1 00:02:42,311 --> 00:02:44,771 ترجمة وإنتاج نروتو 2 2 00:02:46,771 --> 00:02:47,731 الثروة 3 00:02:47,731 --> 00:02:48,981 الشهرة 4 00:02:48,981 --> 00:02:50,981 القوة 5 00:02:50,981 --> 00:02:53,741 ,الرجل الذي ملك كل شيئ في العالم 6 00:02:53,741 --> 00:02:56,911 .ملك القراصنة, جولد روجر 7 00:02:56,911 --> 00:02:59,241 ...الكلمات الأخيرة التي قالها قبل إعدامه 8 00:02:59,241 --> 00:03:03,121 !أرسلوا البشر من جميع أنحاء العالم إلى البحر... 9 00:03:03,121 --> 00:03:05,541 كنوزي؟ 10 00:03:05,541 --> 00:03:07,331 !تريدونها, سأعطيها لكم 11 00:03:07,331 --> 00:03:09,041 !أبحثوا عنها 12 00:03:09,041 --> 00:03:12,251 !تركتها كلها في ذاك المكان 13 00:03:12,251 --> 00:03:17,341 !الرجال في بحثهم عن أحلامهم, إندفعوا إلى الجراند لاين 14 00:03:17,341 --> 00:03:19,341 ...العالم الأن 15 00:03:19,341 --> 00:03:21,351 !في عصر القراصنة العظيم 16 00:03:25,931 --> 00:03:27,441 نيجتف هوولوو 17 00:03:44,701 --> 00:03:46,001 !ماذا؟ 18 00:03:47,961 --> 00:03:52,171 !إسمي هو...كابتن يووسب 19 00:03:52,171 --> 00:03:55,711 !لماذا؟ لماذا لم تسقط على ركبك؟ 20 00:03:55,711 --> 00:03:58,341 !الشبح أصابك 21 00:03:58,341 --> 00:04:01,141 !ماهي الخدعة التي أستخدمتها؟ 22 00:04:01,141 --> 00:04:03,641 .ليست خدعة 23 00:04:03,641 --> 00:04:08,811 !!أنا شخــصية ســلـــبيـــة 24 00:04:16,111 --> 00:04:21,911 أوز في مزاج المغامرة 25 00:04:59,071 --> 00:05:02,031 !!قوة النيجتيف لدى الأشباح ليس لها تأثير عليه 26 00:05:02,031 --> 00:05:04,571 ...يالهُ من رجل 27 00:05:04,571 --> 00:05:06,951 ..النيجتف هوولوو لم يعمل 28 00:05:06,951 --> 00:05:08,411 !هذا غباء 29 00:05:08,411 --> 00:05:10,961 ...غير معقول وجود رجل مثل هذا في العالم 30 00:05:14,631 --> 00:05:18,671 ...ت-تباً 31 00:05:19,211 --> 00:05:22,221 أنا قلت لهم أنني أستطيع هزيمة هؤولاء الزومبي, ألم أقل ذلك؟ 32 00:05:22,221 --> 00:05:25,851 !لماذا تركوني وغادروا مع أني قلت أنني أحتاجهم؟ 33 00:05:25,851 --> 00:05:32,941 !!من الواضح أن الزومبي سينالون مني حتى لو هزمة تلك المرءة 34 00:05:32,941 --> 00:05:34,441 ...تـــبــــاً 35 00:05:34,441 --> 00:05:36,941 هل هذا...هو الـــمــــوت..؟ 36 00:05:37,771 --> 00:05:38,981 !مستحيل 37 00:05:39,901 --> 00:05:43,151 !مهما فكرت فيها, أجدهُ مستحيل 38 00:05:49,371 --> 00:05:51,831 ...الأخيرة كانت محاولة فاشلة 39 00:05:51,831 --> 00:05:56,171 !بعد هذا الهجوم ستفقد كل أمل لك في الحياة 40 00:05:58,341 --> 00:06:00,801 يانبوا نو نيجيتف هوولوو 41 00:06:01,171 --> 00:06:03,091 نيجيتف هوولوو 42 00:06:08,141 --> 00:06:11,181 !!تلقى هجوم الأربعة 43 00:06:23,281 --> 00:06:24,741 !نـــــعـــــم 44 00:06:24,741 --> 00:06:26,991 ,منذُ إنشاء ثريلر بارك 45 00:06:26,991 --> 00:06:30,791 !