1 00:00:16,401 --> 00:00:20,841 {\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة 2 00:00:20,841 --> 00:00:23,201 {\an8}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا 3 00:00:23,201 --> 00:00:27,571 {\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا 4 00:00:27,571 --> 00:00:29,761 {\an8}لنطلق إشارة البداية 5 00:00:30,761 --> 00:00:32,761 تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة بــــريـــــق 6 00:00:32,761 --> 00:00:35,761 تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة بــــريـــــق 7 00:00:37,351 --> 00:00:40,641 {\an8}نذهب على طريقنا الذي صنعناه 8 00:00:40,641 --> 00:00:43,981 {\an8}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط 9 00:00:44,281 --> 00:00:49,521 {\an8}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا 10 00:00:49,851 --> 00:00:55,781 {\an8}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات 11 00:00:56,001 --> 00:01:02,451 {\an8}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟ 12 00:01:02,781 --> 00:01:07,211 {\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة 13 00:01:07,211 --> 00:01:09,511 {\an8}نرفع صيحة معركتنا 14 00:01:09,511 --> 00:01:13,891 {\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا 15 00:01:13,891 --> 00:01:16,501 {\an8}لنطلق إشارة البداية 16 00:01:23,611 --> 00:01:26,721 {\an8}ذلك الشعور عندما أبحرنا 17 00:01:27,061 --> 00:01:30,231 {\an8}هو شئ لن أنساه أبداً 18 00:01:30,581 --> 00:01:32,241 {\an8}لأن بسبب ذلك 19 00:01:32,241 --> 00:01:35,821 {\an8}لا شئ سيستطيع إخافتي 20 00:01:36,241 --> 00:01:41,991 {\an8}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة 21 00:01:42,331 --> 00:01:49,041 {\an8}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة 22 00:01:49,041 --> 00:01:53,601 {\an8}إحصل على كل الكنوز 23 00:01:53,601 --> 00:01:55,851 {\an8}وأنت تضحك بصوت عالي 24 00:01:55,851 --> 00:02:00,221 {\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة 25 00:02:00,221 --> 00:02:02,891 {\an8}وانشر الفرحة 26 00:02:02,891 --> 00:02:04,691 {\an8}الحياة مغامرة 27 00:02:04,691 --> 00:02:06,691 {\an8}فإنتبه إنها خطيرة 28 00:02:06,691 --> 00:02:08,191 {\an8}من سيكون معنا 29 00:02:08,191 --> 00:02:09,691 {\an8}...والرحلة ستبدأ لأن 30 00:02:09,691 --> 00:02:11,391 {\an8}القراصنة يتجمعون 31 00:02:11,391 --> 00:02:13,391 {\an8}للغرب و للشرق 32 00:02:13,391 --> 00:02:14,391 {\an8}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا 33 00:02:14,391 --> 00:02:15,691 {\an8}طول الطريق إلى ون بيس 34 00:02:15,791 --> 00:02:20,081 {\an8}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام 35 00:02:20,081 --> 00:02:22,341 {\an8}إفتح أجنحتك 36 00:02:22,341 --> 00:02:26,671 {\an8}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة 37 00:02:26,671 --> 00:02:28,791 {\an8}ستتخطى ذلك 38 00:02:28,971 --> 00:02:33,301 {\an8}إحصل على كل الكنوز 39 00:02:33,301 --> 00:02:35,581 {\an8}وأضـحـك عـالـيا 40 00:02:35,581 --> 00:02:39,891 {\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة 41 00:02:36,681 --> 00:03:10,431 {\an7} تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة بـــريـــق 42 00:02:39,891 --> 00:02:42,491 {\an8}وانشر الفرحه 43 00:02:46,751 --> 00:02:47,441 Wealth 44 00:02:47,731 --> 00:02:48,831 Fame 45 00:02:48,831 --> 00:02:49,961 Power 46 00:02:50,971 --> 00:02:53,551 The man who once possessed everything. 47 00:02:53,551 --> 00:02:54,811 The Pirate King, 48 00:02:54,811 --> 00:02:56,261 Gold Roger. 49 00:02:56,791 --> 00:02:58,921 The words that he spoke before his death, 50 00:02:59,211 --> 00:03:00,931 influenced people from all over the world to... 51 00:03:00,931 --> 00:03:02,871 Go out to sea! 52 00:03:03,121 --> 00:03:04,971 My Treasure? 53 00:03:05,511 --> 00:03:07,301 If you want it, it is yours! 54 00:03:07,301 --> 00:03:08,851 Search for it. 55 00:03:08,851 --> 00:03:11,681 I left everything I had in that place. 56 00:03:12,181 --> 00:03:14,641 Men, in search of romance, 57 00:03:14,641 --> 00:03:16,711 entered the Grand Line. 58 00:03:17,311 --> 00:03:19,231 The world is currently in the... 59 00:03:19,231 --> 00:03:20,961 Grand Age of Pirates! 60 00:03:22,281 --> 00:03:26,351 انظر هناك! اليس ذلك هو الطباخ ذو الحواجب الملتوية 61 00:03:36,011 --> 00:03:36,881 !اللعنة 62 00:03:40,681 --> 00:03:41,811 نامي-سان 63 00:03:42,081 --> 00:03:44,681 !!!توقف 64 00:03:45,751 --> 00:03:46,811 !موريا 65 00:03:48,611 --> 00:03:51,681 إذا, خطتكم هي ملاحقتي فقط 66 00:03:51,811 --> 00:03:53,751 ...أنا قلق بشأن ذلك العملاق, لكن 67 00:03:53,751 --> 00:03:55,611 .الطريقة الوحيدة لإعادة ظلال الجميع 68 00:03:56,021 --> 00:03:58,351 هي هزيمتك 69 00:03:59,151 --> 00:04:01,481 لن أدعك تهرب 70 00:04:07,511 --> 00:04:08,211 ...انظر 71 00:04:08,281 --> 00:04:11,211 .حصلت على آخر ضحكه 72 00:04:11,481 --> 00:04:13,951 الحبوب المنومة تلك أدت مفعولاً جيداً 73 00:04:13,951 --> 00:04:18,651 لنذهب لمكان آخر... ونجرب ذلك مجددا 74 00:04:18,681 --> 00:04:23,311 لنقم حفل زفاف آخر يا عروستي النائمة 75 00:04:29,351 --> 00:04:30,551 ما هذا بحق الجحيم؟ 76 00:04:30,551 --> 00:04:31,611 !يوسوب 77 00:04:33,011 --> 00:04:34,011 !تشوبر! روبين 78 00:04:34,281 --> 00:04:36,551 .