1
00:02:42,311 --> 00:02:44,771
ترجمة وإنتاج نروتو 2
2
00:02:46,771 --> 00:02:47,731
الثروة
3
00:02:47,731 --> 00:02:48,981
الشهرة
4
00:02:48,981 --> 00:02:50,981
القوة
5
00:02:50,981 --> 00:02:53,741
,الرجل الذي ملك كل شيئ في العالم
6
00:02:53,741 --> 00:02:56,911
.ملك القراصنة, جولد روجر
7
00:02:56,911 --> 00:02:59,241
...الكلمات الأخيرة التي قالها قبل إعدامه
8
00:02:59,241 --> 00:03:03,121
!أرسلوا البشر من جميع أنحاء العالم إلى البحر...
9
00:03:03,121 --> 00:03:05,541
كنوزي؟
10
00:03:05,541 --> 00:03:07,331
!تريدونها, سأعطيها لكم
11
00:03:07,331 --> 00:03:09,041
!أبحثوا عنها
12
00:03:09,041 --> 00:03:12,251
!تركتها كلها في ذاك المكان
13
00:03:12,251 --> 00:03:17,341
!الرجال في بحثهم عن أحلامهم, إندفعوا إلى الجراند لاين
14
00:03:17,341 --> 00:03:19,341
...العالم الأن
15
00:03:19,341 --> 00:03:21,351
!في عصر القراصنة العظيم
16
00:03:25,931 --> 00:03:27,441
نيجتف هوولوو
17
00:03:44,701 --> 00:03:46,001
!ماذا؟
18
00:03:47,961 --> 00:03:52,171
!إسمي هو...كابتن يووسب
19
00:03:52,171 --> 00:03:55,711
!لماذا؟ لماذا لم تسقط على ركبك؟
20
00:03:55,711 --> 00:03:58,341
!الشبح أصابك
21
00:03:58,341 --> 00:04:01,141
!ماهي الخدعة التي أستخدمتها؟
22
00:04:01,141 --> 00:04:03,641
.ليست خدعة
23
00:04:03,641 --> 00:04:08,811
!!أنا شخــصية ســلـــبيـــة
24
00:04:16,111 --> 00:04:21,911
أوز في مزاج المغامرة
25
00:04:59,071 --> 00:05:02,031
!!قوة النيجتيف لدى الأشباح ليس لها تأثير عليه
26
00:05:02,031 --> 00:05:04,571
...يالهُ من رجل
27
00:05:04,571 --> 00:05:06,951
..النيجتف هوولوو لم يعمل
28
00:05:06,951 --> 00:05:08,411
!هذا غباء
29
00:05:08,411 --> 00:05:10,961
...غير معقول وجود رجل مثل هذا في العالم
30
00:05:14,631 --> 00:05:18,671
...ت-تباً
31
00:05:19,211 --> 00:05:22,221
أنا قلت لهم أنني أستطيع هزيمة هؤولاء الزومبي, ألم أقل ذلك؟
32
00:05:22,221 --> 00:05:25,851
!لماذا تركوني وغادروا مع أني قلت أنني أحتاجهم؟
33
00:05:25,851 --> 00:05:32,941
!!من الواضح أن الزومبي سينالون مني حتى لو هزمة تلك المرءة
34
00:05:32,941 --> 00:05:34,441
...تـــبــــاً
35
00:05:34,441 --> 00:05:36,941
هل هذا...هو الـــمــــوت..؟
36
00:05:37,771 --> 00:05:38,981
!مستحيل
37
00:05:39,901 --> 00:05:43,151
!مهما فكرت فيها, أجدهُ مستحيل
38
00:05:49,371 --> 00:05:51,831
...الأخيرة كانت محاولة فاشلة
39
00:05:51,831 --> 00:05:56,171
!بعد هذا الهجوم ستفقد كل أمل لك في الحياة
40
00:05:58,341 --> 00:06:00,801
يانبوا نو نيجيتف هوولوو
41
00:06:01,171 --> 00:06:03,091
نيجيتف هوولوو
42
00:06:08,141 --> 00:06:11,181
!!تلقى هجوم الأربعة
43
00:06:23,281 --> 00:06:24,741
!نـــــعـــــم
44
00:06:24,741 --> 00:06:26,991
,منذُ إنشاء ثريلر بارك
45
00:06:26,991 --> 00:06:30,791
