1 00:00:16,401 --> 00:00:20,841 {\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة 2 00:00:20,841 --> 00:00:23,201 {\an8}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا 3 00:00:23,201 --> 00:00:27,571 {\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا 4 00:00:27,571 --> 00:00:29,761 {\an8}لنطلق إشارة البداية 5 00:00:30,761 --> 00:00:32,761 تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة بــــريـــــق 6 00:00:32,761 --> 00:00:35,761 تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة بــــريـــــق 7 00:00:37,351 --> 00:00:40,641 {\an8}نذهب على طريقنا الذي صنعناه 8 00:00:40,641 --> 00:00:43,981 {\an8}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط 9 00:00:44,281 --> 00:00:49,521 {\an8}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا 10 00:00:49,851 --> 00:00:55,781 {\an8}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات 11 00:00:56,001 --> 00:01:02,451 {\an8}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟ 12 00:01:02,781 --> 00:01:07,211 {\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة 13 00:01:07,211 --> 00:01:09,511 {\an8}نرفع صيحة معركتنا 14 00:01:09,511 --> 00:01:13,891 {\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا 15 00:01:13,891 --> 00:01:16,501 {\an8}لنطلق إشارة البداية 16 00:01:23,611 --> 00:01:26,721 {\an8}ذلك الشعور عندما أبحرنا 17 00:01:27,061 --> 00:01:30,231 {\an8}هو شئ لن أنساه أبداً 18 00:01:30,581 --> 00:01:32,241 {\an8}لأن بسبب ذلك 19 00:01:32,241 --> 00:01:35,821 {\an8}لا شئ سيستطيع إخافتي 20 00:01:36,241 --> 00:01:41,991 {\an8}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة 21 00:01:42,331 --> 00:01:49,041 {\an8}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة 22 00:01:49,041 --> 00:01:53,601 {\an8}إحصل على كل الكنوز 23 00:01:53,601 --> 00:01:55,851 {\an8}وأنت تضحك بصوت عالي 24 00:01:55,851 --> 00:02:00,221 {\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة 25 00:02:00,221 --> 00:02:02,891 {\an8}وانشر الفرحة 26 00:02:02,891 --> 00:02:04,691 {\an8}الحياة مغامرة 27 00:02:04,691 --> 00:02:06,691 {\an8}فإنتبه إنها خطيرة 28 00:02:06,691 --> 00:02:08,191 {\an8}من سيكون معنا 29 00:02:08,191 --> 00:02:09,691 {\an8}...والرحلة ستبدأ لأن 30 00:02:09,691 --> 00:02:11,391 {\an8}القراصنة يتجمعون 31 00:02:11,391 --> 00:02:13,391 {\an8}للغرب و للشرق 32 00:02:13,391 --> 00:02:14,391 {\an8}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا 33 00:02:14,391 --> 00:02:15,691 {\an8}طول الطريق إلى ون بيس 34 00:02:15,791 --> 00:02:20,081 {\an8}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام 35 00:02:20,081 --> 