تـ تـ... هناك مشكلة 79 00:04:36,681 --> 00:04:39,351 على ذذ.. ذراع لوفي الزومبي 80 00:04:39,481 --> 00:04:41,151 صـ صـ صورنـــا 81 00:04:41,551 --> 00:04:43,881 .ملصقات المطلوبين معلقة على ذراعه 82 00:04:51,611 --> 00:04:53,281 !!!لا شك في ذلك 83 00:04:55,881 --> 00:04:58,151 ...هدفه هو 84 00:05:05,611 --> 00:05:08,681 !!!بالتأكيد جميعنا 85 00:05:09,551 --> 00:05:13,351 ...اخرج يا 86 00:05:13,351 --> 00:05:19,611 !طاقم القبعة القشية 87 00:05:21,281 --> 00:05:25,481 لوفي! هل ستقضي على رفاقك بيديك؟ 88 00:05:26,151 --> 00:05:27,411 إنه يتبع الأوامر فقط 89 00:05:28,481 --> 00:05:30,481 .أرجو أن يكون لوفي على خير 90 00:05:31,081 --> 00:05:32,881 ما هذا بحق الجحيم؟ 91 00:05:33,551 --> 00:05:36,151 .ليس هناك طريقة لهزيمة ذلك الشيء 92 00:05:42,021 --> 00:05:50,021 !!العدو هو لوفي أقوى زومبي ضد طاقم القبعة القشية 93 00:06:07,611 --> 00:06:11,481 .ماهذا؟ وجهه مخيف 94 00:06:12,281 --> 00:06:14,751 !ذلك باالطبع... وحش 95 00:06:17,751 --> 00:06:18,811 .هؤلاء الأصدقاء 96 00:06:20,151 --> 00:06:23,681 .هيه! يوسوب! إنه متجه نحوكم 97 00:06:24,681 --> 00:06:28,411 !ماذا؟ لقد سمعت أحدا ينادي بإسمي 98 00:06:28,881 --> 00:06:32,211 أوووه. زورو لماذا أنت على السطح؟ 99 00:06:33,151 --> 00:06:35,811 !فرانكي! بروك! انتم جميعا بخير 100 00:06:36,151 --> 00:06:39,481 هذا أنهما ساعدا الهيكل العظمي 101 00:06:40,281 --> 00:06:42,881 لسوء الحظ، مازالنا لا نعلم شيئاً عن نامي 102 00:06:57,281 --> 00:06:59,811 !أوي! إبتعد عن طريقي 103 00:06:59,811 --> 00:07:03,011 لماذا تحاول إعاقتنا, لوفي؟ 104 00:07:21,281 --> 00:07:23,011 لوفي؟ 105 00:07:24,551 --> 00:07:28,351 .ذلك الشخص... عدوي 106 00:07:29,951 --> 00:07:33,951 .أدعى... أووز 107 00:07:37,011 --> 00:07:38,881 سعدت بلقائك 108 00:07:49,411 --> 00:07:52,851 ما الذي تقصده بـ سعدت بلقائك؟ 109 00:07:53,611 --> 00:07:57,651 ...حقا! انت سعيد للغاية عندما تتحدث .أنت بالطبع مثل لوفي 110 00:07:59,211 --> 00:08:02,011 !ذلك الرجل... يود أن يقاتل ذلك الوحش 111 00:08:02,151 --> 00:08:05,681 طباخ غبي! هل انقذت نامي؟ 112 00:08:06,481 --> 00:08:09,911 !إنه في مشكلة أكبر من تلك الفتاة 113 00:08:13,611 --> 00:08:19,151 !!مشكلة! مشكلة! سانجي في خطر كبير 114 00:08:19,281 --> 00:08:20,751 .ذلك غير متوقع 115 00:08:20,951 --> 00:08:24,211 .كنا نعتقد بأنهم يريدون ظلالنا فقط 116 00:08:24,681 --> 00:08:26,681 ألا يبدو ذلك قاسٍ جداً؟ 117 00:08:26,811 --> 00:08:30,411 لقد قالوا لنا بأنهم لا يريدون أي شيء ...سوى ظل لوفي 118 00:08:30,611 --> 00:08:34,211 مخيف! إنه مخيف! ليس لدينا أمل للفوز عليه 119 00:08:34,411 --> 00:08:36,351 إذن من الأفضل لنا ربطه 120 00:08:36,551 --> 00:08:38,551 .انتظري,انتظري,انتظري 121 00:08:39,221 --> 00:08:42,011 ستكونين عائقاً عليه فقط 122 00:08:42,011 --> 00:08:44,011 .