1
00:00:16,401 --> 00:00:20,841
{\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة
2
00:00:20,841 --> 00:00:23,201
{\an8}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا
3
00:00:23,201 --> 00:00:27,571
{\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا
4
00:00:27,571 --> 00:00:29,761
{\an8}لنطلق إشارة البداية
5
00:00:30,761 --> 00:00:32,761
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق
6
00:00:32,761 --> 00:00:35,761
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق
7
00:00:37,351 --> 00:00:40,641
{\an8}نذهب على طريقنا الذي صنعناه
8
00:00:40,641 --> 00:00:43,981
{\an8}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط
9
00:00:44,281 --> 00:00:49,521
{\an8}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا
10
00:00:49,851 --> 00:00:55,781
{\an8}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات
11
00:00:56,001 --> 00:01:02,451
{\an8}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟
12
00:01:02,781 --> 00:01:07,211
{\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة
13
00:01:07,211 --> 00:01:09,511
{\an8}نرفع صيحة معركتنا
14
00:01:09,511 --> 00:01:13,891
{\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا
15
00:01:13,891 --> 00:01:16,501
{\an8}لنطلق إشارة البداية
16
00:01:23,611 --> 00:01:26,721
{\an8}ذلك الشعور عندما أبحرنا
17
00:01:27,061 --> 00:01:30,231
{\an8}هو شئ لن أنساه أبداً
18
00:01:30,581 --> 00:01:32,241
{\an8}لأن بسبب ذلك
19
00:01:32,241 --> 00:01:35,821
{\an8}لا شئ سيستطيع إخافتي
20
00:01:36,241 --> 00:01:41,991
{\an8}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة
21
00:01:42,331 --> 00:01:49,041
{\an8}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة
22
00:01:49,041 --> 00:01:53,601
{\an8}إحصل على كل الكنوز
23
00:01:53,601 --> 00:01:55,851
{\an8}وأنت تضحك بصوت عالي
24
00:01:55,851 --> 00:02:00,221
{\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة
25
00:02:00,221 --> 00:02:02,891
{\an8}وانشر الفرحة
26
00:02:02,891 --> 00:02:04,691
{\an8}الحياة مغامرة
27
00:02:04,691 --> 00:02:06,691
{\an8}فإنتبه إنها خطيرة
28
00:02:06,691 --> 00:02:08,191
{\an8}من سيكون معنا
29
00:02:08,191 --> 00:02:09,691
{\an8}...والرحلة ستبدأ لأن
30
00:02:09,691 --> 00:02:11,391
{\an8}القراصنة يتجمعون
31
00:02:11,391 --> 00:02:13,391
{\an8}للغرب و للشرق
32
00:02:13,391 --> 00:02:14,391
{\an8}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا
33
00:02:14,391 --> 00:02:15,691
{\an8}طول الطريق إلى ون بيس
34
00:02:15,791 --> 00:02:20,081
{\an8}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام
35
00:02:20,081 --> 00:02:22,341
{\an8}إفتح أجنحتك
36
00:02:22,341 --> 00:02:26,671
{\an8}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة
37
00:02:26,671 --> 00:02:28,791
{\an8}ستتخطى ذلك
38
00:02:28,971 --> 00:02:33,301
{\an8}إحصل على كل الكنوز
39
00:02:33,301 --> 00:02:35,581
{\an8}وأضـحـك عـالـيا
40
00:02:35,581 --> 00:02:39,891
{\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة
41
00:02:39,891 --> 00:02:42,491
{\an8}وانشر الفرحه
42
00:02:46,681 --> 00:03:20,431
{\an7}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بـــريـــق
43
00:02:46,751 --> 00:02:47,461
...الثروة
44
00:02:47,771 --> 00:02:48,791
...الشهرة...
45
00:02:48,571 --> 00:02:54,891
...ملك القراصنة
46
00:02:48,791 --> 00:02:49,931
...القوة!
