1 00:00:16,371 --> 00:00:20,781 {\an8}Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,781 --> 00:00:22,891 {\an8}Bellow a battle cry 3 00:00:22,891 --> 00:00:29,921 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,261 --> 00:00:40,581 {\an8}We've left the established course 5 00:00:40,581 --> 00:00:44,001 {\an8}Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:44,001 --> 00:00:49,541 {\an8}The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,541 --> 00:00:55,761 {\an8}In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,761 --> 00:01:02,771 {\an8}Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,771 --> 00:01:07,271 {\an8}Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,271 --> 00:01:09,351 {\an8}Bellow a battle cry 11 00:01:09,351 --> 00:01:16,531 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,601 --> 00:01:27,051 {\an8}"That feeling" I get when embarking 13 00:01:27,051 --> 00:01:30,251 {\an8}Is something I hope to remember always 14 00:01:30,251 --> 00:01:35,801 {\an8}If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:35,801 --> 00:01:42,011 {\an8}With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:42,011 --> 00:01:49,061 {\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:49,061 --> 00:01:53,191 {\an8}Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,191 --> 00:01:55,811 {\an8}While laughing out loud 19 00:01:55,811 --> 00:02:00,171 {\an8}As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,171 --> 00:02:02,871 {\an8}Make some waves... 21 00:02:02,871 --> 00:02:04,541 {\an8}Life is "Adventurous" 22 00:02:04,541 --> 00:02:06,251 {\an8}Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,251 --> 00:02:07,911 {\an8}Who's gonna be "One of us" 24 00:02:07,911 --> 00:02:09,541 {\an8}And a trip goes on because 25 00:02:09,541 --> 00:02:11,081 {\an8}We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,081 --> 00:02:13,001 {\an8}To the West, To the East 27 00:02:13,001 --> 00:02:14,611 {\an8}Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,611 --> 00:02:15,781 {\an8}All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,781 --> 00:02:20,041 {\an8}Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:20,041 --> 00:02:22,221 {\an8}And spread your wings 31 00:02:22,221 --> 00:02:26,601 {\an8}If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,601 --> 00:02:29,021 {\an8}Let's press forward 33 00:02:29,021 --> 00:02:33,131 {\an8}Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,131 --> 00:02:35,511 {\an8}While laughing out loud 35 00:02:35,511 --> 00:02:39,921 {\an8}As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,921 --> 00:02:43,031 {\an8}Make some waves... 37 00:02:46,851 --> 00:02:49,921 Wealth, fame, power... 38 00:02:51,081 --> 00:02:53,811 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:02:53,811 --> 00:02:56,421 once attained everything this world has to offer. 40 00:02:56,931 --> 00:02:59,261 The words he uttered just before his death 41 00:02:59,261 --> 00:03:02,891 drove people around the world to the seas. 42 00:03:03,271 --> 00:03:07,381 My treasure? If you want it, you can have it! 43 00:03:07,381 --> 00:03:11,851 Find it! I left everything this world has to offer there! 44 00:03:12,381 --> 00:03:16,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 45 00:03:17,451 --> 00:03:21,421 The world has truly entered a Great Pirate Era! 46 00:03:25,291 --> 00:03:27,551 You're going to kick my butt? 47 00:03:27,551 --> 00:03:28,991 Yeah, you heard me! 48 00:03:28,991 --> 00:03:34,461 But considering your level of strength, you couldn't even lay a hand on me! 49 00:03:34,461 --> 00:03:36,031 Brick Bat. 50 00:03:36,031 --> 00:03:37,501 Gatling! 