!لم تستطع أي عزيمة قوية الصمود أمام الأشباح
46
00:06:34,291 --> 00:06:38,961
!!!الأشباح السلبية ...أصبحت سلبية
47
00:06:38,961 --> 00:06:41,801
..بيرسي... أنا أسفة على كل شيئ
48
00:06:41,801 --> 00:06:44,341
!!حتى بيرونا-ساما أصبحت سلبية
49
00:06:44,341 --> 00:06:49,101
هل هذا الرجل راهب؟ أو هو قديس؟
50
00:06:49,351 --> 00:06:51,891
...أسمعوا أنتم
51
00:06:51,891 --> 00:06:58,731
!!لا تفكروا أبداً أن يغلبني أحد ما هنا في السلبية
52
00:07:02,321 --> 00:07:04,991
!!يالهُ من مصدر سيئ للثقة بالنفس
53
00:07:14,701 --> 00:07:19,211
لماذا يبدو صغيرا مع أن لهُ ثقة كبيرة في نفسه..؟
54
00:07:19,211 --> 00:07:21,591
أووه...ألس هو يعود إلى الخلف؟
55
00:07:22,211 --> 00:07:24,011
!تــــوقــــف
56
00:07:24,011 --> 00:07:25,341
!تـــبـــاً, كشفت خطتي
57
00:07:25,341 --> 00:07:27,131
!مدروشاي سولت ستار
58
00:07:37,021 --> 00:07:41,151
!كيف تتجرء وتفعل ذلك بحيوناتي الزومبي اللطيفة؟
59
00:07:42,321 --> 00:07:44,281
!أياكي أن تقتربي مني
60
00:07:44,231 --> 00:07:46,191
!سولت ستار
61
00:07:46,191 --> 00:07:48,781
!إنهُ ملح! إنتبهوا
62
00:07:55,451 --> 00:07:58,501
!هذا غير عادل
63
00:07:58,501 --> 00:08:00,251
!كان علي أن لا أقول أي شيئ
64
00:08:00,251 --> 00:08:02,131
!سولت ستار
65
00:08:06,881 --> 00:08:10,931
...لا أعتقد أن سلبية يووسب سيكون لها أي فائدة هنا
66
00:08:10,931 --> 00:08:15,851
!لو لم يكن موجوداً هناك لكان تلك نهايتنا
67
00:08:15,851 --> 00:08:18,601
...تلك بالفعل قوة مرعبة
68
00:08:18,601 --> 00:08:19,351
...أنت
69
00:08:20,561 --> 00:08:23,941
.سأذهب من هنا لأنقذ نامي-سان
70
00:08:23,941 --> 00:08:26,111
!فهمتك! أبذل جهدك
71
00:08:26,111 --> 00:08:29,491
!بالطبع! سأجعلهم يندمون
72
00:08:30,531 --> 00:08:35,241
!نامي-سسساااااااااااااان
73
00:08:35,581 --> 00:08:38,621
!!!لن أدعكي تتزوجين
74
00:08:38,621 --> 00:08:41,961
!!!لقد قفز... أليس عالياً جداً عليه؟ لن أدعكي تتزوجين
75
00:08:42,631 --> 00:08:47,261
.حسناً, عندما يرتفع معدل الأدرلين عن البشر, يحسون بالأم في وقت لاحق
76
00:08:47,511 --> 00:08:49,971
!على كل حال, نحنُ سنتجه إلى أعلى القصر
77
00:08:49,971 --> 00:08:50,591
!نعم
78
00:08:50,591 --> 00:08:52,641
!هناك ينتظر الهيكل العظمي
79
00:09:48,781 --> 00:09:51,821
...إذن هذه هي النهاية
80
00:09:52,901 --> 00:09:55,991
لما لا تخفض دفاعاتك بشكل محترم؟
81
00:10:11,421 --> 00:10:17,391
يبدو أنك مثل طائر العنقاء... أو أنك زومبي؟
82
00:10:17,391 --> 00:10:21,271
.من المفروض أنك لا تستطيع الوقوف بعد الأن
83
00:10:25,731 --> 00:10:29,481
!عندما لا أستطيع الحركة أقضي علي
84
00:10:29,481 --> 00:10:33,281
...إذن عند ذلك لن تعود إلى هنا وتحاول إستعادة ظلك
85
00:10:33,951 --> 00:10:39,581
ماذا تريدني أن أقطع بسيفي ياهزاجيري؟
86
00:10:41,491 --> 00:10:42,831