دعيه لسانجي 123 00:08:44,151 --> 00:08:45,011 .لا داعي للقلق 124 00:08:45,481 --> 00:08:48,281 هذا سانجي الذي نتكلم عنه، بالتأكيد سيتمكن من الهرب بسهولة 125 00:08:48,281 --> 00:08:51,211 !لكن... صورته على لائحة المطلوبين 126 00:08:51,751 --> 00:08:54,751 لا أظن أن هروبه سيكون سهلاً 127 00:08:54,751 --> 00:08:56,751 لا تكوني ساذجة، روبين 128 00:08:56,811 --> 00:08:58,351 أنت تخلطين بين الأمور 129 00:08:58,351 --> 00:09:02,411 إذا نظرت إلى لائحة المطلوبين، هل ستتمكنين من معرفة سانجي؟ 130 00:09:02,551 --> 00:09:03,211 !هذا صحيح 131 00:09:03,411 --> 00:09:06,251 صورة سانجي في لائحة المطلوبين لا تشبهه أبداً 132 00:09:06,521 --> 00:09:08,651 فهمت، أعتقد أنك على حق 133 00:09:15,751 --> 00:09:18,681 !!!صورته على لائحة المطلوبين تشبهه تماماً 134 00:09:20,411 --> 00:09:23,211 هاه؟ من أي ناحية بالتحديد أشبه تلك الصورة؟ 135 00:09:23,551 --> 00:09:25,951 من أي ناحية؟ من كل النواحي 136 00:09:25,951 --> 00:09:28,151 هل أنت أعمى أيها الأحمق؟ 137 00:09:28,811 --> 00:09:32,081 على أي حال، أنت واحد منهم صحيح؟ 138 00:09:32,211 --> 00:09:33,681 وإن كنت كذلك، ماذا ستفعل 139 00:09:34,481 --> 00:09:36,011 سأحطمك 140 00:09:36,211 --> 00:09:36,751 ...هاه 141 00:09:37,481 --> 00:09:39,481 ...ستبدأ المعركة 142 00:09:40,211 --> 00:09:41,551 !سانجي 143 00:09:48,681 --> 00:09:51,151 ما الذي قلته، أيها الوغد؟ 144 00:09:58,951 --> 00:10:01,481 !توقف! موريا 145 00:10:04,751 --> 00:10:06,211 !أيها الوغد 146 00:10:09,351 --> 00:10:11,481 اللعنة! إنه ذلك الظل مرة أخرى 147 00:10:13,351 --> 00:10:15,351 إنك تغضب بسرعة 148 00:10:15,751 --> 00:10:18,081 !!!إنها نهاية الطريق 149 00:10:20,751 --> 00:10:23,751 كن مستعداً، أيها البصلة الضخمة 150 00:10:23,811 --> 00:10:26,551 أنت من عليه أن يكون مستعداً 151 00:10:26,721 --> 00:10:30,081 بينما نحن هنا، جميع أصدقائق ستتم هزيمتهم 152 00:10:30,081 --> 00:10:34,481 من قبل قواك القتالية، صاحب القبعة القشية 153 00:10:36,411 --> 00:10:37,081 !اصمت 154 00:10:37,611 --> 00:10:40,211 لن تتم هزيمة أصدقائي بسهولة 155 00:10:40,281 --> 00:10:41,311 هكذا إذا؟ 156 00:10:41,351 --> 00:10:45,581 في هذه الحال من الأفضل أن أبتعد عنك بسرعة حتى لا تهزمني 157 00:10:51,611 --> 00:10:52,681 تباً 158 00:10:52,811 --> 00:10:54,011 إلى اللقاء 159 00:10:55,351 --> 00:10:56,351 جومو جومو نو 160 00:10:56,351 --> 00:10:58,681 المدفع الرشاش 161 00:11:02,611 --> 00:11:05,611 توقف! لن تهرب مني 162 00:11:10,951 --> 00:11:15,551 سيد موريا، هناك مشكلة 163 00:11:19,151 --> 00:11:20,881 ماذا حدث هنا؟ 164 00:11:23,881 --> 00:11:27,211 سيدي موريا، أنقذني 165 00:11:37,611 --> 00:11:39,811 ما الذي يفعلونه؟ 