51 00:03:41,881 --> 00:03:45,371 Damn it! He's blocking all of my punches. 52 00:03:49,811 --> 00:03:50,881 Ow, ow! 53 00:03:50,881 --> 00:03:51,901 Ow, ow, ow! 54 00:03:51,901 --> 00:03:53,271 Ow, ow, ow, ow! 55 00:03:53,701 --> 00:03:55,001 Don't follow me! 56 00:03:55,001 --> 00:03:57,731 Wait, Horo-Horo Chick! 57 00:03:58,481 --> 00:04:00,231 Stop him, Kumacy! 58 00:04:00,231 --> 00:04:03,821 Don't mess with Perona-sama! 59 00:04:11,031 --> 00:04:14,651 I had no idea that stuffed animal was so nimble and powerful! 60 00:04:14,651 --> 00:04:19,041 And here he can't even reach the zipper on his back! 61 00:04:19,961 --> 00:04:23,091 Why, you...! 62 00:04:24,651 --> 00:04:28,101 Skip! Skip! Skip! 63 00:04:28,101 --> 00:04:29,811 Nami-san! 64 00:04:29,811 --> 00:04:31,771 Get your grubby hands off her! 65 00:04:34,141 --> 00:04:38,481 Sorry to have kept your waiting, Nami-san. Your knight is here. 66 00:04:38,481 --> 00:04:40,391 I'm in a foul mood right now. 67 00:04:41,511 --> 00:04:44,111 I don't have time to deal with weaklings like-- 68 00:04:44,901 --> 00:04:47,321 Shut up, Fur Face! 69 00:04:48,261 --> 00:04:49,411 Absalom-sama! 70 00:04:49,411 --> 00:04:52,371 Basses Côte! 71 00:04:58,511 --> 00:05:00,831 You said that you were in a foul mood? 72 00:05:01,621 --> 00:05:03,711 That doesn't begin to describe mine. 73 00:05:04,341 --> 00:05:07,301 I'm so mad I feel like my body could explode! 74 00:05:10,541 --> 00:05:19,771 And unfortunately for you, there is bad blood between us over one other thing! 75 00:05:23,031 --> 00:05:27,391 "A Clear-Clear History? Sanji's Stolen Dream" 76 00:06:09,201 --> 00:06:11,371 A-Absalom-sama... 77 00:06:22,971 --> 00:06:26,801 You... and I... have bad blood? 78 00:06:29,081 --> 00:06:35,311 That's right. You are the man who stole one of my dreams! 79 00:06:38,611 --> 00:06:40,351 A-A dream...? 80 00:06:44,861 --> 00:06:46,351 Doesn't ring any bells. 81 00:06:46,351 --> 00:06:48,151 There must be some sort of misunderstanding. 82 00:06:48,151 --> 00:06:49,781 You and I... 83 00:06:51,641 --> 00:06:53,991 ...met for the first time today! 84 00:06:56,321 --> 00:06:57,451 I'm going to send you flying... 85 00:06:59,361 --> 00:07:01,401 ...with my Hands of the Dead! 86 00:07:10,241 --> 00:07:12,381 Take them off. 87 00:07:15,871 --> 00:07:19,681 I said to drop the bazookas attached to your arms. 88 00:07:20,041 --> 00:07:21,141 Wha--?! 89 00:07:22,071 --> 00:07:23,831 Do I need to spell it out? 90 00:07:24,911 --> 00:07:27,541 If Nami-san gets hurt because you went overboard, 91 00:07:28,441 --> 00:07:32,741 no one will be able to tell you were ever alive by the time I'm through with you! 92 00:07:33,831 --> 00:07:36,371 He couldn't possibly know what I've got up my sleeves! 93 00:07:38,211 --> 00:07:43,331 I said to lose the bazookas! 94 00:07:53,341 --> 00:07:56,391 Wow! A bazooka magically materialized! 95 00:07:59,351 --> 00:08:01,741 Yeah, that's about what I thought. 96 00:08:01,741 --> 00:08:04,311 It seemed like the type of attack you would come up with. 97 00:08:04,691 --> 00:08:06,651 You can make yourself invisible. 98 00:08:06,651 --> 00:08:10,561 While in that state, you can make anything you touch go invisible as well. 99 00:08:10,561 --> 00:08:13,051 That is your current ability. 100 00:08:13,051 --> 00:08:15,281 Invisible man born of the Clear-Clear Fruit, 101 00:08:15,821 --> 00:08:19,201 I know every possible move you could make! 102 00:08:19,201 --> 00:08:22,661 Who the hell are you...?! 103 00:08:22,661 --> 00:08:26,681 Has that man met Absalom-sama somewhere before? 104 00:08:26,681 --> 00:08:30,331 Why does he know his powers inside and out? 105 00:08:30,331 --> 00:08:32,421 What could this "bad blood" possibly be? 106 00:08:33,851 --> 00:08:37,591 Back when I was a kid, I read an encyclopedia on the Devil Fruit. 