00:02:22,341 {\an8}إفتح أجنحتك 36 00:02:22,341 --> 00:02:26,671 {\an8}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة 37 00:02:26,671 --> 00:02:28,791 {\an8}ستتخطى ذلك 38 00:02:28,971 --> 00:02:33,301 {\an8}إحصل على كل الكنوز 39 00:02:33,301 --> 00:02:35,581 {\an8}وأضـحـك عـالـيا 40 00:02:35,581 --> 00:02:39,891 {\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة 41 00:02:39,891 --> 00:02:42,491 {\an8}وانشر الفرحه 42 00:02:46,681 --> 00:03:20,431 {\an7} تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة بـــريـــق 43 00:02:46,751 --> 00:02:47,461 ...الثروة 44 00:02:47,771 --> 00:02:48,791 ...الشهرة... 45 00:02:48,571 --> 00:02:54,891 ...ملك القراصنة 46 00:02:48,791 --> 00:02:49,931 ...القوة! 47 00:02:51,021 --> 00:02:53,571 الرجل الذي إمتلك كل شيء 48 00:02:54,791 --> 00:02:55,891 جولد روجر 49 00:02:56,801 --> 00:02:58,971 ... الكلمات التي قالها قبيل موته 50 00:02:59,381 --> 00:03:01,171 أخرجت العالم من كل أصقاع الأرض 51 00:03:01,171 --> 00:03:03,021 إلى البحار 52 00:03:03,121 --> 00:03:04,861 "كنوزي" 53 00:03:05,531 --> 00:03:07,401 "إن أردتموها فهي لكم" 54 00:03:07,361 --> 00:03:08,841 "إبحثوا عنها" 55 00:03:08,841 --> 00:03:11,711 "لقد تركتها كلها في ذلك المكان" 56 00:03:12,111 --> 00:03:14,761 الرجال الآن وراء أحلامهم 57 00:03:14,761 --> 00:03:16,791 مقتحمين الجراند لاين 58 00:03:17,231 --> 00:03:19,251 ...العالم الان يعيش 59 00:03:19,231 --> 00:03:20,901 عصر القراصنة العظيم 60 00:03:22,741 --> 00:03:24,491 لا تعبث بالحياة كما تشاء 61 00:03:26,491 --> 00:03:28,281 ...يالوقاحة ما تقول 62 00:03:28,731 --> 00:03:30,921 ها أنت تراهم يتحركون أمامكـ 63 00:03:30,921 --> 00:03:32,421 وتقول أنهم ليسوا أحياء ؟ 64 00:03:32,731 --> 00:03:33,941 أنظر 65 00:03:44,881 --> 00:03:47,541 !والان عليكـ بلعق الأرض يا شيندوري 66 00:03:49,341 --> 00:03:51,101 أمرك هوجباك ساما 67 00:03:55,911 --> 00:03:58,741 ... بشر فارقت روحه جسده 68 00:03:58,911 --> 00:04:00,161 لم يعد بشرأ بعد الان 69 00:04:01,221 --> 00:04:03,531 ...لقد إستخدمت جثة لا حول لها ولا قوة 70 00:04:03,881 --> 00:04:06,621 ولم تخلق بها إلا وحشاً 71 00:04:06,781 --> 00:04:09,311 لقد كنت سبب تعاسة الناس بصنعكـ لهؤلاء الزومبي 72 00:04:09,291 --> 00:04:13,111 ما الذي تعرفه عن الحياة بمهارتكـ الطبية المحدودة 73 00:04:13,121 --> 00:04:14,311 أيها القرصان الحقير ؟ 74 00:04:16,261 --> 00:04:19,081 أقتليهم يا شيندوري تشان 75 00:04:19,081 --> 00:04:21,501 !