47
00:02:51,021 --> 00:02:53,571
الرجل الذي إمتلك كل شيء
48
00:02:54,791 --> 00:02:55,891
جولد روجر
49
00:02:56,801 --> 00:02:58,971
... الكلمات التي قالها قبيل موته
50
00:02:59,381 --> 00:03:01,171
أخرجت العالم من كل أصقاع الأرض
51
00:03:01,171 --> 00:03:03,021
إلى البحار
52
00:03:03,121 --> 00:03:04,861
"كنوزي"
53
00:03:05,531 --> 00:03:07,401
"إن أردتموها فهي لكم"
54
00:03:07,361 --> 00:03:08,841
"إبحثوا عنها"
55
00:03:08,841 --> 00:03:11,711
"لقد تركتها كلها في ذلك المكان"
56
00:03:12,111 --> 00:03:14,761
الرجال الآن وراء أحلامهم
57
00:03:14,761 --> 00:03:16,791
مقتحمين الجراند لاين
58
00:03:17,231 --> 00:03:19,251
...العالم الان يعيش
59
00:03:19,231 --> 00:03:20,901
عصر القراصنة العظيم
60
00:03:22,741 --> 00:03:24,491
لا تعبث بالحياة كما تشاء
61
00:03:26,491 --> 00:03:28,281
...يالوقاحة ما تقول
62
00:03:28,731 --> 00:03:30,921
ها أنت تراهم يتحركون أمامكـ
63
00:03:30,921 --> 00:03:32,421
وتقول أنهم ليسوا أحياء ؟
64
00:03:32,731 --> 00:03:33,941
أنظر
65
00:03:44,881 --> 00:03:47,541
!والان عليكـ بلعق الأرض يا شيندوري
66
00:03:49,341 --> 00:03:51,101
أمرك هوجباك ساما
67
00:03:55,911 --> 00:03:58,741
... بشر فارقت روحه جسده
68
00:03:58,911 --> 00:04:00,161
لم يعد بشرأ بعد الان
69
00:04:01,221 --> 00:04:03,531
...لقد إستخدمت جثة لا حول لها ولا قوة
70
00:04:03,881 --> 00:04:06,621
ولم تخلق بها إلا وحشاً
71
00:04:06,781 --> 00:04:09,311
لقد كنت سبب تعاسة الناس بصنعكـ لهؤلاء الزومبي
72
00:04:09,291 --> 00:04:13,111
ما الذي تعرفه عن الحياة بمهارتكـ الطبية المحدودة
73
00:04:13,121 --> 00:04:14,311
أيها القرصان الحقير ؟
74
00:04:16,261 --> 00:04:19,081
أقتليهم يا شيندوري تشان
75
00:04:19,081 --> 00:04:21,501
!الأول ، الثاني ، الثالث
76
00:04:32,811 --> 00:04:36,441
لست مرغمة على الإنصياغ لأوامر ذلكـ الوغد
77
00:04:37,431 --> 00:04:39,111
سأقضي عليكـ
78
00:04:43,901 --> 00:04:45,911
هم أحياء بالنسبة لكـ فقط لأنهم قادرين على الحركة
79
00:04:47,211 --> 00:04:49,321
ولكن البشر يستحقون الحرية
80
00:04:49,701 --> 00:04:53,881
وأنت لا تعاملها كبشر على الإطلاق
81
00:04:55,721 --> 00:04:59,031
أيها البطريق ، جيقورو ، هيا لنجدة شيندوري
82
00:04:59,031 --> 00:05:00,841
إسحقا كل من يعترضكما
83
00:05:03,261 --> 00:05:04,381
أسلوب الثلاث سيوف
84
00:05:09,061 --> 00:05:11,001
قذيفة مدفع
85
00:05:14,431 --> 00:05:17,121
لم هاجمتني أيها الحقير ؟
86
00:05:31,461 --> 00:05:36,591
عليكما بالقفز سويةً من أعلى هذا البرج
87
00:05:49,961 --> 00:05:53,601
!إن جسدي ... يرفض الحراكـ
88
00:05:54,431 --> 00:05:56,191
ش ... شيندوري