107 00:08:38,121 --> 00:08:43,181 I had no interest in a shady object that would make the ocean grow to hate you. 108 00:08:43,661 --> 00:08:48,031 But there was one and one alone that caught my interest. 109 00:08:48,031 --> 00:08:51,551 I decided that in the unlikely event I came across that Fruit, 110 00:08:51,551 --> 00:08:54,701 I would eat it, even if it meant losing the ability to swim! 111 00:08:55,711 --> 00:09:00,271 But there aren't two identical Devil Fruits at the same time! 112 00:09:02,181 --> 00:09:07,581 If I ran into someone with that ability, my dream would go up in smoke! 113 00:09:07,581 --> 00:09:12,801 Now do you get it? I wanted to become an invisible man! 114 00:09:13,381 --> 00:09:15,941 That's why I said that you've crushed one of my dreams, 115 00:09:15,941 --> 00:09:19,261 since you ate the Clear-Clear Fruit! 116 00:09:19,261 --> 00:09:21,601 He's venting?! 117 00:09:22,021 --> 00:09:24,011 I put a lot of thought into my dream! 118 00:09:24,011 --> 00:09:27,431 If I ate the Fruit, I'd use my abilities to watch women bathe! 119 00:09:27,431 --> 00:09:31,011 No! Just think of all the things I could use it for. I could... watch women bathe! 120 00:09:31,011 --> 00:09:35,321 No! Just imagine how I could help others. I could... watch women bathe! 121 00:09:35,321 --> 00:09:39,781 All you're really thinking about is how you could watch women bathe! 122 00:09:39,781 --> 00:09:43,491 Shut up! After long years of imagining what I'd do, 123 00:09:43,491 --> 00:09:45,751 I am fully aware of what I could see-- 124 00:09:45,751 --> 00:09:49,831 no, what I could accomplish with that ability! 125 00:09:52,761 --> 00:09:55,281 Between this and endangering Nami-san, 126 00:09:55,281 --> 00:09:57,581 you have compounded transgression upon transgression, 127 00:09:57,581 --> 00:09:58,751 making it impossible to forgive you! 128 00:09:58,751 --> 00:10:02,471 Prepare to wave goodbye to watching women bathe--no, to your life! 129 00:10:03,941 --> 00:10:05,811 I was wondering what your problem was! 130 00:10:05,811 --> 00:10:08,691 You're picking a fight over the stupidest thing! 131 00:10:08,691 --> 00:10:12,501 Y-Your complaint is beyond absurd! 132 00:10:12,501 --> 00:10:14,111 It certainly is. 133 00:10:14,561 --> 00:10:17,401 You're a freaking pervert! 134 00:10:18,021 --> 00:10:21,761 You're not one to talk! 135 00:10:21,761 --> 00:10:23,621 He has a point! 136 00:10:25,041 --> 00:10:27,951 But they're equally bad! 137 00:10:34,431 --> 00:10:37,511 Have it your way! 138 00:10:41,491 --> 00:10:46,221 I will throw your sudden claim of bad blood and rage right back at you! 139 00:10:48,311 --> 00:10:50,441 The lion muzzle wasn't my only transplant! 140 00:10:50,831 --> 00:10:52,231 Elephant skin! 141 00:10:54,241 --> 00:10:57,901 300kg of compact bear and gorilla muscle! 142 00:10:58,611 --> 00:11:02,431 Dr. Hogback has conducted one transplant after the next on this body, 143 00:11:02,431 --> 00:11:06,231 allowing me to become the ultimate beastly masterpiece! 144 00:11:06,231 --> 00:11:10,291 The Clear-Clear Fruit's ability is a mere bonus. 145 00:11:10,291 --> 00:11:14,291 Next to my strength, it's nothing more than an accessory. 146 00:11:14,291 --> 00:11:15,651 Get it? 147 00:11:17,731 --> 00:11:18,801 But... 148 00:11:18,801 --> 00:11:21,171 You still peeped! 149 00:11:23,471 --> 00:11:25,431 You're absolutely right! 150 00:11:30,911 --> 00:11:35,901 If a normal person kicked me, my body would break his leg... 151 00:11:35,901 --> 00:11:39,411 But he's kicking me like I'm a normal man...! 152 00:11:40,381 --> 00:11:44,451 Regardless, I will be the last one laughing! 