الأول ، الثاني ، الثالث 76 00:04:32,811 --> 00:04:36,441 لست مرغمة على الإنصياغ لأوامر ذلكـ الوغد 77 00:04:37,431 --> 00:04:39,111 سأقضي عليكـ 78 00:04:43,901 --> 00:04:45,911 هم أحياء بالنسبة لكـ فقط لأنهم قادرين على الحركة 79 00:04:47,211 --> 00:04:49,321 ولكن البشر يستحقون الحرية 80 00:04:49,701 --> 00:04:53,881 وأنت لا تعاملها كبشر على الإطلاق 81 00:04:55,721 --> 00:04:59,031 أيها البطريق ، جيقورو ، هيا لنجدة شيندوري 82 00:04:59,031 --> 00:05:00,841 إسحقا كل من يعترضكما 83 00:05:03,261 --> 00:05:04,381 أسلوب الثلاث سيوف 84 00:05:09,061 --> 00:05:11,001 قذيفة مدفع 85 00:05:14,431 --> 00:05:17,121 لم هاجمتني أيها الحقير ؟ 86 00:05:31,461 --> 00:05:36,591 عليكما بالقفز سويةً من أعلى هذا البرج 87 00:05:49,961 --> 00:05:53,601 !إن جسدي ... يرفض الحراكـ 88 00:05:54,431 --> 00:05:56,191 ش ... شيندوري 89 00:06:31,311 --> 00:06:33,051 ها قد جاء 90 00:06:44,271 --> 00:06:45,581 ما هذا بحق...؟ 91 00:06:46,021 --> 00:06:48,011 ها قد حان الوقت 92 00:06:48,021 --> 00:06:49,491 قبعة القش 93 00:06:59,941 --> 00:07:08,341 زئير أوز أخرجوا يا قراصنة قبعة القش 94 00:07:19,511 --> 00:07:21,291 ما الخطب شيندوري ، تشان ؟ 95 00:07:21,531 --> 00:07:24,561 !شيندوري-تشان أوي شيندوري 96 00:07:25,011 --> 00:07:26,991 شيندوري-تشان ، إمتثلي للأمر 97 00:07:28,051 --> 00:07:28,961 ما الأمر؟ 98 00:07:32,441 --> 00:07:36,501 جسدي ... يرفض الحراكـ 99 00:07:38,141 --> 00:07:41,571 دموعي ... لا تنكب عن النزول 100 00:07:42,421 --> 00:07:44,051 جسدكـ يرفض الحركة؟ 101 00:07:44,321 --> 00:07:45,971 ما هذا الذي تقولينه ؟ 102 00:07:45,981 --> 00:07:48,151 توقفي عن ذرف الدموع الكاذبة هذه 103 00:07:48,431 --> 00:07:51,501 ...بفضل من تعتقدين أنكـ قادرة على الحركة 104 00:07:51,791 --> 00:07:54,201 كأكني تمتلكين روحاً بالفعل ؟ 105 00:07:54,811 --> 00:07:57,031 تمتثلين لما يقوله لكـ سيدكـ 106 00:07:57,501 --> 00:08:00,701 هذا هو سبب وجودكـ كزومبي 107 00:08:00,841 --> 00:08:04,921 وكأن صاحبة الجسد ترفض الإمتثال لذلكـ 108 00:08:05,561 --> 00:08:07,801 !...مضت عشر سنوات على موت شيندوري ولكن 109 00:08:08,581 --> 00:08:10,241 ...أيعقل أن هذا الجسد الذي بلا روح لا يزال 110 00:08:10,631 --> 00:08:12,041 !يمتلكـ بعضاً من إرادتها 111 00:08:13,151 --> 00:08:18,181 إنه لأمر تعجز كل مدونات الطب عن إيجاد تفسير له 112 00:08:24,451 --> 00:08:27,141 سأقتل هذان الإثنان 113 00:08:27,281 --> 00:08:30,181 أجل ، ها قد عدت أخيراً لطبيعتكـ 114 00:08:30,181 --> 00:08:31,471 شيندوري تشان 115 00:08:31,491 --> 00:08:35,041 الأن أخريهم حتى أستطيع الهرب 116 00:08:35,291 --> 00:08:39,311 ...ياللأسف ، لقد تعشمت بحدوث هذه المعجزة ولكن 117 00:08:40,191 --> 00:08:41,611 دوس فلور "الاثني عشرة زهرة 118 00:08:47,261 --> 00:08:48,621 توقف حالاً 119 00:08:50,671 --> 00:08:52,411 وكأنني سأنتظر فعلاً 120 00:08:54,631 --> 00:08:57,321 ما هذه الهزة ؟ 