166 00:11:39,951 --> 00:11:42,811 أنت مصر حقاً أيها البطريق المجمع 167 00:11:42,951 --> 00:11:45,081 !رائحة فمك كريهة أيها العجوز الغبي 168 00:11:45,081 --> 00:11:47,081 أيها الرفاق 169 00:11:47,351 --> 00:11:50,351 ليس عليكما أن تتشاجرا مع بعضكما البعض 170 00:11:50,551 --> 00:11:53,551 من الذي أمركما بفعل هذا؟ 171 00:11:53,611 --> 00:11:55,581 السيد هوج-باك 172 00:11:55,611 --> 00:11:57,251 دعنا وشأننا أيها الوطواط اللعين 173 00:11:57,251 --> 00:11:58,351 ...أيها الغبيان 174 00:11:58,481 --> 00:12:01,411 السيد هوج-باك ما كان ليأمركما بذلك 175 00:12:01,681 --> 00:12:04,411 ماذا كانت أوامره بالضبط؟ 176 00:12:04,551 --> 00:12:06,081 التخلص من أي شخص يعترض الطريق 177 00:12:06,211 --> 00:12:10,081 !خذ هذه! أنت الذي يعترض طريقي 178 00:12:30,151 --> 00:12:31,011 تباً 179 00:12:31,211 --> 00:12:32,551 ...مازالت تؤلم 180 00:12:35,881 --> 00:12:38,881 !محاولة جعلي أبدو غبياً، ذلك الوغد 181 00:12:39,211 --> 00:12:40,881 لكنني لن أهزم من أشخاص مثله 182 00:12:43,821 --> 00:12:47,351 ليس قبل أن تنتهي هذه المناسبة التي تأتي مرة في العمر 183 00:12:47,481 --> 00:12:49,811 حسناً إذن، لنكمل مراسم الزفاف 184 00:12:50,011 --> 00:12:51,411 يمكنك تقبيل العروس الآن 185 00:12:51,881 --> 00:12:54,151 هذه المرة سأفعلها. بحبي 186 00:12:55,681 --> 00:12:57,011 إنه السيد أبوسالوم 187 00:12:57,351 --> 00:12:57,881 !هذا صحيح 188 00:12:58,011 --> 00:13:01,881 قد يعلم السيد أبوسالوم بمكان السيد موريا 189 00:13:01,951 --> 00:13:03,281 سأقبها الآن 190 00:13:03,281 --> 00:13:05,011 ...سيدي أبوسلم 191 00:13:10,881 --> 00:13:14,551 ما الذي تفعله؟... أيها الوحش المنحرف 192 00:13:14,751 --> 00:13:17,611 لقد قالها، لقد قالها بصوت عالٍ 193 00:13:17,611 --> 00:13:19,751 هذا سيء، العاصفة قادمة 194 00:13:20,211 --> 00:13:22,211 ...هيلدون، لماذا أنت 195 00:13:25,551 --> 00:13:27,681 ما الذي تريده؟ 196 00:13:27,681 --> 00:13:28,811 هاه؟ 197 00:13:28,811 --> 00:13:30,151 إنه ليس غاضباً أبدً 198 00:13:30,351 --> 00:13:33,951 أنا أبحث عن السيد موريا 199 00:13:34,421 --> 00:13:37,281 انظر من حولك، إنه ليس هنا 200 00:13:38,151 --> 00:13:39,581 هذا صحيح 201 00:13:40,351 --> 00:13:42,981 إذا لم تمانع، اذهب لإزعاج شخص آخر 202 00:13:43,081 --> 00:13:45,351 أنا مشغول هنا 203 00:13:45,681 --> 00:13:47,751 أنا آسف جداً، سأغادر الآن 204 00:13:48,411 --> 00:13:49,751 انتظر لحظة، هيلدون 205 00:13:50,351 --> 00:13:51,681 نعم؟ ماذا هناك؟ 206 00:13:51,951 --> 00:13:54,511 من الذي تدعوه بالوحش المنحرف؟ 207 00:13:57,611 --> 00:13:58,881 أنت قاسٍ جداً 208 00:13:58,881 --> 00:14:00,751 لم ينفعل إلا الآن 209 00:14:12,351 --> 00:14:15,211 توقف! أيها البصلة الضخمة 210 00:14:21,911 --> 00:14:23,351 هاه؟ هل قلت شيئاً؟ 211 00:14:23,951 --> 00:14:26,811 آه! اللعنة! أيها الظل الملعون 212 00:14:26,951 --> 00:14:29,621 توقف في الحال! موريا 213 00:14:34,151 --> 00:14:36,681 أنا عالق في موقف سيء الآن 214 00:14:36,881 --> 00:14:41,951 أه! أخيراً وجدتك سيدي موريا 215 00:14:42,481 --> 00:14:43,521 سيدي موريا 216 00:14:43,521 --> 00:14:46,681 يجب أن أقول لك شيئاً 217 00:14:47,021 --> 00:14:48,881 أوه، هيلدون إنه أنت 218 00:14:49,081 --> 00:14:55,421 هنالك وحش يدمر كل شيء. إذا استمر الوضع هكذا، سنقع في مشكلة كبيرة 219 00:14:55,551 --> 00:15:02,221 حقاً؟ إذن اذهب وافعل شيئاً حيال ذلك. أنا مشغول الآن. أراك لاحقاً 220 00:15:02,481 --> 00:15:03,551 ...انتظر 221 00:15:04,751 --> 00:15:07,481 أنت في طريق ,أبتعد من أمامي , ابتعد 222 00:15:23,681 --> 00:15:27,421 أنك شخص عنيد ومزعج جدا 223 00:15:33,881 --> 00:15:35,421 !سانجي 224 00:15:47,831 --> 00:15:54,511 MR.Ghass & SonamaX : ترجمة 225 00:15:54,511 --> 00:16:02,051 Fatboys group : مع تحيات 226 00:16:09,081 --> 00:16:10,621 !سانجي 227 00:16:35,821 --> 00:16:37,221 !كم هذا مزعج 228 00:16:37,881 --> 00:16:40,081 !أنت تعترض طريقي 229 00:16:43,621 --> 00:16:46,681 إنه دوري أيها الحقير 230 00:16:47,751 --> 00:16:48,681 !سانجي 231 00:16:49,021 --> 00:16:50,151 أنت محق 232 00:16:54,621 --> 00:16:57,681 لن أسمح لك بالفرار هذه المرة 233 00:17:00,221 --> 00:17:04,151 ...جومو جومو نو 234 00:17:04,281 --> 00:17:05,421 هذه تقنيات لوفي 235 00:17:05,421 --> 00:17:07,151 هل تمازحني؟ كيف بإمكانه أن يتمدد؟ 236 00:17:07,151 --> 00:17:09,221 هل تحول إلى مطاط أيضاً؟ 237 00:17:09,481 --> 00:17:11,221 !المنجل 238 00:17:12,551 --> 00:17:14,421 ...لم يتمدد أبداً لكن 239 00:17:14,881 --> 00:17:18,751 إذا كان يستطيع الوصول إلى ذلك المدى وبتلك القوة المدمرة، فالأمر لا يهم 240 00:17:20,081 --> 00:17:22,881 مجرد الحذر لن يكون كافياً 241 00:17:24,021 --> 00:17:26,821 إذا تلقى ضربة واحدة كتلك سينتهي أمره 242 00:17:30,021 --> 00:17:32,951 أوز... لقد سمعت بهذا الاسم من قبل 243 00:17:33,351 --> 00:17:33,751 ...أيمكن أن 244 00:17:34,081 --> 00:17:36,881 أيعقل أن يكون الشيطان أوز , من أسطورة كونيهيكي منذ زمن بعيد 245 00:17:41,021 --> 00:17:44,751 فهمت. زومبي لوفي ليس عادياً 246 00:18:06,221 --> 00:18:07,351 !سانجي 247 00:18:07,481 --> 00:18:09,421 إنه سريع جداً بالنسبة لحجمه 248 00:18:14,281 --> 00:18:17,421 !أمسكت بك، أيها القرصان الصغير 249 00:18:21,021 --> 00:18:23,551 !هذا سيء! سيموت 250 00:18:31,151 --> 00:18:32,351 !سانجي 251 00:18:39,151 --> 00:18:40,821 ما الذي سيفعله ذلك الوحش؟ 252 00:18:42,421 --> 00:18:43,951 !هي، توقف 253 00:18:43,951 --> 00:18:45,421 !