لم تستطع أي عزيمة قوية الصمود أمام الأشباح 46 00:06:34,291 --> 00:06:38,961 !!!الأشباح السلبية ...أصبحت سلبية 47 00:06:38,961 --> 00:06:41,801 ..بيرسي... أنا أسفة على كل شيئ 48 00:06:41,801 --> 00:06:44,341 !!حتى بيرونا-ساما أصبحت سلبية 49 00:06:44,341 --> 00:06:49,101 هل هذا الرجل راهب؟ أو هو قديس؟ 50 00:06:49,351 --> 00:06:51,891 ...أسمعوا أنتم 51 00:06:51,891 --> 00:06:58,731 !!لا تفكروا أبداً أن يغلبني أحد ما هنا في السلبية 52 00:07:02,321 --> 00:07:04,991 !!يالهُ من مصدر سيئ للثقة بالنفس 53 00:07:14,701 --> 00:07:19,211 لماذا يبدو صغيرا مع أن لهُ ثقة كبيرة في نفسه..؟ 54 00:07:19,211 --> 00:07:21,591 أووه...ألس هو يعود إلى الخلف؟ 55 00:07:22,211 --> 00:07:24,011 !تــــوقــــف 56 00:07:24,011 --> 00:07:25,341 !تـــبـــاً, كشفت خطتي 57 00:07:25,341 --> 00:07:27,131 !مدروشاي سولت ستار 58 00:07:37,021 --> 00:07:41,151 !كيف تتجرء وتفعل ذلك بحيوناتي الزومبي اللطيفة؟ 59 00:07:42,321 --> 00:07:44,281 !أياكي أن تقتربي مني 60 00:07:44,231 --> 00:07:46,191 !سولت ستار 61 00:07:46,191 --> 00:07:48,781 !إنهُ ملح! إنتبهوا 62 00:07:55,451 --> 00:07:58,501 !هذا غير عادل 63 00:07:58,501 --> 00:08:00,251 !كان علي أن لا أقول أي شيئ 64 00:08:00,251 --> 00:08:02,131 !سولت ستار 65 00:08:06,881 --> 00:08:10,931 ...لا أعتقد أن سلبية يووسب سيكون لها أي فائدة هنا 66 00:08:10,931 --> 00:08:15,851 !لو لم يكن موجوداً هناك لكان تلك نهايتنا 67 00:08:15,851 --> 00:08:18,601 ...تلك بالفعل قوة مرعبة 68 00:08:18,601 --> 00:08:19,351 ...أنت 69 00:08:20,561 --> 00:08:23,941 .سأذهب من هنا لأنقذ نامي-سان 70 00:08:23,941 --> 00:08:26,111 !فهمتك! أبذل جهدك 71 00:08:26,111 --> 00:08:29,491 !بالطبع! سأجعلهم يندمون 72 00:08:30,531 --> 00:08:35,241 !نامي-سسساااااااااااااان 73 00:08:35,581 --> 00:08:38,621 !!!لن أدعكي تتزوجين 74 00:08:38,621 --> 00:08:41,961 !!!لقد قفز... أليس عالياً جداً عليه؟ لن أدعكي تتزوجين 75 00:08:42,631 --> 00:08:47,261 .حسناً, عندما يرتفع معدل الأدرلين عن البشر, يحسون بالأم في وقت لاحق 76 00:08:47,511 --> 00:08:49,971 !على كل حال, نحنُ سنتجه إلى أعلى القصر 77 00:08:49,971 --> 00:08:50,591 !نعم 78 00:08:50,591 --> 00:08:52,641 !هناك ينتظر الهيكل العظمي 79 00:09:48,781 --> 00:09:51,821 ...إذن هذه هي النهاية 80 00:09:52,901 --> 00:09:55,991 لما لا تخفض دفاعاتك بشكل محترم؟ 81 00:10:11,421 --> 00:10:17,391 يبدو أنك مثل طائر العنقاء... أو أنك زومبي؟ 82 00:10:17,391 --> 00:10:21,271 .من المفروض أنك لا تستطيع الوقوف بعد الأن 83 00:10:25,731 --> 00:10:29,481 !عندما لا أستطيع الحركة أقضي علي 84 00:10:29,481 --> 00:10:33,281 ...إذن عند ذلك لن تعود إلى هنا وتحاول إستعادة ظلك 85 00:10:33,951 --> 00:10:39,581 ماذا تريدني أن أقطع بسيفي ياهزاجيري؟ 86 00:10:41,491 --> 00:10:42,831 ...