121 00:09:01,621 --> 00:09:02,271 اللعنة 122 00:09:02,271 --> 00:09:03,391 هذا القرصان 123 00:09:03,391 --> 00:09:04,951 ... طالب بحقوق الجثث 124 00:09:04,951 --> 00:09:07,201 عندما تكون إنسان حينها 125 00:09:07,201 --> 00:09:09,581 ولست حتى ببشر فعلاً 126 00:09:09,581 --> 00:09:11,171 أيها المسخ اللعين 127 00:09:11,371 --> 00:09:17,501 كابتن طاقمنا ، لا يكترث إن ما كنت مسخاً أو سايبورجاً أو منحرفاً أو ذا أنف طويل أو شعر شبية بطحالب 128 00:09:17,861 --> 00:09:19,441 إنه يضمنا كلنا تحت لواءه 129 00:09:20,711 --> 00:09:25,071 ولكنه لم يسبق وأن تسلط علينا كما تفعل أنت بأتباعكـ 130 00:09:25,801 --> 00:09:27,391 دعني أذهب أيها اللعين 131 00:09:27,391 --> 00:09:28,371 روبين 132 00:09:28,891 --> 00:09:30,601 دع الأمر لي 133 00:09:34,101 --> 00:09:35,681 إنتظر لحظة ، ماذا ؟ 134 00:09:44,121 --> 00:09:47,461 رويدكـ قليلاً دكتور تشوبر 135 00:09:47,461 --> 00:09:50,361 أن ما سقطت على رأسي من هذه المسافة الشاهقة 136 00:09:50,361 --> 00:09:52,631 فستكون خسارة للعالم أجمع 137 00:09:52,631 --> 00:09:54,361 سيتحطم رأسي العبقري تماماً 138 00:09:54,361 --> 00:09:55,761 كنز العالم هذا سيتناثر لقطع منثورة 139 00:09:55,761 --> 00:09:57,081 لا أكترث بهذا 140 00:09:57,081 --> 00:10:00,301 فلا يوجد بداخله إلا ما هو أنتن من الزومبي نفسه 141 00:10:00,301 --> 00:10:03,671 إنتظر لحظة يا دكتور تشوبر 142 00:10:03,941 --> 00:10:04,611 إليكـ هذه 143 00:10:04,971 --> 00:10:07,561 روفي نشو سوبليكس "الإسقاط العكسي 144 00:10:14,501 --> 00:10:16,281 إنه أضخم من العمالقة 145 00:10:17,871 --> 00:10:19,551 أهذا هو ؟ !الوزمبي الخاص بي 146 00:10:22,521 --> 00:10:24,821 لقد كنت في إنتظاركـ يا أوز 147 00:10:24,821 --> 00:10:28,781 يبدو بأن ظلكـ قد تواءم أخيراً مع جسدكـ 148 00:10:29,161 --> 00:10:31,621 هل أنت زومبي خاضع الان ؟ 149 00:10:31,771 --> 00:10:35,201 أجبني ، من هو سيدكـ ؟ 150 00:10:36,731 --> 00:10:40,551 موريا ساما ، هو سيدي 151 00:10:40,681 --> 00:10:41,541 ماذا ؟ 152 00:10:43,651 --> 00:10:47,711 أوي ما الذي تقوله بحق الجحيم ؟ أتمتلكـ ظلالي حقاً ؟ 153 00:10:47,711 --> 00:10:49,591 لا ترضخ لأوامر هذا الحقير 154 00:10:51,971 --> 00:10:55,701 من يكون ذا القبعة القشية هذا ؟ 155 00:10:57,051 --> 00:11:00,471 حسناً الان ، اليكـ مهمتكـ الأولى الصعبة 156 00:11:00,471 --> 00:11:03,451 يوجد الان قوم يعيثوت فساداً على ظهر السفينة 157 00:11:05,091 --> 00:11:09,711 إذهب واعثر على هؤلاء إنهم يخربون كل شيء في الثريلر بارك 158 00:11:09,711 --> 00:11:11,941 قراصنة قبعة القش 159 00:11:12,821 --> 00:11:16,861 إردعهم وأرسلهم لسفينتهم 160 00:11:16,861 --> 00:11:19,411 ...