89
00:06:31,311 --> 00:06:33,051
ها قد جاء
90
00:06:44,271 --> 00:06:45,581
ما هذا بحق...؟
91
00:06:46,021 --> 00:06:48,011
ها قد حان الوقت
92
00:06:48,021 --> 00:06:49,491
قبعة القش
93
00:06:59,941 --> 00:07:08,341
زئير أوز
أخرجوا يا قراصنة قبعة القش
94
00:07:19,511 --> 00:07:21,291
ما الخطب شيندوري ، تشان ؟
95
00:07:21,531 --> 00:07:24,561
!شيندوري-تشان أوي شيندوري
96
00:07:25,011 --> 00:07:26,991
شيندوري-تشان ، إمتثلي للأمر
97
00:07:28,051 --> 00:07:28,961
ما الأمر؟
98
00:07:32,441 --> 00:07:36,501
جسدي ... يرفض الحراكـ
99
00:07:38,141 --> 00:07:41,571
دموعي ... لا تنكب عن النزول
100
00:07:42,421 --> 00:07:44,051
جسدكـ يرفض الحركة؟
101
00:07:44,321 --> 00:07:45,971
ما هذا الذي تقولينه ؟
102
00:07:45,981 --> 00:07:48,151
توقفي عن ذرف الدموع الكاذبة هذه
103
00:07:48,431 --> 00:07:51,501
...بفضل من تعتقدين أنكـ قادرة على الحركة
104
00:07:51,791 --> 00:07:54,201
كأكني تمتلكين روحاً بالفعل ؟
105
00:07:54,811 --> 00:07:57,031
تمتثلين لما يقوله لكـ سيدكـ
106
00:07:57,501 --> 00:08:00,701
هذا هو سبب وجودكـ كزومبي
107
00:08:00,841 --> 00:08:04,921
وكأن صاحبة الجسد ترفض الإمتثال لذلكـ
108
00:08:05,561 --> 00:08:07,801
!...مضت عشر سنوات على موت شيندوري ولكن
109
00:08:08,581 --> 00:08:10,241
...أيعقل أن هذا الجسد الذي بلا روح لا يزال
110
00:08:10,631 --> 00:08:12,041
!يمتلكـ بعضاً من إرادتها
111
00:08:13,151 --> 00:08:18,181
إنه لأمر تعجز كل مدونات الطب عن إيجاد تفسير له
112
00:08:24,451 --> 00:08:27,141
سأقتل هذان الإثنان
113
00:08:27,281 --> 00:08:30,181
أجل ، ها قد عدت أخيراً لطبيعتكـ
114
00:08:30,181 --> 00:08:31,471
شيندوري تشان
115
00:08:31,491 --> 00:08:35,041
الأن أخريهم حتى أستطيع الهرب
116
00:08:35,291 --> 00:08:39,311
...ياللأسف ، لقد تعشمت بحدوث هذه المعجزة ولكن
117
00:08:40,191 --> 00:08:41,611
دوس فلور "الاثني عشرة زهرة
118
00:08:47,261 --> 00:08:48,621
توقف حالاً
119
00:08:50,671 --> 00:08:52,411
وكأنني سأنتظر فعلاً
120
00:08:54,631 --> 00:08:57,321
ما هذه الهزة ؟
121
00:09:01,621 --> 00:09:02,271
اللعنة
122
00:09:02,271 --> 00:09:03,391
هذا القرصان
123
00:09:03,391 --> 00:09:04,951
... طالب بحقوق الجثث
124
00:09:04,951 --> 00:09:07,201
عندما تكون إنسان حينها
125
00:09:07,201 --> 00:09:09,581
ولست حتى ببشر فعلاً
126
00:09:09,581 --> 00:09:11,171
أيها المسخ اللعين
127
00:09:11,371 --> 00:09:17,501
كابتن طاقمنا ، لا يكترث إن ما كنت مسخاً أو سايبورجاً أو منحرفاً أو ذا أنف طويل أو شعر شبية بطحالب
128
00:09:17,861 --> 00:09:19,441
إنه يضمنا كلنا تحت لواءه
129
00:09:20,711 --> 00:09:25,071