أي شيئ 87 00:10:44,541 --> 00:10:48,171 ...أنت لا تعرف شيئاً 88 00:10:48,171 --> 00:10:50,591 !لا تستخدم ذلك الأسم 89 00:10:58,721 --> 00:11:07,351 .كنت الأسرع في فرقة الهجوم في مملكتي حتى أنهُ كانت لي تقنيتي الخاصة في القطع تسمى ركيوم لا باندول 90 00:11:08,441 --> 00:11:15,241 ...حتى أني حصلت على إطراء من رفاقي وصدقائي عليه 91 00:11:15,241 --> 00:11:18,361 هاناتا سانشو ياهجيري 92 00:11:19,661 --> 00:11:28,081 مع أنك تملك نفس شخصيتي وتقنيتي لكنني لن أسمح لأحد مثلك نسي ذكرياتي ومشاعري أن يستخدم أسمي 93 00:11:30,631 --> 00:11:37,761 إذا كنت تصر على أنك الحقيقي لماذا لا تقضي علي؟ 94 00:11:39,011 --> 00:11:41,601 .هذهِ فرصة الأخيرة 95 00:12:41,361 --> 00:12:43,241 هاناتا سانشو 96 00:12:49,121 --> 00:12:50,711 !!هاجيري 97 00:13:07,391 --> 00:13:13,691 !يشبهان بعضهما, متقاربان تماماً! رأس بروك دائري تقريباً مثل رأس لابون 98 00:13:13,691 --> 00:13:14,981 أليس كذلك بروك؟ 99 00:13:19,151 --> 00:13:20,741 ...لابون 100 00:13:27,161 --> 00:13:30,751 ...أكثر من أي شيئ أخر, أريد الأعتذار لك 101 00:13:34,541 --> 00:13:37,551 ...من نفسي التعيسة أعتذر 102 00:13:40,631 --> 00:13:44,471 ...على هذا المحيط المظلم من أكثر من 50 سنة 103 00:13:44,471 --> 00:13:48,061 ...كانت مدة طويلة 104 00:13:50,641 --> 00:13:53,561 ...وبالظن أنهُ ليس هناك سبب للبقاء حي 105 00:13:57,651 --> 00:14:01,151 ...يالها من وحدة 106 00:14:01,151 --> 00:14:02,991 ...حياتي... 107 00:14:05,161 --> 00:14:08,161 ...وحيد 108 00:14:16,961 --> 00:14:20,841 إذن, أين أبدأ بالقطع؟ 109 00:14:27,261 --> 00:14:31,641 .أولا وبالتأكيد سنبدأ بالشعر المجعد 110 00:14:41,691 --> 00:14:48,531 أتمنى للجميع الفائدة والمتعة ..سلمتوا دوم 111 00:14:48,781 --> 00:14:55,961 مع تحيات نروتو 2 112 00:15:01,001 --> 00:15:05,011 .أولاً وبالتأكيد سنبدأ بالشعر المجعد 113 00:15:23,191 --> 00:15:24,531 !ماذا؟ 114 00:15:24,531 --> 00:15:26,701 !القصر يهتز 115 00:15:28,361 --> 00:15:30,741 !أنت! ماهذه الهزة؟ 116 00:15:30,741 --> 00:15:33,581 مايهم. أليس ذلك العملاق؟ 117 00:15:36,041 --> 00:15:38,001 !هل هذا المختبر؟ 118 00:15:40,171 --> 00:15:42,341 !وجدته! هيه, أيه الهيكل العظمي 119 00:15:44,961 --> 00:15:49,391 أنت!! مع أنك ضربت بقوة لكنك لازلت في وعيك, صحيح؟ 120 00:15:49,391 --> 00:15:50,801 !أنت حي, صحيح؟ 121 00:15:51,601 --> 00:15:54,141 لماذا أنت هنا..؟ 122 00:16:01,111 --> 00:16:02,651 ..لن أجعلك 123 00:16:02,651 --> 00:16:05,571 !..تتفاعل مع المهزوم 124 00:16:07,071 --> 00:16:08,651 .ليس بهذه السرعة 125 00:16:09,701 --> 00:16:15,331 هل أنت الساموراي الأسطوري القديم الذي إستطاع قتل التنين؟ 126 00:16:23,461 --> 00:16:25,211 .أردتُ مقابلتك 127 00:16:29,301 --> 00:16:31,091 مالذي يحدث؟ 128 00:16:31,091 --> 00:16:33,391 !