...أي شيئ
87
00:10:44,541 --> 00:10:48,171
...أنت لا تعرف شيئاً
88
00:10:48,171 --> 00:10:50,591
!لا تستخدم ذلك الأسم
89
00:10:58,721 --> 00:11:07,351
.كنت الأسرع في فرقة الهجوم في مملكتي حتى أنهُ كانت لي تقنيتي الخاصة في القطع تسمى ركيوم لا باندول
90
00:11:08,441 --> 00:11:15,241
...حتى أني حصلت على إطراء من رفاقي وصدقائي عليه
91
00:11:15,241 --> 00:11:18,361
هاناتا سانشو ياهجيري
92
00:11:19,661 --> 00:11:28,081
مع أنك تملك نفس شخصيتي وتقنيتي لكنني لن أسمح لأحد مثلك نسي ذكرياتي ومشاعري أن يستخدم أسمي
93
00:11:30,631 --> 00:11:37,761
إذا كنت تصر على أنك الحقيقي لماذا لا تقضي علي؟
94
00:11:39,011 --> 00:11:41,601
.هذهِ فرصة الأخيرة
95
00:12:41,361 --> 00:12:43,241
هاناتا سانشو
96
00:12:49,121 --> 00:12:50,711
!!هاجيري
97
00:13:07,391 --> 00:13:13,691
!يشبهان بعضهما, متقاربان تماماً! رأس بروك دائري تقريباً مثل رأس لابون
98
00:13:13,691 --> 00:13:14,981
أليس كذلك بروك؟
99
00:13:19,151 --> 00:13:20,741
...لابون
100
00:13:27,161 --> 00:13:30,751
...أكثر من أي شيئ أخر, أريد الأعتذار لك
101
00:13:34,541 --> 00:13:37,551
...من نفسي التعيسة أعتذر
102
00:13:40,631 --> 00:13:44,471
...على هذا المحيط المظلم من أكثر من 50 سنة
103
00:13:44,471 --> 00:13:48,061
...كانت مدة طويلة
104
00:13:50,641 --> 00:13:53,561
...وبالظن أنهُ ليس هناك سبب للبقاء حي
105
00:13:57,651 --> 00:14:01,151
...يالها من وحدة
106
00:14:01,151 --> 00:14:02,991
...حياتي...
107
00:14:05,161 --> 00:14:08,161
...وحيد
108
00:14:16,961 --> 00:14:20,841
إذن, أين أبدأ بالقطع؟
109
00:14:27,261 --> 00:14:31,641
.أولا وبالتأكيد سنبدأ بالشعر المجعد
110
00:14:41,691 --> 00:14:48,531
أتمنى للجميع الفائدة والمتعة ..سلمتوا دوم
111
00:14:48,781 --> 00:14:55,961
مع تحيات نروتو 2
112
00:15:01,001 --> 00:15:05,011
.أولاً وبالتأكيد سنبدأ بالشعر المجعد
113
00:15:23,191 --> 00:15:24,531
!ماذا؟
114
00:15:24,531 --> 00:15:26,701
!القصر يهتز
115
00:15:28,361 --> 00:15:30,741
!أنت! ماهذه الهزة؟
116
00:15:30,741 --> 00:15:33,581
مايهم. أليس ذلك العملاق؟
117
00:15:36,041 --> 00:15:38,001
!هل هذا المختبر؟
118
00:15:40,171 --> 00:15:42,341
!وجدته! هيه, أيه الهيكل العظمي
119
00:15:44,961 --> 00:15:49,391
أنت!! مع أنك ضربت بقوة لكنك لازلت في وعيك, صحيح؟
120
00:15:49,391 --> 00:15:50,801
!أنت حي, صحيح؟
121
00:15:51,601 --> 00:15:54,141
لماذا أنت هنا..؟
122
00:16:01,111 --> 00:16:02,651
..لن أجعلك
123
00:16:02,651 --> 00:16:05,571
!..تتفاعل مع المهزوم
124
00:16:07,071 --> 00:16:08,651
.ليس بهذه السرعة
125
00:16:09,701 --> 00:16:15,331
هل أنت الساموراي الأسطوري القديم الذي إستطاع قتل التنين؟
126
00:16:23,461 --> 00:16:25,211
.أردتُ مقابلتك
127
00:16:29,301 --> 00:16:31,091
مالذي يحدث؟
128
00:16:31,091 --> 00:16:33,391