ولكنه لم يسبق وأن تسلط علينا كما تفعل أنت بأتباعكـ
130
00:09:25,801 --> 00:09:27,391
دعني أذهب أيها اللعين
131
00:09:27,391 --> 00:09:28,371
روبين
132
00:09:28,891 --> 00:09:30,601
دع الأمر لي
133
00:09:34,101 --> 00:09:35,681
إنتظر لحظة ، ماذا ؟
134
00:09:44,121 --> 00:09:47,461
رويدكـ قليلاً دكتور تشوبر
135
00:09:47,461 --> 00:09:50,361
أن ما سقطت على رأسي من هذه المسافة الشاهقة
136
00:09:50,361 --> 00:09:52,631
فستكون خسارة للعالم أجمع
137
00:09:52,631 --> 00:09:54,361
سيتحطم رأسي العبقري تماماً
138
00:09:54,361 --> 00:09:55,761
كنز العالم هذا سيتناثر لقطع منثورة
139
00:09:55,761 --> 00:09:57,081
لا أكترث بهذا
140
00:09:57,081 --> 00:10:00,301
فلا يوجد بداخله إلا ما هو أنتن من الزومبي نفسه
141
00:10:00,301 --> 00:10:03,671
إنتظر لحظة يا دكتور تشوبر
142
00:10:03,941 --> 00:10:04,611
إليكـ هذه
143
00:10:04,971 --> 00:10:07,561
روفي نشو سوبليكس "الإسقاط العكسي
144
00:10:14,501 --> 00:10:16,281
إنه أضخم من العمالقة
145
00:10:17,871 --> 00:10:19,551
أهذا هو ؟
!الوزمبي الخاص بي
146
00:10:22,521 --> 00:10:24,821
لقد كنت في إنتظاركـ يا أوز
147
00:10:24,821 --> 00:10:28,781
يبدو بأن ظلكـ قد تواءم أخيراً مع جسدكـ
148
00:10:29,161 --> 00:10:31,621
هل أنت زومبي خاضع الان ؟
149
00:10:31,771 --> 00:10:35,201
أجبني ، من هو سيدكـ ؟
150
00:10:36,731 --> 00:10:40,551
موريا ساما ، هو سيدي
151
00:10:40,681 --> 00:10:41,541
ماذا ؟
152
00:10:43,651 --> 00:10:47,711
أوي ما الذي تقوله بحق الجحيم ؟
أتمتلكـ ظلالي حقاً ؟
153
00:10:47,711 --> 00:10:49,591
لا ترضخ لأوامر هذا الحقير
154
00:10:51,971 --> 00:10:55,701
من يكون ذا القبعة القشية هذا ؟
155
00:10:57,051 --> 00:11:00,471
حسناً الان ، اليكـ مهمتكـ الأولى الصعبة
156
00:11:00,471 --> 00:11:03,451
يوجد الان قوم يعيثوت فساداً على ظهر السفينة
157
00:11:05,091 --> 00:11:09,711
إذهب واعثر على هؤلاء إنهم يخربون كل شيء في الثريلر بارك
158
00:11:09,711 --> 00:11:11,941
قراصنة قبعة القش
159
00:11:12,821 --> 00:11:16,861
إردعهم وأرسلهم لسفينتهم
160
00:11:16,861 --> 00:11:19,411
...إذا ما ماتوا
161
00:11:19,411 --> 00:11:21,661
فلن أكترث بهذا
162
00:11:21,661 --> 00:11:24,941
ولكن إن كانوا يستحقون الجوائز التي عليهم ، فلا أظن أنهم سيموتون إن تأذوا أكثر من اللازم
163
00:11:25,191 --> 00:11:26,801
إبذل جل ما تستطيع
164
00:11:26,881 --> 00:11:29,681
أرني مقدار قوتكـ
165
00:11:29,681 --> 00:11:32,431
أمرك موريا ساما
166
00:11:39,151 --> 00:11:41,021
ها هو قبعة القش
167
00:11:43,201 --> 00:11:45,021
أراكـ لاحقاً يا قبعة القش
168
00:11:46,101 --> 00:11:48,191
أتهرب إذن ؟
169