إذا ما ماتوا 161 00:11:19,411 --> 00:11:21,661 فلن أكترث بهذا 162 00:11:21,661 --> 00:11:24,941 ولكن إن كانوا يستحقون الجوائز التي عليهم ، فلا أظن أنهم سيموتون إن تأذوا أكثر من اللازم 163 00:11:25,191 --> 00:11:26,801 إبذل جل ما تستطيع 164 00:11:26,881 --> 00:11:29,681 أرني مقدار قوتكـ 165 00:11:29,681 --> 00:11:32,431 أمرك موريا ساما 166 00:11:39,151 --> 00:11:41,021 ها هو قبعة القش 167 00:11:43,201 --> 00:11:45,021 أراكـ لاحقاً يا قبعة القش 168 00:11:46,101 --> 00:11:48,191 أتهرب إذن ؟ 169 00:11:49,631 --> 00:11:52,101 جومو جومو نو 170 00:11:53,401 --> 00:11:56,081 إنتظر أنتظر ، إحترس 171 00:11:56,441 --> 00:11:58,711 كاني " المطرقة 172 00:12:11,261 --> 00:12:11,911 ماذا ؟ 173 00:12:13,911 --> 00:12:15,071 ما هذا ...؟ 174 00:12:16,721 --> 00:12:18,671 إنه زومبي لوفي 175 00:12:18,671 --> 00:12:20,451 اوز 176 00:12:26,771 --> 00:12:27,761 لقد إنهارت الأرضية 177 00:12:27,911 --> 00:12:29,371 إلى هنا تشوبر 178 00:12:37,061 --> 00:12:38,571 كان ذلكـ وشيكاً 179 00:12:57,471 --> 00:13:00,301 أكان ذلكـ لوفي ؟ 180 00:13:06,461 --> 00:13:09,981 لقد سقط كل من هوجباك وشيندوري بالأسفل 181 00:13:12,501 --> 00:13:14,641 اللعنة ... ثقيل جداً 182 00:13:18,421 --> 00:13:21,491 أبعدي هذه الصخور عني يا شينوري 183 00:13:33,341 --> 00:13:36,601 أسرعي يا شيندوري ، أنقذيني الان 184 00:13:37,231 --> 00:13:39,301 أنظري ، أوز قادم من هذا الأتجاه 185 00:13:42,131 --> 00:13:44,881 سوف يدهسني 186 00:13:45,781 --> 00:13:47,711 يدهسني أنا العبقري 187 00:13:48,521 --> 00:13:49,891 لماذا لا تتحركين ؟ 188 00:13:50,161 --> 00:13:52,671 أنا هو سيدكـ 189 00:14:04,001 --> 00:14:07,071 جسدي ... لا يتحركـ 190 00:14:08,761 --> 00:14:23,161 THE NAUGHTY : ترجمة وتوقيت KOOOOON.COM 191 00:14:31,251 --> 00:14:34,081 جسدي يرفض الحركة 192 00:14:34,561 --> 00:14:35,571 ماذا ؟ 193 00:14:59,411 --> 00:15:01,951 توقفي عن هذه الترهات 194 00:15:02,551 --> 00:15:05,721 لا يفترض أن يكون ولاء الزومبي لأي شي أخر 195 00:15:08,841 --> 00:15:10,181 أسرعي بانقاذي 196 00:15:10,741 --> 00:15:14,411 لست سوى جثة غبية تمتلكـ وجهاً جميلاً 197 00:15:42,821 --> 00:15:44,501 أسرعي يا شيندوري 198 00:15:45,111 --> 00:15:46,951 أوز قادم ألى هنا 199 00:15:50,281 --> 00:15:53,191 أوز أيها الأحمق ، أنظر إلى هنا بالأسفل 200 00:15:53,561 --> 00:15:55,241 إنه أنا أيها الحثالة 201 00:15:55,441 --> 00:15:59,371 الشخص الذي منحكـ هذا الجسد الذي تمشي به 202 00:16:07,171 --> 00:16:09,521 ماذا ماذا ماذا ماذا ؟ 203 00:16:09,651 --> 00:16:12,341 هذه الهزة مختلفة عما كان قبلها 204 00:16:22,861 --> 00:16:25,681 زومبي لووووفي 205 00:16:46,351 --> 00:16:48,031 ما هذه الهزة ؟ 206 00:16:51,041 --> 00:16:52,301 ما هذا ؟ 207 00:16:55,971 --> 00:16:58,801 مستحيل , زومبي لوفي ؟ 