153 00:11:48,601 --> 00:11:50,891 I have claimed the power you so desired! 154 00:11:50,891 --> 00:11:55,251 And the woman you longed to protect is about to become my wife! 155 00:11:55,251 --> 00:11:57,711 I could not imagine a more bitter defeat! 156 00:12:01,021 --> 00:12:03,971 When he abducted her, Nami vanished with him. 157 00:12:03,971 --> 00:12:06,301 We lost his trail after that! 158 00:12:07,551 --> 00:12:09,141 You wanna make Nami-san go invisible! 159 00:12:09,141 --> 00:12:10,631 But you can't have her! 160 00:12:28,841 --> 00:12:30,621 Where do you think you're looking? 161 00:12:30,621 --> 00:12:33,231 You're wasting your energy! It's time I showed you... 162 00:12:33,231 --> 00:12:35,371 ...the power of a Phantom! 163 00:12:42,711 --> 00:12:47,011 What's this? You're going to sacrifice yourself for that woman? 164 00:12:48,501 --> 00:12:51,771 Protect her! Assuming you've got what it takes! 165 00:12:51,771 --> 00:12:52,901 Phantom Hand! 166 00:12:52,901 --> 00:12:54,311 Phantom Leg! 167 00:13:33,461 --> 00:13:36,521 I wouldn't drop that woman if I were you! 168 00:13:46,341 --> 00:13:49,101 Damn beast! 169 00:14:15,161 --> 00:14:17,141 Sorry, Nami-san... 170 00:14:29,351 --> 00:14:32,741 You dropped her! I guess you didn't value her as much as your own life. 171 00:14:38,271 --> 00:14:39,591 I'm sorry... 172 00:14:41,171 --> 00:14:46,471 I can't soil your pure white dress with my blood... 173 00:14:48,831 --> 00:14:53,481 Damn invisible man, sneaking around! 174 00:14:55,321 --> 00:14:59,081 I'm totally over my dream now! 175 00:15:03,671 --> 00:15:08,191 I don't care if I can't turn invisible anymore! 176 00:15:13,841 --> 00:15:15,451 I'll peep without any special powers! 177 00:15:15,451 --> 00:15:17,121 You're still going to peep?! 178 00:15:46,021 --> 00:15:47,401 Let go, bastard! 179 00:15:48,411 --> 00:15:49,071 Unhand me! 180 00:15:51,111 --> 00:15:53,241 I'm not about to let go, you sick beast! 181 00:15:55,261 --> 00:16:00,371 If you're a mix of a bunch of animals, I bet you'll make lovely mincemeat! 182 00:16:03,041 --> 00:16:04,321 Shut up, jerk! 183 00:16:05,001 --> 00:16:06,211 Let go of me! 184 00:16:19,811 --> 00:16:22,681 Extra Haché! 185 00:16:28,311 --> 00:16:30,571 Absalom-sama! 186 00:16:53,861 --> 00:16:58,681 A beast should be satisfied with watching women bathe-- 187 00:16:59,321 --> 00:17:01,441 Scratch that! With a beastly bride. 188 00:17:02,601 --> 00:17:05,521 Ow, ow, ow, ow, ow, ow! 189 00:17:05,521 --> 00:17:08,611 Let go of me! 190 00:17:13,441 --> 00:17:15,571 Ow, that hurts! 191 00:17:15,571 --> 00:17:20,531 --Ow, ow, ow! L-Let go! --Don't worry. They won't suck your blood. 192 00:17:20,531 --> 00:17:24,161 What was that about kicking my butt? What a joke! 193 00:17:28,531 --> 00:17:30,261 Get away from me! 194 00:17:43,011 --> 00:17:46,411 Your lack of experience is going to make you humiliate yourself 195 00:17:46,411 --> 00:17:48,981 when you underestimate others, greenhorn. 196 00:17:48,981 --> 00:17:52,191 Damn it! Gum-Gum... 197 00:17:52,191 --> 00:17:53,941 Brick Bat! 198 00:18:00,031 --> 00:18:02,701 Ow, ow, ow! Ow, ow, ow, ow! 199 00:18:02,701 --> 00:18:06,521 Ow, ow, ow, ow! 200 00:18:10,671 --> 00:18:12,421 Gum-Gum... 201 00:18:14,711 --> 00:18:17,051 ...Gatling! 202 00:18:37,531 --> 00:18:40,531 You jerk! Now I'm ticked! 203 00:18:41,381 --> 00:18:43,241 Gum-Gum... 204 00:18:44,181 --> 00:18:47,701 Why did you jump over the rail? Trying to run away? 205 00:18:47,701 --> 00:18:50,121 ...Stamp! 206 00:18:58,051 --> 00:19:00,841 That hurt, brat! 207 00:19:00,841 --> 00:19:04,761 Take that! So much for me not being able to touch you, Giant Shallot! 