00:11:49,631 --> 00:11:52,101
جومو جومو نو
170
00:11:53,401 --> 00:11:56,081
إنتظر أنتظر ، إحترس
171
00:11:56,441 --> 00:11:58,711
كاني " المطرقة
172
00:12:11,261 --> 00:12:11,911
ماذا ؟
173
00:12:13,911 --> 00:12:15,071
ما هذا ...؟
174
00:12:16,721 --> 00:12:18,671
إنه زومبي لوفي
175
00:12:18,671 --> 00:12:20,451
اوز
176
00:12:26,771 --> 00:12:27,761
لقد إنهارت الأرضية
177
00:12:27,911 --> 00:12:29,371
إلى هنا تشوبر
178
00:12:37,061 --> 00:12:38,571
كان ذلكـ وشيكاً
179
00:12:57,471 --> 00:13:00,301
أكان ذلكـ لوفي ؟
180
00:13:06,461 --> 00:13:09,981
لقد سقط كل من هوجباك وشيندوري بالأسفل
181
00:13:12,501 --> 00:13:14,641
اللعنة ... ثقيل جداً
182
00:13:18,421 --> 00:13:21,491
أبعدي هذه الصخور عني يا شينوري
183
00:13:33,341 --> 00:13:36,601
أسرعي يا شيندوري ، أنقذيني الان
184
00:13:37,231 --> 00:13:39,301
أنظري ، أوز قادم من هذا الأتجاه
185
00:13:42,131 --> 00:13:44,881
سوف يدهسني
186
00:13:45,781 --> 00:13:47,711
يدهسني أنا العبقري
187
00:13:48,521 --> 00:13:49,891
لماذا لا تتحركين ؟
188
00:13:50,161 --> 00:13:52,671
أنا هو سيدكـ
189
00:14:04,001 --> 00:14:07,071
جسدي ... لا يتحركـ
190
00:14:08,761 --> 00:14:23,161
THE NAUGHTY : ترجمة وتوقيت
KOOOOON.COM
191
00:14:31,251 --> 00:14:34,081
جسدي يرفض الحركة
192
00:14:34,561 --> 00:14:35,571
ماذا ؟
193
00:14:59,411 --> 00:15:01,951
توقفي عن هذه الترهات
194
00:15:02,551 --> 00:15:05,721
لا يفترض أن يكون ولاء الزومبي لأي شي أخر
195
00:15:08,841 --> 00:15:10,181
أسرعي بانقاذي
196
00:15:10,741 --> 00:15:14,411
لست سوى جثة غبية تمتلكـ وجهاً جميلاً
197
00:15:42,821 --> 00:15:44,501
أسرعي يا شيندوري
198
00:15:45,111 --> 00:15:46,951
أوز قادم ألى هنا
199
00:15:50,281 --> 00:15:53,191
أوز أيها الأحمق ، أنظر إلى هنا بالأسفل
200
00:15:53,561 --> 00:15:55,241
إنه أنا أيها الحثالة
201
00:15:55,441 --> 00:15:59,371
الشخص الذي منحكـ هذا الجسد الذي تمشي به
202
00:16:07,171 --> 00:16:09,521
ماذا ماذا ماذا ماذا ؟
203
00:16:09,651 --> 00:16:12,341
هذه الهزة مختلفة عما كان قبلها
204
00:16:22,861 --> 00:16:25,681
زومبي لووووفي
205
00:16:46,351 --> 00:16:48,031
ما هذه الهزة ؟
206
00:16:51,041 --> 00:16:52,301
ما هذا ؟
207
00:16:55,971 --> 00:16:58,801
مستحيل , زومبي لوفي ؟
208
00:17:01,431 --> 00:17:02,091
اللعنة
209
00:17:02,501 --> 00:17:05,211
هذا فعلاً ليس الوقت المناسب للنوم يا نامي سان
210
00:17:05,661 --> 00:17:08,701
كان علينا الهرب قبل ذلكـ
211
00:17:13,191 --> 00:17:13,901
نامي.سان
212
00:17:16,371 --> 00:17:17,201
نامي.سان
213
00:17:20,231 --> 00:17:21,781
لقد إختفت نامي.سان
