1
00:00:16,371 --> 00:00:20,781
{\an8}Travel across the oceans of the world
2
00:00:20,781 --> 00:00:22,891
{\an8}Bellow a battle cry
3
00:00:22,891 --> 00:00:29,921
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:37,261 --> 00:00:40,581
{\an8}We've left the established course
5
00:00:40,581 --> 00:00:44,001
{\an8}Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:44,001 --> 00:00:49,541
{\an8}The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:49,541 --> 00:00:55,761
{\an8}In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:00:55,761 --> 00:01:02,771
{\an8}Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:02,771 --> 00:01:07,271
{\an8}Travel across the oceans of the world
10
00:01:07,271 --> 00:01:09,351
{\an8}Bellow a battle cry
11
00:01:09,351 --> 00:01:16,531
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:23,601 --> 00:01:27,051
{\an8}"That feeling" I get when embarking
13
00:01:27,051 --> 00:01:30,251
{\an8}Is something I hope to remember always
14
00:01:30,251 --> 00:01:35,801
{\an8}If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:35,801 --> 00:01:42,011
{\an8}With our pulses racing, let's go on a trip now
16
00:01:42,011 --> 00:01:49,061
{\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:49,061 --> 00:01:53,191
{\an8}Snatch up the treasure here and there
18
00:01:53,191 --> 00:01:55,811
{\an8}While laughing out loud
19
00:01:55,811 --> 00:02:00,171
{\an8}As we dash by like a noisy party
20
00:02:00,171 --> 00:02:02,871
{\an8}Make some waves...
21
00:02:02,871 --> 00:02:04,541
{\an8}Life is "Adventurous"
22
00:02:04,541 --> 00:02:06,251
{\an8}Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,251 --> 00:02:07,911
{\an8}Who's gonna be "One of us"
24
00:02:07,911 --> 00:02:09,541
{\an8}And a trip goes on because
25
00:02:09,541 --> 00:02:11,081
{\an8}We da pirate of the "Mass"
26
00:02:11,081 --> 00:02:13,001
{\an8}To the West, To the East
27
00:02:13,001 --> 00:02:14,611
{\an8}Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,611 --> 00:02:15,781
{\an8}All the way to "One piece"!!
29
00:02:15,781 --> 00:02:20,041
{\an8}Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:20,041 --> 00:02:22,221
{\an8}And spread your wings
31
00:02:22,221 --> 00:02:26,601
{\an8}If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:26,601 --> 00:02:29,021
{\an8}Let's press forward
33
00:02:29,021 --> 00:02:33,131
{\an8}Snatch up the treasure here and there
34
00:02:33,131 --> 00:02:35,511
{\an8}While laughing out loud
35
00:02:35,511 --> 00:02:39,921
{\an8}As we dash by like a noisy party
36
00:02:39,921 --> 00:02:43,031
{\an8}Make some waves...
37
00:02:46,851 --> 00:02:49,921
Wealth, fame, power...
38
00:02:51,081 --> 00:02:53,811
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:02:53,811 --> 00:02:56,421
once attained everything
this world has to offer.
40
00:02:56,931 --> 00:02:59,261
The words he uttered just before his death
41
00:02:59,261 --> 00:03:02,891
drove people around the world to the seas.
42
00:03:03,271 --> 00:03:07,381
My treasure? If you want it, you can have it!
43
00:03:07,381 --> 00:03:11,851
Find it! I left everything
this world has to offer there!
44
00:03:12,381 --> 00:03:16,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
45
00:03:17,451 --> 00:03:21,421
The world has truly entered a Great Pirate Era!
46
00:03:25,291 --> 00:03:27,551
You're going to kick my butt?
47
00:03:27,551 --> 00:03:28,991
Yeah, you heard me!
48
00:03:28,991 --> 00:03:34,461
But considering your level of strength,
you couldn't even lay a hand on me!