208 00:17:01,431 --> 00:17:02,091 اللعنة 209 00:17:02,501 --> 00:17:05,211 هذا فعلاً ليس الوقت المناسب للنوم يا نامي سان 210 00:17:05,661 --> 00:17:08,701 كان علينا الهرب قبل ذلكـ 211 00:17:13,191 --> 00:17:13,901 نامي.سان 212 00:17:16,371 --> 00:17:17,201 نامي.سان 213 00:17:20,231 --> 00:17:21,781 لقد إختفت نامي.سان 214 00:17:26,271 --> 00:17:27,291 ... أهو 215 00:17:30,211 --> 00:17:32,331 قد إنقلب الوضع الان أليس كذلكـ ؟ 216 00:17:34,261 --> 00:17:36,561 اللعنة عليكـ ، أمازلت على قيد الحياة ؟ 217 00:17:36,781 --> 00:17:39,071 أظهر نفسكـ ياصاحب الوجة الحيواني 218 00:17:46,991 --> 00:17:50,451 يبدو بأن الشيطان قد خضع أخيراً لإرادتنا 219 00:17:53,081 --> 00:17:54,511 ...ها قد حسمت المعركـة الآن 220 00:17:54,771 --> 00:17:57,281 إنني ذاهب بزوجتي 221 00:17:58,111 --> 00:18:00,561 اللعنة أعد إلينا نامي.سان 222 00:18:00,821 --> 00:18:02,371 أين أنت ؟ 223 00:18:05,281 --> 00:18:09,561 إقض معه بعضاً من الوقت المسلي ... مع الزومبي الأقوى 224 00:18:22,751 --> 00:18:26,091 أوي ، هل أحسست بهذه الهزة للتو ؟ 225 00:18:26,091 --> 00:18:28,001 أجل ، هزة تبعث الرعب في جسدي 226 00:18:28,071 --> 00:18:30,881 بالرغم من أنني هيكل عظمي ، لا أمتلكـ جسداً ولا شعراً 227 00:18:31,401 --> 00:18:34,681 بل هناكـ شعر 228 00:18:36,521 --> 00:18:37,851 لقد نسيت ذلكـ 229 00:18:37,891 --> 00:18:41,611 يالكـ من أحمق ، عاجز حتى عن التذكر إمتلاككـ هذا الآفرو رغم أهميته 230 00:18:41,751 --> 00:18:44,321 أتريد مني إفساده لكـ 231 00:18:44,321 --> 00:18:44,791 كلا 232 00:18:44,791 --> 00:18:45,461 أوي ، عد إلى هنا 233 00:18:45,461 --> 00:18:46,701 كلا كلا 234 00:18:58,841 --> 00:18:59,731 ما هذا ؟ 235 00:19:00,081 --> 00:19:03,171 بدأ الرعب يدب في أوصالي 236 00:19:03,211 --> 00:19:04,971 بالرغم من أنني هيكل عظمي 237 00:19:25,541 --> 00:19:26,921 ما الذي ظهر ؟ 238 00:19:26,921 --> 00:19:28,941 ما هذا ؟ 239 00:19:35,361 --> 00:19:37,451 ...إنه 240 00:19:38,231 --> 00:19:42,791 زومبي ! زومبي لوفي 241 00:19:43,861 --> 00:19:45,031 أنظروا هناكـ 242 00:19:45,161 --> 00:19:47,961 هل هذا الطباخ ذو الحواجب المضحكة الذي بجانبه ؟ 243 00:20:03,961 --> 00:20:04,831 سحقاً 244 00:20:08,951 --> 00:20:10,031 نامي.سان 245 00:20:10,461 --> 00:20:13,341 ما الذي يفعله ذلكـ الطياخ الأحمق ؟ 246 00:20:14,481 --> 00:20:17,061 إنتظر 247 00:20:18,181 --> 00:20:19,741 موريا 248 00:20:21,141 --> 00:20:24,081 أمازلت خلفي 249 00:20:24,241 --> 00:20:26,091 ...لا زلت قلقاً من أمر ذلكـ الضخم 250 00:20:26,361 --> 00:20:30,861 ولكن لا خيار أمامي سوى ركل مؤخرتكـ لإسترجاع الظلال يا موريا 251 00:20:31,341 --> 00:20:33,851 لن أسمح لكـ بالهرب 252 00:20:44,591 --> 00:20:48,101 لقد ضحكت الضحكة الآخيرة 253 00:20:48,661 --> 00:20:52,621 لنعثر على ... مكان أخر 254 00:20:53,611 --> 00:20:55,261 ... مرة أخرى ياعروسي 255 00:20:55,751 --> 00:21:00,301 سوف أحصل على القبله الأخيرة ... يا عروسي الصامته 256 00:21:03,461 --> 00:21:05,091 هل بيرونا.