> 00:16:43,661
Stop right there!
196
00:16:45,121 --> 00:16:49,591
On top of everything you've told us,
answer this one question before you go.
197
00:16:50,371 --> 00:16:53,051
You know how people will react
198
00:16:53,991 --> 00:16:56,431
if you appear before them
as you are now, don't you?
199
00:16:57,431 --> 00:17:03,451
You're a talking skeleton!
You'll never make friends.
200
00:17:03,451 --> 00:17:05,561
The abnormal are ostracized.
201
00:17:05,561 --> 00:17:07,271
Franky, what are you...?
202
00:17:09,151 --> 00:17:14,981
Even if you leave the Devil's Sea,
your fate is sealed...
203
00:17:16,321 --> 00:17:20,901
And to make matters worse, you've spent
the past several decades trapped here!
204
00:17:21,921 --> 00:17:25,541
Didn't you say, "I got so
lonely that I wanted to die"?
205
00:17:26,561 --> 00:17:29,881
If I were you, I would have
taken my own life ages ago.
206
00:17:30,591 --> 00:17:33,141
Your existence bites...
207
00:17:33,141 --> 00:17:36,301
Sometimes you act like a gentleman
to hide the core of the conversation.
208
00:17:37,921 --> 00:17:41,171
You're doing all of this because
you want to keep a promise...
209
00:17:41,171 --> 00:17:45,601
What exactly did you promise your crewmates?
210
00:17:49,041 --> 00:17:50,561
You're rather nosy, aren't you?
211
00:17:52,541 --> 00:17:54,741
It's quite simple.
212
00:17:54,741 --> 00:18:00,091
Long ago, we left a member of my
crew behind at a certain location.
213
00:18:00,771 --> 00:18:03,161
It was unavoidable, yet sad.
214
00:18:03,631 --> 00:18:09,171
When we set sail, we vehemently
swore that we would return.
215
00:18:09,171 --> 00:18:11,831
But then we were annihilated on these seas,
216
00:18:11,831 --> 00:18:14,651
preventing us from keeping our promise.
217
00:18:16,531 --> 00:18:22,291
As the sole survivor from our ship,
it is my duty to tell him what has happened!
218
00:18:23,391 --> 00:18:29,391
I believe it has been... fifty years
now since the day we died.
219
00:18:30,231 --> 00:18:34,231
Fifty years?! Hey, that was ages ago!
220
00:18:34,231 --> 00:18:35,691
I wasn't even born yet!
221
00:18:36,071 --> 00:18:39,831
Sorry, but I doubt he's been waiting that long!
222
00:18:39,831 --> 00:18:41,071
What right...?!
223
00:18:44,251 --> 00:18:50,301
What right do I have to decide
whether or not he's still waiting?
224
00:18:53,271 --> 00:18:58,911
If he's still waiting for us,
believing that we'll keep our promise...
225
00:18:59,561 --> 00:19:02,681
Can you imagine how lonesome he must feel?
226
00:19:04,311 --> 00:19:09,771
If he's still waiting while under
the belief that we've betrayed him,
227
00:19:09,771 --> 00:19:12,481
can you imagine how miserable he must be?
228
00:19:13,531 --> 00:19:14,441
Man...
229
00:19:16,871 --> 00:19:20,991
We swore to reunite with my crewmate
off some capes. His name is...
230
00:19:21,701 --> 00:19:23,361
...Laboon!
231
00:19:23,871 --> 00:19:25,961
He was a young whale,
232
00:19:25,961 --> 00:19:29,161
so we couldn't possibly bring him
with us on our dangerous voyage.
233
00:19:29,161 --> 00:19:30,581
A whale...?
234
00:19:31,931 --> 00:19:32,951
Yeah...
235
00:19:38,051 --> 00:19:39,681
Goodbye!
236
00:19:39,681 --> 00:19:41,511
Later! Take care!
237
00:19:49,181 --> 00:19:53,071
I imagine he's grown rather big by now.
238
00:19:54,261 --> 00:19:56,941
Your crewmate... is a whale?
239
00:19:57,511 --> 00:20:05,091
That's right. I can't help but
think he still believes in us.
240
00:20:06,991 --> 00:20:10,081
Perhaps he thinks we'll play
our typical lively music
241
00:20:10,961 --> 00:20:14,991
and come back waving.
242
00:20:16,431 --> 00:20:21,921
I doubt he will forgive us for
irresponsibly dying on him...
243
00:20:22,421 --> 00:20:24,131
We made a selfish promise
244
00:20:24,131 --> 00:20:27,471
and died under a distant sky where
our voices couldn't reach him.
245
00:20:29,701 --> 00:20:32,841
"I'm sorry we died" could never cut it!
246
00:20:35,071 --> 00:20:39,361
We gave our word as men that we would return!
247
00:20:46,501 --> 00:20:48,491
And that's why he's still alive...
248
00:20:49,481 --> 00:20:50,891
Laboon...
249
00:21:12,871 --> 00:21:15,061
Seriously?
250
00:21:15,721 --> 00:21:17,051
It's him...
251
00:21:25,351 --> 00:21:26,201
Yeah.
252
00:21:26,601 --> 00:21:30,411
Oh, yeah. Chopper wasn't there for this, huh?
253
00:21:47,051 --> 00:21:52,101
You...! What the hell did
you do to my special seat?!
254
00:22:17,971 --> 00:22:19,081
I'm strong, aren't I?
255
00:22:21,051 --> 00:22:25,691
Our fight isn't over yet!
So we have to fight again.
256
00:22:25,691 --> 00:22:29,321
Your buddies're dead,
but I'm your rival forever.
257
00:22:29,321 --> 00:22:33,391
We definitely have to fight again
in order to decide who is stronger.
258
00:22:33,811 --> 00:22:37,181
After going around the Grand Line,
we'll come back to see you again.
259
00:22:38,591 --> 00:22:40,441
When I come back, let's fight again!
260
00:22:41,241 --> 00:22:43,801
Hmmm. This is good.
261
00:22:43,801 --> 00:22:47,381
This is the symbol of our promise to fight again.
262
00:22:47,381 --> 00:22:52,911
Until we come back, don't remove
that mark by hitting your head.
263
00:22:58,701 --> 00:23:00,411
We know him.
264
00:23:06,841 --> 00:23:09,511
We know that whale.
265
00:23:25,331 --> 00:23:27,731
That cape on the Grand Line...?
266
00:23:27,731 --> 00:23:33,281
Whoa, wait! He's still waiting after fifty years?!
267
00:23:33,281 --> 00:23:34,911
What a touching story!
268
00:23:34,911 --> 00:23:39,081
I didn't expect that skeleton
to have a past like that...
269
00:23:39,081 --> 00:23:40,871
On the next episode of One Piece!
270
00:23:40,871 --> 00:23:45,081
"I Swear to Go See Him!!
Brook and the Cape of Promise!"
271
00:23:45,081 --> 00:23:47,231
I'm gonna be King of the Pirates!!