49
00:03:34,461 --> 00:03:36,031
Brick Bat.
50
00:03:36,031 --> 00:03:37,501
Gatling!
51
00:03:41,881 --> 00:03:45,371
Damn it! He's blocking all of my punches.
52
00:03:49,811 --> 00:03:50,881
Ow, ow!
53
00:03:50,881 --> 00:03:51,901
Ow, ow, ow!
54
00:03:51,901 --> 00:03:53,271
Ow, ow, ow, ow!
55
00:03:53,701 --> 00:03:55,001
Don't follow me!
56
00:03:55,001 --> 00:03:57,731
Wait, Horo-Horo Chick!
57
00:03:58,481 --> 00:04:00,231
Stop him, Kumacy!
58
00:04:00,231 --> 00:04:03,821
Don't mess with Perona-sama!
59
00:04:11,031 --> 00:04:14,651
I had no idea that stuffed animal
was so nimble and powerful!
60
00:04:14,651 --> 00:04:19,041
And here he can't even reach
the zipper on his back!
61
00:04:19,961 --> 00:04:23,091
Why, you...!
62
00:04:24,651 --> 00:04:28,101
Skip! Skip! Skip!
63
00:04:28,101 --> 00:04:29,811
Nami-san!
64
00:04:29,811 --> 00:04:31,771
Get your grubby hands off her!
65
00:04:34,141 --> 00:04:38,481
Sorry to have kept your waiting,
Nami-san. Your knight is here.
66
00:04:38,481 --> 00:04:40,391
I'm in a foul mood right now.
67
00:04:41,511 --> 00:04:44,111
I don't have time to deal with weaklings like--
68
00:04:44,901 --> 00:04:47,321
Shut up, Fur Face!
69
00:04:48,261 --> 00:04:49,411
Absalom-sama!
70
00:04:49,411 --> 00:04:52,371
Basses Côte!
71
00:04:58,511 --> 00:05:00,831
You said that you were in a foul mood?
72
00:05:01,621 --> 00:05:03,711
That doesn't begin to describe mine.
73
00:05:04,341 --> 00:05:07,301
I'm so mad I feel like my body could explode!
74
00:05:10,541 --> 00:05:19,771
And unfortunately for you, there is bad
blood between us over one other thing!
75
00:05:23,031 --> 00:05:27,391
"A Clear-Clear History? Sanji's Stolen Dream"
76
00:06:09,201 --> 00:06:11,371
A-Absalom-sama...
77
00:06:22,971 --> 00:06:26,801
You... and I... have bad blood?
78
00:06:29,081 --> 00:06:35,311
That's right. You are the man
who stole one of my dreams!
79
00:06:38,611 --> 00:06:40,351
A-A dream...?
80
00:06:44,861 --> 00:06:46,351
Doesn't ring any bells.
81
00:06:46,351 --> 00:06:48,151
There must be some sort of misunderstanding.
82
00:06:48,151 --> 00:06:49,781
You and I...
83
00:06:51,641 --> 00:06:53,991
...met for the first time today!
84
00:06:56,321 --> 00:06:57,451
I'm going to send you flying...
85
00:06:59,361 --> 00:07:01,401
...with my Hands of the Dead!
86
00:07:10,241 --> 00:07:12,381
Take them off.
87
00:07:15,871 --> 00:07:19,681
I said to drop the bazookas
attached to your arms.
88
00:07:20,041 --> 00:07:21,141
Wha--?!
89
00:07:22,071 --> 00:07:23,831
Do I need to spell it out?
90
00:07:24,911 --> 00:07:27,541
If Nami-san gets hurt
because you went overboard,
91
00:07:28,441 --> 00:07:32,741
no one will be able to tell you were ever
alive by the time I'm through with you!
92
00:07:33,831 --> 00:07:36,371
He couldn't possibly know
what I've got up my sleeves!
93
00:07:38,211 --> 00:07:43,331
I said to lose the bazookas!