ساما على ما يرام ؟ 257 00:21:05,091 --> 00:21:06,801 إنها فاقدة للوعي 258 00:21:06,511 --> 00:21:08,361 لا يبدو بأنها تعرضت لأي جروح أو إصابات 259 00:21:08,361 --> 00:21:11,061 ...ولكن الكابتن كوماشي والنائب فرس النهر قد 260 00:21:11,361 --> 00:21:13,021 ذو الأنف الطويل اللعين 261 00:21:17,641 --> 00:21:20,271 فلنبعدها عن هنا ، فالقصر يوشك على الإنهيار 262 00:21:20,471 --> 00:21:23,251 إنه إنتقام سيأخذنا معه الزومبي الخاص 263 00:21:25,461 --> 00:21:26,681 أهربوا ، إنه يتداعى 264 00:21:26,681 --> 00:21:28,491 القصر ينهار ، جميعاً 265 00:21:29,501 --> 00:21:32,531 الزومبي الخاص على وشكـ أن يبدأ القتال 266 00:21:32,531 --> 00:21:35,871 يالها من ضخامة 267 00:21:35,881 --> 00:21:38,561 أستطيع رؤية رأسه خلف القصر 268 00:21:47,111 --> 00:21:48,371 ما هذا ؟ 269 00:21:48,371 --> 00:21:49,541 يوسوب 270 00:21:50,881 --> 00:21:52,141 تشوبر ، روبين 271 00:21:52,141 --> 00:21:54,061 حالة طارئة 272 00:21:54,721 --> 00:21:57,161 ...على ذراع ... زومبي لوفي 273 00:21:57,161 --> 00:21:59,021 توجد ملصقاتنا 274 00:21:59,331 --> 00:22:01,961 ملصقة على ذراعه 275 00:22:08,291 --> 00:22:11,231 لا شكـ في هذا 276 00:22:15,241 --> 00:22:18,031 ... لابد وأنه 277 00:22:25,661 --> 00:22:28,581 ... ورائنا 278 00:22:29,621 --> 00:22:33,561 ... أخرجوا الان 279 00:22:33,591 --> 00:22:39,801 ياقراصنة قبعة القش 280 00:22:44,271 --> 00:22:45,551 ذلكـ الوغد 281 00:22:46,021 --> 00:22:48,531 أيعتزم قتالنا ؟ 282 00:22:49,551 --> 00:22:53,501 اللعنة ، أستدمر طاقمكـ بنفسكـ يا لوفي 283 00:22:54,341 --> 00:22:55,901 يبدو يأنه قد تلقى أمراً بذلكـ 284 00:22:56,711 --> 00:22:58,891 ياترى هل لوفي الحقيقي بخير ؟ 285 00:22:59,231 --> 00:23:01,481 ما هذا ؟ 286 00:23:01,661 --> 00:23:04,811 أنحن قادري على مواجهته حتى ؟ 287 00:23:17,881 --> 00:23:19,371 يتبع " هذا مثير فعلاً 288 00:23:19,371 --> 00:23:19,731 يتبع 289 00:23:25,611 --> 00:23:26,991 سانجي 290 00:23:27,281 --> 00:23:31,291 يالسرعتة الرهيبة نظراً لحجمة الضخم هذا صعب جداً حتى بالنسبة لنا معاً 291 00:23:31,451 --> 00:23:34,141 سانجي ، هل سحقه ؟ 292 00:23:34,151 --> 00:23:39,711 أوي ، إنتظر قليلاً لا تقلل من شأننا أيها الوحش 293 00:23:39,711 --> 00:23:41,471 في الحلقة القادمة من ون بيس 294 00:23:41,471 --> 00:23:42,531 الضخم هو لوفي 295 00:23:42,531 --> 00:23:44,701 قراصنة قبعة القش في مواجهة الزومبي الأقوى 296 00:23:44,701 --> 00:23:47,721 سأصبح ملكـ القراصنة 297 00:23:49,771 --> 00:23:54,781 ترجمة وتوقيت : THE NAUGHTY KOOOOON.COM