!أنهُ يهتز بقوة
129
00:16:34,181 --> 00:16:39,061
...ربما أن السفينة وقعت في تيار بحري قوي
130
00:16:39,061 --> 00:16:42,561
...وربما أنهُ أيضاً بسببك أنت
131
00:16:46,401 --> 00:16:50,151
إذن, ماالمهم في ذلك؟
132
00:16:50,151 --> 00:16:52,201
لماذا أنت هنا؟
133
00:16:52,201 --> 00:16:57,291
.نعم... كيف تتجرء, وتأخذ ظلي بذلك المصباح قبل قليل
134
00:16:58,251 --> 00:17:05,591
سأسترجع ظلي وأيضاً ظل زورو وسانجي وبروك وذلك الرجل العجوز أيضاً! كلها
135
00:17:06,551 --> 00:17:09,131
.أنت شخصٌ طماع
136
00:17:09,131 --> 00:17:11,841
إذن وكيف ستفعل ذلك؟
137
00:17:14,341 --> 00:17:16,601
!سأهزمك شر هزيمة
138
00:17:55,341 --> 00:17:58,681
!هيا, ماهذه الهزة؟
139
00:17:58,681 --> 00:18:00,771
!لم أستطع أن أقوم بالقبلة التقليدية
140
00:18:00,771 --> 00:18:02,021
!أبوسلموا-ساما
141
00:18:02,021 --> 00:18:02,981
ماذا؟
142
00:18:02,981 --> 00:18:04,441
هل تعلم ؟
143
00:18:04,441 --> 00:18:09,361
السفينة الضخمة, ثريلر بارك, وقعت في تيار بحري قوي , وهي الأن تنجرف بعيداً
144
00:18:09,361 --> 00:18:12,031
!الجزيرة بالكامل تهتز
145
00:18:15,071 --> 00:18:16,661
لماذا هذا يحدث؟
146
00:18:16,661 --> 00:18:21,331
!بسبب..أن الزومبي الخاص يدير الدفة بدون إذن
147
00:18:21,331 --> 00:18:22,621
!ماذا؟
148
00:18:27,421 --> 00:18:30,461
!يتــــحرك! يتــــحرك
149
00:18:31,301 --> 00:18:33,261
...هـــــيــــــا
150
00:18:33,761 --> 00:18:37,221
!هـــيــــا! هيا هيا هيا
151
00:18:42,181 --> 00:18:45,601
!جنرال زومبي, تحركوا
152
00:18:45,601 --> 00:18:47,481
!!أوقفوا أوز
153
00:18:47,481 --> 00:18:48,231
!حاضر,سيدي
154
00:18:48,611 --> 00:18:50,941
!هـــيا! هـــــيا! هـــــيا
155
00:18:56,361 --> 00:18:57,741
!أوز
156
00:19:04,581 --> 00:19:07,871
!هذهِ هيا, الزومبي الخاص أوز
157
00:19:08,631 --> 00:19:10,671
!دمروه إبتداءً بقدمية
158
00:19:13,671 --> 00:19:14,761
!أوز...
159
00:19:18,721 --> 00:19:22,141
!إختفى؟ أين هو أوز؟
160
00:19:22,141 --> 00:19:24,141
...بهذا الحجم
161
00:19:24,141 --> 00:19:26,481
!يالها من خفة؟
162
00:19:34,071 --> 00:19:35,941
!رأيتهُ, إنهُ فوقنا
163
00:19:37,651 --> 00:19:39,531
جومو جومو نوو
164
00:19:39,781 --> 00:19:41,661
(...هذهِ ليست جموو)
165
00:19:42,031 --> 00:19:43,491
جـــــــاتولينـــــــج
166
00:20:33,381 --> 00:20:37,921
!!أياكم أن تفسدوا مغامرتي
167
00:20:43,511 --> 00:20:44,761
!قــــضــــى عليهم؟
168
00:20:44,761 --> 00:20:47,391
الذين غادروا قبل قليل؟
169
00:20:47,391 --> 00:20:48,731
...ن-نــــعــــم
170
00:20:48,731 --> 00:20:50,561
.سحقهم جميعهم
171
00:20:50,561 --> 00:20:54,441
!أولائك الزومبي كانوا أقوى فرقة جنرال زومبي في الجزيرة
172
00:20:54,441 --> 00:20:56,071
!!الجنرال زومبي
173
00:20:56,071 --> 00:20:58,071