208 00:19:27,291 --> 00:19:28,541 He's still in hot pursuit! 209 00:19:29,481 --> 00:19:33,041 If he was out of the picture, I could take down the other pirates! 210 00:19:33,041 --> 00:19:34,881 Stupid Mr. Negative Nose! 211 00:19:37,921 --> 00:19:40,051 He's still chasing after me! 212 00:19:40,051 --> 00:19:44,481 If he was out of the picture, I could take down that Horo-Horo Chick! 213 00:19:44,481 --> 00:19:45,881 Stupid bear zombie! 214 00:19:45,881 --> 00:19:48,141 Wait! 215 00:19:48,141 --> 00:19:49,891 Stay away! 216 00:19:49,891 --> 00:19:51,811 Wait, Horo-Horo Chick! 217 00:19:51,811 --> 00:19:55,611 Stay away! Kumacy, hurry and finish him off! 218 00:20:10,051 --> 00:20:11,871 Wait! 219 00:20:12,501 --> 00:20:14,791 Horo-Horo Chick! 220 00:20:15,501 --> 00:20:17,421 Kumacy! 221 00:20:17,421 --> 00:20:21,091 Don't you dare harm Perona-sama! 222 00:20:21,971 --> 00:20:24,091 That was close! Too close! 223 00:20:26,431 --> 00:20:29,811 Perona-sama! 224 00:20:36,601 --> 00:20:38,691 Scary! 225 00:20:41,191 --> 00:20:43,821 No! 226 00:20:47,111 --> 00:20:48,571 Sweet! 227 00:21:11,261 --> 00:21:14,271 Why is that stuffed animal so freakishly strong?! 228 00:21:14,801 --> 00:21:16,811 Wait! Wait! 229 00:21:21,231 --> 00:21:22,361 Oh, yeah! 230 00:21:27,781 --> 00:21:30,691 Eat this! Special Attack! Flame Ball! 231 00:21:30,691 --> 00:21:32,661 Yikes, this is bad! It's fire! 232 00:21:32,661 --> 00:21:34,021 Fire! 233 00:21:39,421 --> 00:21:41,161 It worked! It totally worked! 234 00:21:41,981 --> 00:21:44,151 A zombie is still a zombie! 235 00:21:44,151 --> 00:21:51,001 And with this oil, I'll cast the "You Cannot Cross This Point" spell! 236 00:21:52,111 --> 00:21:53,031 What?! 237 00:21:54,301 --> 00:21:56,761 Dumbbear! Now you can't come after me. 238 00:21:57,861 --> 00:22:00,041 This makes me invincible. 239 00:22:00,041 --> 00:22:05,101 If I don't have to worry about you, that Horo-Horo Chick will be a pushover! 240 00:22:06,831 --> 00:22:09,211 I, like, rule! 241 00:22:11,821 --> 00:22:15,641 Now then, I think I might teach that Horo-Horo Chick a lesson, 242 00:22:15,641 --> 00:22:18,491 since she's weaker than me! 243 00:22:19,731 --> 00:22:21,831 Huh? Where did she go? 244 00:22:21,831 --> 00:22:24,611 Over here, Mr. Negative Nose. 245 00:22:27,031 --> 00:22:28,921 Huh? I don't see you. 246 00:22:28,921 --> 00:22:31,261 Could she be outside? 247 00:22:31,261 --> 00:22:33,911 No, she couldn't be out there... 248 00:22:33,911 --> 00:22:39,101 We're up on a really high fl--whoa! 249 00:22:48,031 --> 00:22:54,191 D-Dang! Why are you flying?! I thought you could only control ghosts! 250 00:22:54,191 --> 00:22:57,081 Wh-What exactly is your power?! 251 00:22:58,331 --> 00:23:03,201 Don't underestimate the power of the Ghost Princess, moron! 252 00:23:03,201 --> 00:23:06,371 I just figured out how I'm going to take you down. 253 00:23:06,371 --> 00:23:10,261 Once I knock you off, the others will be easy pickings! 254 00:23:13,391 --> 00:23:20,021 Wait a sec! This is not what I was expecting! 255 00:23:26,901 --> 00:23:29,741 What's wrong? You haven't landed a single attack on me. 256 00:23:29,741 --> 00:23:32,971 Just a sec! See, I can attack by sniping, being negative, 257 00:23:32,971 --> 00:23:34,871 bluffing, and, uh, using my 8,000 subordinates! 258 00:23:34,871 --> 00:23:38,731 Man, I'm screwed! Why doesn't any of it work on that Horo-Horo Chick? 259 00:23:38,731 --> 00:23:40,251 What should I do? What now?! 260 00:23:40,251 --> 00:23:41,861 On the next episode of One Piece! 261 00:23:41,861 --> 00:23:45,001 "Save Me, Hero!! My Enemy Is the Immortal Princess!" 262 00:23:45,001 --> 00:23:47,151 I'm gonna be King of the Pirates!!