أنهُ يهتز بقوة 129 00:16:34,181 --> 00:16:39,061 ...ربما أن السفينة وقعت في تيار بحري قوي 130 00:16:39,061 --> 00:16:42,561 ...وربما أنهُ أيضاً بسببك أنت 131 00:16:46,401 --> 00:16:50,151 إذن, ماالمهم في ذلك؟ 132 00:16:50,151 --> 00:16:52,201 لماذا أنت هنا؟ 133 00:16:52,201 --> 00:16:57,291 .نعم... كيف تتجرء, وتأخذ ظلي بذلك المصباح قبل قليل 134 00:16:58,251 --> 00:17:05,591 سأسترجع ظلي وأيضاً ظل زورو وسانجي وبروك وذلك الرجل العجوز أيضاً! كلها 135 00:17:06,551 --> 00:17:09,131 .أنت شخصٌ طماع 136 00:17:09,131 --> 00:17:11,841 إذن وكيف ستفعل ذلك؟ 137 00:17:14,341 --> 00:17:16,601 !سأهزمك شر هزيمة 138 00:17:55,341 --> 00:17:58,681 !هيا, ماهذه الهزة؟ 139 00:17:58,681 --> 00:18:00,771 !لم أستطع أن أقوم بالقبلة التقليدية 140 00:18:00,771 --> 00:18:02,021 !أبوسلموا-ساما 141 00:18:02,021 --> 00:18:02,981 ماذا؟ 142 00:18:02,981 --> 00:18:04,441 هل تعلم ؟ 143 00:18:04,441 --> 00:18:09,361 السفينة الضخمة, ثريلر بارك, وقعت في تيار بحري قوي , وهي الأن تنجرف بعيداً 144 00:18:09,361 --> 00:18:12,031 !الجزيرة بالكامل تهتز 145 00:18:15,071 --> 00:18:16,661 لماذا هذا يحدث؟ 146 00:18:16,661 --> 00:18:21,331 !بسبب..أن الزومبي الخاص يدير الدفة بدون إذن 147 00:18:21,331 --> 00:18:22,621 !ماذا؟ 148 00:18:27,421 --> 00:18:30,461 !يتــــحرك! يتــــحرك 149 00:18:31,301 --> 00:18:33,261 ...هـــــيــــــا 150 00:18:33,761 --> 00:18:37,221 !هـــيــــا! هيا هيا هيا 151 00:18:42,181 --> 00:18:45,601 !جنرال زومبي, تحركوا 152 00:18:45,601 --> 00:18:47,481 !!أوقفوا أوز 153 00:18:47,481 --> 00:18:48,231 !حاضر,سيدي 154 00:18:48,611 --> 00:18:50,941 !هـــيا! هـــــيا! هـــــيا 155 00:18:56,361 --> 00:18:57,741 !أوز 156 00:19:04,581 --> 00:19:07,871 !هذهِ هيا, الزومبي الخاص أوز 157 00:19:08,631 --> 00:19:10,671 !دمروه إبتداءً بقدمية 158 00:19:13,671 --> 00:19:14,761 !أوز... 159 00:19:18,721 --> 00:19:22,141 !إختفى؟ أين هو أوز؟ 160 00:19:22,141 --> 00:19:24,141 ...بهذا الحجم 161 00:19:24,141 --> 00:19:26,481 !يالها من خفة؟ 162 00:19:34,071 --> 00:19:35,941 !رأيتهُ, إنهُ فوقنا 163 00:19:37,651 --> 00:19:39,531 جومو جومو نوو 164 00:19:39,781 --> 00:19:41,661 (...هذهِ ليست جموو) 165 00:19:42,031 --> 00:19:43,491 جـــــــاتولينـــــــج 166 00:20:33,381 --> 00:20:37,921 !!أياكم أن تفسدوا مغامرتي 167 00:20:43,511 --> 00:20:44,761 !قــــضــــى عليهم؟ 168 00:20:44,761 --> 00:20:47,391 الذين غادروا قبل قليل؟ 169 00:20:47,391 --> 00:20:48,731 ...ن-نــــعــــم 170 00:20:48,731 --> 00:20:50,561 .سحقهم جميعهم 171 00:20:50,561 --> 00:20:54,441 !أولائك الزومبي كانوا أقوى فرقة جنرال زومبي في الجزيرة 172 00:20:54,441 --> 00:20:56,071 !!الجنرال زومبي 173 00:20:56,071 --> 00:20:58,071 ...