سانجي 254 00:18:45,621 --> 00:18:48,351 إخرسوا أيعا القراصنة القزاما 255 00:19:00,751 --> 00:19:02,821 هي، إنه ساخن 256 00:19:05,721 --> 00:19:06,781 أنا آسف 257 00:19:09,181 --> 00:19:12,681 !واااااااه سانجي 258 00:19:17,681 --> 00:19:22,621 الفتاة ذات الشعر الأسود والغزال ذو الأعين المسطحة 259 00:19:30,281 --> 00:19:32,621 !إنه يتجه نحونا 260 00:19:33,281 --> 00:19:36,751 هذا سيء! فرانكي! اجذب انتباهه إلينا 261 00:19:37,221 --> 00:19:39,751 حسناً! خذ هذه أيها الوحش 262 00:19:47,821 --> 00:19:49,221 !كان ذلك قريباً 263 00:19:52,951 --> 00:19:55,551 كلاكما ابتعدا عن هذا المكان 264 00:19:55,621 --> 00:19:58,151 !الغوريلا الأول! الغوريلا الثاني 265 00:19:59,651 --> 00:20:01,921 سانتوريو 266 00:20:01,921 --> 00:20:03,481 قاطع الغوريلا الثنائي 267 00:20:08,751 --> 00:20:11,881 جومو جومو نو البركان 268 00:20:14,281 --> 00:20:16,221 زورو، أمازلت حيا؟ 269 00:20:16,881 --> 00:20:20,021 سوف تموت اذا سقطت من ذلك الارتفاع 270 00:20:25,351 --> 00:20:26,951 خذ هذه أيها الوحش 271 00:20:28,321 --> 00:20:29,821 أسلحة اليسار 272 00:20:32,681 --> 00:20:33,821 من أين له تلك الرشاقة؟ 273 00:20:33,821 --> 00:20:35,221 لقد تفادى هجمتي مرة أخرى 274 00:20:42,321 --> 00:20:43,681 ما الذي ينويه الآن؟ 275 00:20:56,751 --> 00:20:58,951 !فرانكي! بروك 276 00:21:02,321 --> 00:21:03,751 !زورو يسقط 277 00:21:03,751 --> 00:21:06,021 !إذا سقط من ذلك الارتفاع سيموت 278 00:21:06,281 --> 00:21:08,221 سينت فيلور، شبكة العنكبوت 279 00:21:14,481 --> 00:21:17,481 أنا بخير لكن... اللعنة 280 00:21:25,821 --> 00:21:28,481 كل هذه! فأنت زومبي على أي حال 281 00:21:34,521 --> 00:21:35,681 هل نجحت؟ 282 00:21:46,951 --> 00:21:52,421 لم تكن كافية لذلك الجسم الضخم 283 00:21:57,051 --> 00:21:59,021 هيفي غونغ 284 00:22:59,081 --> 00:23:01,221 !!!أنت!! لوفي 285 00:23:04,551 --> 00:23:08,351 !أنا لا أعرفكم 286 00:23:10,151 --> 00:23:15,151 أنا تابع السيد موريا، أوز 287 00:23:25,121 --> 00:23:28,221 سيد أبوسلم، انسى أمر تلك المرأة واعطني قبله 288 00:23:28,221 --> 00:23:29,551 يا لها من امرأة مزعجه، لا شكراً 289 00:23:29,551 --> 00:23:30,351 إذن تزوجني 290 00:23:30,481 --> 00:23:31,421 !قلت لا 291 00:23:31,421 --> 00:23:32,351 إذن، قبلني 292 00:23:32,351 --> 00:23:33,681 ألا تسمعينني؟ 293 00:23:34,151 --> 00:23:35,481 أيها الغبي 294 00:23:35,481 --> 00:23:36,821 من تظنين نفسك؟ 295 00:23:36,951 --> 00:23:39,081 اللعنة لقد استيقظت 296 00:23:39,681 --> 00:23:40,821 الحلقة المقبلة من ون بيس 297 00:23:41,151 --> 00:23:42,551 !أبوسلم يطرح أرضاً 298 00:23:42,551 --> 00:23:43,951 صاعقة رعد نامي للصداقة 299 00:23:44,421 --> 00:23:46,021 سأصبح ملك القراصنة