94
00:07:53,341 --> 00:07:56,391
Wow! A bazooka magically materialized!
95
00:07:59,351 --> 00:08:01,741
Yeah, that's about what I thought.
96
00:08:01,741 --> 00:08:04,311
It seemed like the type of attack
you would come up with.
97
00:08:04,691 --> 00:08:06,651
You can make yourself invisible.
98
00:08:06,651 --> 00:08:10,561
While in that state, you can make
anything you touch go invisible as well.
99
00:08:10,561 --> 00:08:13,051
That is your current ability.
100
00:08:13,051 --> 00:08:15,281
Invisible man born of the Clear-Clear Fruit,
101
00:08:15,821 --> 00:08:19,201
I know every possible move you could make!
102
00:08:19,201 --> 00:08:22,661
Who the hell are you...?!
103
00:08:22,661 --> 00:08:26,681
Has that man met Absalom-sama
somewhere before?
104
00:08:26,681 --> 00:08:30,331
Why does he know his powers inside and out?
105
00:08:30,331 --> 00:08:32,421
What could this "bad blood" possibly be?
106
00:08:33,851 --> 00:08:37,591
Back when I was a kid, I read an
encyclopedia on the Devil Fruit.
107
00:08:38,121 --> 00:08:43,181
I had no interest in a shady object that
would make the ocean grow to hate you.
108
00:08:43,661 --> 00:08:48,031
But there was one and one
alone that caught my interest.
109
00:08:48,031 --> 00:08:51,551
I decided that in the unlikely
event I came across that Fruit,
110
00:08:51,551 --> 00:08:54,701
I would eat it, even if it meant
losing the ability to swim!
111
00:08:55,711 --> 00:09:00,271
But there aren't two identical
Devil Fruits at the same time!
112
00:09:02,181 --> 00:09:07,581
If I ran into someone with that ability,
my dream would go up in smoke!
113
00:09:07,581 --> 00:09:12,801
Now do you get it? I wanted
to become an invisible man!
114
00:09:13,381 --> 00:09:15,941
That's why I said that you've
crushed one of my dreams,
115
00:09:15,941 --> 00:09:19,261
since you ate the Clear-Clear Fruit!
116
00:09:19,261 --> 00:09:21,601
He's venting?!
117
00:09:22,021 --> 00:09:24,011
I put a lot of thought into my dream!
118
00:09:24,011 --> 00:09:27,431
If I ate the Fruit, I'd use my
abilities to watch women bathe!
119
00:09:27,431 --> 00:09:31,011
No! Just think of all the things I could
use it for. I could... watch women bathe!
120
00:09:31,011 --> 00:09:35,321
No! Just imagine how I could help others.
I could... watch women bathe!
121
00:09:35,321 --> 00:09:39,781
All you're really thinking about is
how you could watch women bathe!
122
00:09:39,781 --> 00:09:43,491
Shut up! After long years
of imagining what I'd do,
123
00:09:43,491 --> 00:09:45,751
I am fully aware of what I could see--
124
00:09:45,751 --> 00:09:49,831
no, what I could accomplish with that ability!
125
00:09:52,761 --> 00:09:55,281
Between this and endangering Nami-san,
126
00:09:55,281 --> 00:09:57,581
you have compounded
transgression upon transgression,
127
00:09:57,581 --> 00:09:58,751
making it impossible to forgive you!
128
00:09:58,751 --> 00:10:02,471
Prepare to wave goodbye to watching
women bathe--no, to your life!
129
00:10:03,941 --> 00:10:05,811
I was wondering what your problem was!
130
00:10:05,811 --> 00:10:08,691
You're picking a fight over the stupidest thing!
131
00:10:08,691 --> 00:10:12,501
Y-Your complaint is beyond absurd!
132
00:10:12,501 --> 00:10:14,111
It certainly is.