نعم, في لحظة 174 00:20:58,571 --> 00:21:00,491 ...لا يمكن ذلك 175 00:21:00,491 --> 00:21:02,821 أليس أوز حليفاً لنا؟ 176 00:21:02,821 --> 00:21:05,741 !لماذا إنقلب علينا؟ 177 00:21:05,741 --> 00:21:08,541 !مستحيل لا يمكن أن تكون الزومبي غير مطيعة لنا 178 00:21:08,541 --> 00:21:15,041 !إذا تركنهُ يفعل ما يحلو له, مالذي قد يحدث لثريلر بارك؟ 179 00:21:18,211 --> 00:21:21,971 !نامي-سسسسسسااااااااااااااااااااااااان 180 00:21:22,381 --> 00:21:25,051 !جئت لأعيدكي 181 00:21:27,011 --> 00:21:29,811 !وجدتها 182 00:21:29,811 --> 00:21:32,101 هل هو واحد من قبعة القش؟ 183 00:22:03,721 --> 00:22:05,511 ...مذهل 184 00:22:05,511 --> 00:22:08,431 ...إستطاع التصدي لهجومه 185 00:22:08,431 --> 00:22:10,601 من هو هذا؟ 186 00:22:10,601 --> 00:22:14,311 .هو محارب سانتوري سياف 187 00:22:14,311 --> 00:22:16,601 .إنهُ قوي حقاً 188 00:22:16,601 --> 00:22:22,491 إذا كان كبريائك يسمح أن تجعلهُ يعيد لك ظلك منهُ؟ 189 00:22:22,491 --> 00:22:23,571 مالذي تقولهُ؟ 190 00:22:23,571 --> 00:22:25,911 ظلي؟ حقاً؟ 191 00:22:25,911 --> 00:22:30,491 ...بطريقةٍ ما, أتوسل أليك أعد لي ظلي 192 00:22:30,491 --> 00:22:32,501 !أغلق فمك 193 00:22:35,371 --> 00:22:37,461 !!هيه!! أيهُ الهيكل العظمي 194 00:22:37,461 --> 00:22:41,761 .سيف الكتانا الذي معك فاخر جداً 195 00:22:43,671 --> 00:22:45,551 .لديك نظرة ثاقبة 196 00:22:45,551 --> 00:22:50,101 .هذا بالفعل واحد من الواحد والعشرين سيفاً العظيمة 197 00:22:50,101 --> 00:22:52,891 Tلونهُ أسود وشكلهُ يشبهُ حرف 198 00:22:52,891 --> 00:22:54,891 !الميتو, شاوسوي 199 00:22:55,771 --> 00:22:59,731 .هذا سيف لم يحضى الكثير بمشاهدته 200 00:22:59,731 --> 00:23:02,071 ...إذن هو سيف عظيم 201 00:23:02,071 --> 00:23:05,071 .حظي جيد مررت بشيئ ممتاز 202 00:23:05,071 --> 00:23:08,821 .توقعت أن أجد لديك نصل قوي بما أنك تسمي نفسك ساموراي 203 00:23:10,831 --> 00:23:12,581 ...حسناً 204 00:23:12,581 --> 00:23:16,411 .سأستخدم ذلك الكتان 205 00:23:16,411 --> 00:23:18,291 !أنت رائع جداً 206 00:23:25,261 --> 00:23:26,881 !نامي-سوان 207 00:23:26,881 --> 00:23:29,431 !لن أترككي مرة أخرى 208 00:23:29,431 --> 00:23:33,431 !نعم كذلك.إلى الأبد.دائماً.طوال حياتي 209 00:23:30,051 --> 00:23:35,431 !!تباً لك, أنا الأن في وسط إحتفال مهم لي أ-أنت!! أستمع إلى ما أٌقول 210 00:23:35,431 --> 00:23:38,941 هاه, لماذا علي أن أستمع لما تقول؟ 211 00:23:38,941 --> 00:23:41,521 .لقد فعلت شيئاً لا يمكن أن يغتفر لك 212 00:23:41,521 --> 00:23:42,771 !في الحلقة القادمة من ون بيس 213 00:23:42,771 --> 00:23:44,191 !!ليلة اللهب, سانجي 214 00:23:44,191 --> 00:23:46,191 دمر الأحتفال الزائف 215 00:23:45,741 --> 00:23:50,151 !!ليلة اللهب, سانجي 216 00:23:46,191 --> 00:23:48,151 !سأكون ملك القراصنة