...نعم, في لحظة
174
00:20:58,571 --> 00:21:00,491
...لا يمكن ذلك
175
00:21:00,491 --> 00:21:02,821
أليس أوز حليفاً لنا؟
176
00:21:02,821 --> 00:21:05,741
!لماذا إنقلب علينا؟
177
00:21:05,741 --> 00:21:08,541
!مستحيل لا يمكن أن تكون الزومبي غير مطيعة لنا
178
00:21:08,541 --> 00:21:15,041
!إذا تركنهُ يفعل ما يحلو له, مالذي قد يحدث لثريلر بارك؟
179
00:21:18,211 --> 00:21:21,971
!نامي-سسسسسسااااااااااااااااااااااااان
180
00:21:22,381 --> 00:21:25,051
!جئت لأعيدكي
181
00:21:27,011 --> 00:21:29,811
!وجدتها
182
00:21:29,811 --> 00:21:32,101
هل هو واحد من قبعة القش؟
183
00:22:03,721 --> 00:22:05,511
...مذهل
184
00:22:05,511 --> 00:22:08,431
...إستطاع التصدي لهجومه
185
00:22:08,431 --> 00:22:10,601
من هو هذا؟
186
00:22:10,601 --> 00:22:14,311
.هو محارب سانتوري سياف
187
00:22:14,311 --> 00:22:16,601
.إنهُ قوي حقاً
188
00:22:16,601 --> 00:22:22,491
إذا كان كبريائك يسمح أن تجعلهُ يعيد لك ظلك منهُ؟
189
00:22:22,491 --> 00:22:23,571
مالذي تقولهُ؟
190
00:22:23,571 --> 00:22:25,911
ظلي؟ حقاً؟
191
00:22:25,911 --> 00:22:30,491
...بطريقةٍ ما, أتوسل أليك أعد لي ظلي
192
00:22:30,491 --> 00:22:32,501
!أغلق فمك
193
00:22:35,371 --> 00:22:37,461
!!هيه!! أيهُ الهيكل العظمي
194
00:22:37,461 --> 00:22:41,761
.سيف الكتانا الذي معك فاخر جداً
195
00:22:43,671 --> 00:22:45,551
.لديك نظرة ثاقبة
196
00:22:45,551 --> 00:22:50,101
.هذا بالفعل واحد من الواحد والعشرين سيفاً العظيمة
197
00:22:50,101 --> 00:22:52,891
Tلونهُ أسود وشكلهُ يشبهُ حرف
198
00:22:52,891 --> 00:22:54,891
!الميتو, شاوسوي
199
00:22:55,771 --> 00:22:59,731
.هذا سيف لم يحضى الكثير بمشاهدته
200
00:22:59,731 --> 00:23:02,071
...إذن هو سيف عظيم
201
00:23:02,071 --> 00:23:05,071
.حظي جيد مررت بشيئ ممتاز
202
00:23:05,071 --> 00:23:08,821
.توقعت أن أجد لديك نصل قوي بما أنك تسمي نفسك ساموراي
203
00:23:10,831 --> 00:23:12,581
...حسناً
204
00:23:12,581 --> 00:23:16,411
.سأستخدم ذلك الكتان
205
00:23:16,411 --> 00:23:18,291
!أنت رائع جداً
206
00:23:25,261 --> 00:23:26,881
!نامي-سوان
207
00:23:26,881 --> 00:23:29,431
!لن أترككي مرة أخرى
208
00:23:29,431 --> 00:23:33,431
!نعم كذلك.إلى الأبد.دائماً.طوال حياتي
209
00:23:30,051 --> 00:23:35,431
!!تباً لك, أنا الأن في وسط إحتفال مهم لي أ-أنت!! أستمع إلى ما أٌقول
210
00:23:35,431 --> 00:23:38,941
هاه, لماذا علي أن أستمع لما تقول؟
211
00:23:38,941 --> 00:23:41,521
.لقد فعلت شيئاً لا يمكن أن يغتفر لك
212
00:23:41,521 --> 00:23:42,771
!في الحلقة القادمة من ون بيس
213
00:23:42,771 --> 00:23:44,191
!!ليلة اللهب, سانجي
214
00:23:44,191 --> 00:23:46,191
دمر الأحتفال الزائف
215
00:23:45,741 --> 00:23:50,151
!!ليلة اللهب, سانجي
216
00:23:46,191 --> 00:23:48,151
!سأكون ملك القراصنة