133
00:10:14,561 --> 00:10:17,401
You're a freaking pervert!
134
00:10:18,021 --> 00:10:21,761
You're not one to talk!
135
00:10:21,761 --> 00:10:23,621
He has a point!
136
00:10:25,041 --> 00:10:27,951
But they're equally bad!
137
00:10:34,431 --> 00:10:37,511
Have it your way!
138
00:10:41,491 --> 00:10:46,221
I will throw your sudden claim of
bad blood and rage right back at you!
139
00:10:48,311 --> 00:10:50,441
The lion muzzle wasn't my only transplant!
140
00:10:50,831 --> 00:10:52,231
Elephant skin!
141
00:10:54,241 --> 00:10:57,901
300kg of compact bear and gorilla muscle!
142
00:10:58,611 --> 00:11:02,431
Dr. Hogback has conducted one
transplant after the next on this body,
143
00:11:02,431 --> 00:11:06,231
allowing me to become the
ultimate beastly masterpiece!
144
00:11:06,231 --> 00:11:10,291
The Clear-Clear Fruit's ability is a mere bonus.
145
00:11:10,291 --> 00:11:14,291
Next to my strength, it's nothing
more than an accessory.
146
00:11:14,291 --> 00:11:15,651
Get it?
147
00:11:17,731 --> 00:11:18,801
But...
148
00:11:18,801 --> 00:11:21,171
You still peeped!
149
00:11:23,471 --> 00:11:25,431
You're absolutely right!
150
00:11:30,911 --> 00:11:35,901
If a normal person kicked me,
my body would break his leg...
151
00:11:35,901 --> 00:11:39,411
But he's kicking me like I'm a normal man...!
152
00:11:40,381 --> 00:11:44,451
Regardless, I will be the last one laughing!
153
00:11:48,601 --> 00:11:50,891
I have claimed the power you so desired!
154
00:11:50,891 --> 00:11:55,251
And the woman you longed to
protect is about to become my wife!
155
00:11:55,251 --> 00:11:57,711
I could not imagine a more bitter defeat!
156
00:12:01,021 --> 00:12:03,971
When he abducted her,
Nami vanished with him.
157
00:12:03,971 --> 00:12:06,301
We lost his trail after that!
158
00:12:07,551 --> 00:12:09,141
You wanna make Nami-san go invisible!
159
00:12:09,141 --> 00:12:10,631
But you can't have her!
160
00:12:28,841 --> 00:12:30,621
Where do you think you're looking?
161
00:12:30,621 --> 00:12:33,231
You're wasting your energy!
It's time I showed you...
162
00:12:33,231 --> 00:12:35,371
...the power of a Phantom!
163
00:12:42,711 --> 00:12:47,011
What's this? You're going to
sacrifice yourself for that woman?
164
00:12:48,501 --> 00:12:51,771
Protect her! Assuming you've got what it takes!
165
00:12:51,771 --> 00:12:52,901
Phantom Hand!
166
00:12:52,901 --> 00:12:54,311
Phantom Leg!
167
00:13:33,461 --> 00:13:36,521
I wouldn't drop that woman if I were you!
168
00:13:46,341 --> 00:13:49,101
Damn beast!
169
00:14:15,161 --> 00:14:17,141
Sorry, Nami-san...
170
00:14:29,351 --> 00:14:32,741
You dropped her! I guess you didn't
value her as much as your own life.
171
00:14:38,271 --> 00:14:39,591
I'm sorry...
172
00:14:41,171 --> 00:14:46,471
I can't soil your pure
white dress with my blood...
173
00:14:48,831 --> 00:14:53,481
Damn invisible man, sneaking around!
174
00:14:55,321 --> 00:14:59,081
I'm totally over my dream now!
175
00:15:03,671 --> 00:15:08,191
I don't care if I can't turn invisible anymore!
176
00:15:13,841 --> 00:15:15,451
I'll peep without any special powers!