214
00:17:26,271 --> 00:17:27,291
... أهو
215
00:17:30,211 --> 00:17:32,331
قد إنقلب الوضع الان أليس كذلكـ ؟
216
00:17:34,261 --> 00:17:36,561
اللعنة عليكـ ، أمازلت على قيد الحياة ؟
217
00:17:36,781 --> 00:17:39,071
أظهر نفسكـ ياصاحب الوجة الحيواني
218
00:17:46,991 --> 00:17:50,451
يبدو بأن الشيطان قد خضع أخيراً لإرادتنا
219
00:17:53,081 --> 00:17:54,511
...ها قد حسمت المعركـة الآن
220
00:17:54,771 --> 00:17:57,281
إنني ذاهب بزوجتي
221
00:17:58,111 --> 00:18:00,561
اللعنة أعد إلينا نامي.سان
222
00:18:00,821 --> 00:18:02,371
أين أنت ؟
223
00:18:05,281 --> 00:18:09,561
إقض معه بعضاً من الوقت المسلي ... مع الزومبي الأقوى
224
00:18:22,751 --> 00:18:26,091
أوي ، هل أحسست بهذه الهزة للتو ؟
225
00:18:26,091 --> 00:18:28,001
أجل ، هزة تبعث الرعب في جسدي
226
00:18:28,071 --> 00:18:30,881
بالرغم من أنني هيكل عظمي ، لا أمتلكـ جسداً ولا شعراً
227
00:18:31,401 --> 00:18:34,681
بل هناكـ شعر
228
00:18:36,521 --> 00:18:37,851
لقد نسيت ذلكـ
229
00:18:37,891 --> 00:18:41,611
يالكـ من أحمق ، عاجز حتى عن التذكر إمتلاككـ هذا الآفرو رغم أهميته
230
00:18:41,751 --> 00:18:44,321
أتريد مني إفساده لكـ
231
00:18:44,321 --> 00:18:44,791
كلا
232
00:18:44,791 --> 00:18:45,461
أوي ، عد إلى هنا
233
00:18:45,461 --> 00:18:46,701
كلا كلا
234
00:18:58,841 --> 00:18:59,731
ما هذا ؟
235
00:19:00,081 --> 00:19:03,171
بدأ الرعب يدب في أوصالي
236
00:19:03,211 --> 00:19:04,971
بالرغم من أنني هيكل عظمي
237
00:19:25,541 --> 00:19:26,921
ما الذي ظهر ؟
238
00:19:26,921 --> 00:19:28,941
ما هذا ؟
239
00:19:35,361 --> 00:19:37,451
...إنه
240
00:19:38,231 --> 00:19:42,791
زومبي ! زومبي لوفي
241
00:19:43,861 --> 00:19:45,031
أنظروا هناكـ
242
00:19:45,161 --> 00:19:47,961
هل هذا الطباخ ذو الحواجب المضحكة الذي بجانبه ؟
243
00:20:03,961 --> 00:20:04,831
سحقاً
244
00:20:08,951 --> 00:20:10,031
نامي.سان
245
00:20:10,461 --> 00:20:13,341
ما الذي يفعله ذلكـ الطياخ الأحمق ؟
246
00:20:14,481 --> 00:20:17,061
إنتظر
247
00:20:18,181 --> 00:20:19,741
موريا
248
00:20:21,141 --> 00:20:24,081
أمازلت خلفي
249
00:20:24,241 --> 00:20:26,091
...لا زلت قلقاً من أمر ذلكـ الضخم
250
00:20:26,361 --> 00:20:30,861
ولكن لا خيار أمامي سوى ركل مؤخرتكـ لإسترجاع الظلال يا موريا
251
00:20:31,341 --> 00:20:33,851
لن أسمح لكـ بالهرب
252
00:20:44,591 --> 00:20:48,101
لقد ضحكت الضحكة الآخيرة
253
00:20:48,661 --> 00:20:52,621
لنعثر على ... مكان أخر
254
00:20:53,611 --> 00:20:55,261
... مرة أخرى ياعروسي
255
00:20:55,751 --> 00:21:00,301
سوف أحصل على القبله الأخيرة ... يا عروسي الصامته