177
00:15:15,451 --> 00:15:17,121
You're still going to peep?!
178
00:15:46,021 --> 00:15:47,401
Let go, bastard!
179
00:15:48,411 --> 00:15:49,071
Unhand me!
180
00:15:51,111 --> 00:15:53,241
I'm not about to let go, you sick beast!
181
00:15:55,261 --> 00:16:00,371
If you're a mix of a bunch of animals,
I bet you'll make lovely mincemeat!
182
00:16:03,041 --> 00:16:04,321
Shut up, jerk!
183
00:16:05,001 --> 00:16:06,211
Let go of me!
184
00:16:19,811 --> 00:16:22,681
Extra Haché!
185
00:16:28,311 --> 00:16:30,571
Absalom-sama!
186
00:16:53,861 --> 00:16:58,681
A beast should be satisfied
with watching women bathe--
187
00:16:59,321 --> 00:17:01,441
Scratch that! With a beastly bride.
188
00:17:02,601 --> 00:17:05,521
Ow, ow, ow, ow, ow, ow!
189
00:17:05,521 --> 00:17:08,611
Let go of me!
190
00:17:13,441 --> 00:17:15,571
Ow, that hurts!
191
00:17:15,571 --> 00:17:20,531
--Ow, ow, ow! L-Let go!
--Don't worry. They won't suck your blood.
192
00:17:20,531 --> 00:17:24,161
What was that about
kicking my butt? What a joke!
193
00:17:28,531 --> 00:17:30,261
Get away from me!
194
00:17:43,011 --> 00:17:46,411
Your lack of experience is going
to make you humiliate yourself
195
00:17:46,411 --> 00:17:48,981
when you underestimate others, greenhorn.
196
00:17:48,981 --> 00:17:52,191
Damn it! Gum-Gum...
197
00:17:52,191 --> 00:17:53,941
Brick Bat!
198
00:18:00,031 --> 00:18:02,701
Ow, ow, ow! Ow, ow, ow, ow!
199
00:18:02,701 --> 00:18:06,521
Ow, ow, ow, ow!
200
00:18:10,671 --> 00:18:12,421
Gum-Gum...
201
00:18:14,711 --> 00:18:17,051
...Gatling!
202
00:18:37,531 --> 00:18:40,531
You jerk! Now I'm ticked!
203
00:18:41,381 --> 00:18:43,241
Gum-Gum...
204
00:18:44,181 --> 00:18:47,701
Why did you jump over the rail?
Trying to run away?
205
00:18:47,701 --> 00:18:50,121
...Stamp!
206
00:18:58,051 --> 00:19:00,841
That hurt, brat!
207
00:19:00,841 --> 00:19:04,761
Take that! So much for me not being
able to touch you, Giant Shallot!
208
00:19:27,291 --> 00:19:28,541
He's still in hot pursuit!
209
00:19:29,481 --> 00:19:33,041
If he was out of the picture,
I could take down the other pirates!
210
00:19:33,041 --> 00:19:34,881
Stupid Mr. Negative Nose!
211
00:19:37,921 --> 00:19:40,051
He's still chasing after me!
212
00:19:40,051 --> 00:19:44,481
If he was out of the picture, I could
take down that Horo-Horo Chick!
213
00:19:44,481 --> 00:19:45,881
Stupid bear zombie!
214
00:19:45,881 --> 00:19:48,141
Wait!
215
00:19:48,141 --> 00:19:49,891
Stay away!
216
00:19:49,891 --> 00:19:51,811
Wait, Horo-Horo Chick!
217
00:19:51,811 --> 00:19:55,611
Stay away! Kumacy, hurry and finish him off!
218
00:20:10,051 --> 00:20:11,871
Wait!
219
00:20:12,501 --> 00:20:14,791
Horo-Horo Chick!
220
00:20:15,501 --> 00:20:17,421
Kumacy!