256
00:21:03,461 --> 00:21:05,091
هل بيرونا.ساما على ما يرام ؟
257
00:21:05,091 --> 00:21:06,801
إنها فاقدة للوعي
258
00:21:06,511 --> 00:21:08,361
لا يبدو بأنها تعرضت لأي جروح أو إصابات
259
00:21:08,361 --> 00:21:11,061
...ولكن الكابتن كوماشي والنائب فرس النهر قد
260
00:21:11,361 --> 00:21:13,021
ذو الأنف الطويل اللعين
261
00:21:17,641 --> 00:21:20,271
فلنبعدها عن هنا ، فالقصر يوشك على الإنهيار
262
00:21:20,471 --> 00:21:23,251
إنه إنتقام سيأخذنا معه الزومبي الخاص
263
00:21:25,461 --> 00:21:26,681
أهربوا ، إنه يتداعى
264
00:21:26,681 --> 00:21:28,491
القصر ينهار ، جميعاً
265
00:21:29,501 --> 00:21:32,531
الزومبي الخاص على وشكـ أن يبدأ القتال
266
00:21:32,531 --> 00:21:35,871
يالها من ضخامة
267
00:21:35,881 --> 00:21:38,561
أستطيع رؤية رأسه خلف القصر
268
00:21:47,111 --> 00:21:48,371
ما هذا ؟
269
00:21:48,371 --> 00:21:49,541
يوسوب
270
00:21:50,881 --> 00:21:52,141
تشوبر ، روبين
271
00:21:52,141 --> 00:21:54,061
حالة طارئة
272
00:21:54,721 --> 00:21:57,161
...على ذراع ... زومبي لوفي
273
00:21:57,161 --> 00:21:59,021
توجد ملصقاتنا
274
00:21:59,331 --> 00:22:01,961
ملصقة على ذراعه
275
00:22:08,291 --> 00:22:11,231
لا شكـ في هذا
276
00:22:15,241 --> 00:22:18,031
... لابد وأنه
277
00:22:25,661 --> 00:22:28,581
... ورائنا
278
00:22:29,621 --> 00:22:33,561
... أخرجوا الان
279
00:22:33,591 --> 00:22:39,801
ياقراصنة قبعة القش
280
00:22:44,271 --> 00:22:45,551
ذلكـ الوغد
281
00:22:46,021 --> 00:22:48,531
أيعتزم قتالنا ؟
282
00:22:49,551 --> 00:22:53,501
اللعنة ، أستدمر طاقمكـ بنفسكـ يا لوفي
283
00:22:54,341 --> 00:22:55,901
يبدو يأنه قد تلقى أمراً بذلكـ
284
00:22:56,711 --> 00:22:58,891
ياترى هل لوفي الحقيقي بخير ؟
285
00:22:59,231 --> 00:23:01,481
ما هذا ؟
286
00:23:01,661 --> 00:23:04,811
أنحن قادري على مواجهته حتى ؟
287
00:23:17,881 --> 00:23:19,371
يتبع " هذا مثير فعلاً
288
00:23:19,371 --> 00:23:19,731
يتبع
289
00:23:25,611 --> 00:23:26,991
سانجي
290
00:23:27,281 --> 00:23:31,291
يالسرعتة الرهيبة نظراً لحجمة الضخم
هذا صعب جداً حتى بالنسبة لنا معاً
291
00:23:31,451 --> 00:23:34,141
سانجي ، هل سحقه ؟
292
00:23:34,151 --> 00:23:39,711
أوي ، إنتظر قليلاً
لا تقلل من شأننا أيها الوحش
293
00:23:39,711 --> 00:23:41,471
في الحلقة القادمة من ون بيس
294
00:23:41,471 --> 00:23:42,531
الضخم هو لوفي
295
00:23:42,531 --> 00:23:44,701
قراصنة قبعة القش في مواجهة الزومبي الأقوى
296
00:23:44,701 --> 00:23:47,721
سأصبح ملكـ القراصنة
297
00:23:49,771 --> 00:23:54,781
ترجمة وتوقيت : THE NAUGHTY
KOOOOON.COM