221
00:20:17,421 --> 00:20:21,091
Don't you dare harm Perona-sama!
222
00:20:21,971 --> 00:20:24,091
That was close! Too close!
223
00:20:26,431 --> 00:20:29,811
Perona-sama!
224
00:20:36,601 --> 00:20:38,691
Scary!
225
00:20:41,191 --> 00:20:43,821
No!
226
00:20:47,111 --> 00:20:48,571
Sweet!
227
00:21:11,261 --> 00:21:14,271
Why is that stuffed animal
so freakishly strong?!
228
00:21:14,801 --> 00:21:16,811
Wait! Wait!
229
00:21:21,231 --> 00:21:22,361
Oh, yeah!
230
00:21:27,781 --> 00:21:30,691
Eat this! Special Attack! Flame Ball!
231
00:21:30,691 --> 00:21:32,661
Yikes, this is bad! It's fire!
232
00:21:32,661 --> 00:21:34,021
Fire!
233
00:21:39,421 --> 00:21:41,161
It worked! It totally worked!
234
00:21:41,981 --> 00:21:44,151
A zombie is still a zombie!
235
00:21:44,151 --> 00:21:51,001
And with this oil, I'll cast the
"You Cannot Cross This Point" spell!
236
00:21:52,111 --> 00:21:53,031
What?!
237
00:21:54,301 --> 00:21:56,761
Dumbbear! Now you can't come after me.
238
00:21:57,861 --> 00:22:00,041
This makes me invincible.
239
00:22:00,041 --> 00:22:05,101
If I don't have to worry about you,
that Horo-Horo Chick will be a pushover!
240
00:22:06,831 --> 00:22:09,211
I, like, rule!
241
00:22:11,821 --> 00:22:15,641
Now then, I think I might teach
that Horo-Horo Chick a lesson,
242
00:22:15,641 --> 00:22:18,491
since she's weaker than me!
243
00:22:19,731 --> 00:22:21,831
Huh? Where did she go?
244
00:22:21,831 --> 00:22:24,611
Over here, Mr. Negative Nose.
245
00:22:27,031 --> 00:22:28,921
Huh? I don't see you.
246
00:22:28,921 --> 00:22:31,261
Could she be outside?
247
00:22:31,261 --> 00:22:33,911
No, she couldn't be out there...
248
00:22:33,911 --> 00:22:39,101
We're up on a really high fl--whoa!
249
00:22:48,031 --> 00:22:54,191
D-Dang! Why are you flying?!
I thought you could only control ghosts!
250
00:22:54,191 --> 00:22:57,081
Wh-What exactly is your power?!
251
00:22:58,331 --> 00:23:03,201
Don't underestimate the power
of the Ghost Princess, moron!
252
00:23:03,201 --> 00:23:06,371
I just figured out how I'm
going to take you down.
253
00:23:06,371 --> 00:23:10,261
Once I knock you off,
the others will be easy pickings!
254
00:23:13,391 --> 00:23:20,021
Wait a sec! This is not what I was expecting!
255
00:23:26,901 --> 00:23:29,741
What's wrong? You haven't
landed a single attack on me.
256
00:23:29,741 --> 00:23:32,971
Just a sec! See, I can attack
by sniping, being negative,
257
00:23:32,971 --> 00:23:34,871
bluffing, and, uh, using my 8,000 subordinates!
258
00:23:34,871 --> 00:23:38,731
Man, I'm screwed! Why doesn't any
of it work on that Horo-Horo Chick?
259
00:23:38,731 --> 00:23:40,251
What should I do? What now?!
260
00:23:40,251 --> 00:23:41,861
On the next episode of One Piece!
261
00:23:41,861 --> 00:23:45,001
"Save Me, Hero!! My Enemy
Is the Immortal Princess!"
262
00:23:45,001 --> 00:23:47,151
I'm gonna be King of the Pirates!!