1
00:00:16,401 --> 00:00:20,841
{\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة
2
00:00:20,841 --> 00:00:23,201
{\an8}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا
3
00:00:23,201 --> 00:00:27,571
{\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا
4
00:00:27,571 --> 00:00:29,761
{\an8}لنطلق إشارة البداية
5
00:00:30,761 --> 00:00:32,761
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق
6
00:00:32,761 --> 00:00:35,761
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق
7
00:00:37,351 --> 00:00:40,641
{\an8}نذهب على طريقنا الذي صنعناه
8
00:00:40,641 --> 00:00:43,981
{\an8}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط
9
00:00:44,281 --> 00:00:49,521
{\an8}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا
10
00:00:49,851 --> 00:00:55,781
{\an8}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات
11
00:00:56,001 --> 00:01:02,451
{\an8}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟
12
00:01:02,781 --> 00:01:07,211
{\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة
13
00:01:07,211 --> 00:01:09,511
{\an8}نرفع صيحة معركتنا
14
00:01:09,511 --> 00:01:13,891
{\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا
15
00:01:13,891 --> 00:01:16,501
{\an8}لنطلق إشارة البداية
16
00:01:23,611 --> 00:01:26,721
{\an8}ذلك الشعور عندما أبحرنا
17
00:01:27,061 --> 00:01:30,231
{\an8}هو شئ لن أنساه أبداً
18
00:01:30,581 --> 00:01:32,241
{\an8}لأن بسبب ذلك
19
00:01:32,241 --> 00:01:35,821
{\an8}لا شئ سيستطيع إخافتي
20
00:01:36,241 --> 00:01:41,991
{\an8}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة
21
00:01:42,331 --> 00:01:49,041
{\an8}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة
22
00:01:49,041 --> 00:01:53,601
{\an8}إحصل على كل الكنوز
23
00:01:53,601 --> 00:01:55,851
{\an8}وأنت تضحك بصوت عالي
24
00:01:55,851 --> 00:02:00,221
{\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة
25
00:02:00,221 --> 00:02:02,891
{\an8}وانشر الفرحة
26
00:02:02,891 --> 00:02:04,691
{\an8}الحياة مغامرة
27
00:02:04,691 --> 00:02:06,691
{\an8}فإنتبه إنها خطيرة
28
00:02:06,691 --> 00:02:08,191
{\an8}من سيكون معنا
29
00:02:08,191 --> 00:02:09,691
{\an8}...والرحلة ستبدأ لأن
30
00:02:09,691 --> 00:02:11,391
{\an8}القراصنة يتجمعون
31
00:02:11,391 --> 00:02:13,391
{\an8}للغرب و للشرق
32
00:02:13,391 --> 00:02:14,391
{\an8}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا
33
00:02:14,391 --> 00:02:15,691
{\an8}طول الطريق إلى ون بيس
34
00:02:15,791 --> 00:02:20,081
{\an8}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام
35
00:02:20,081 --> 00:02:22,341
{\an8}إفتح أجنحتك
36
00:02:22,341 --> 00:02:26,671
{\an8}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة
37
00:02:26,671 --> 00:02:28,791
{\an8}ستتخطى ذلك
38
00:02:28,971 --> 00:02:33,301
{\an8}إحصل على كل الكنوز
39
00:02:33,301 --> 00:02:35,581
{\an8}وأضـحـك عـالـيا
40
00:02:35,581 --> 00:02:39,891
{\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة
41
00:02:36,681 --> 00:03:10,431
{\an7}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بـــريـــق
42
00:02:39,891 --> 00:02:42,491
{\an8}وانشر الفرحه
43
00:02:46,751 --> 00:02:47,441
Wealth
44
00:02:47,731 --> 00:02:48,831
Fame
45
00:02:48,831 --> 00:02:49,961
Power
46
00:02:50,971 --> 00:02:53,551
The man who once possessed everything.
47
00:02:53,551 --> 00:02:54,811
The Pirate King,
48
00:02:54,811 --> 00:02:56,261
Gold Roger.
49
00:02:56,791 --> 00:02:58,921
The words that he spoke before his death,
50
00:02:59,211 --> 00:03:00,931
influenced people from all over the world to...
51
00:03:00,931 --> 00:03:02,871
Go out to sea!
52
00:03:03,121 --> 00:03:04,971
My Treasure?
53
00:03:05,511 --> 00:03:07,301
If you want it, it is yours!
54
00:03:07,301 --> 00:03:08,851
Search for it.
55
00:03:08,851 --> 00:03:11,681
I left everything I had in that place.
56
00:03:12,181 --> 00:03:14,641
Men, in search of romance,
57
00:03:14,641 --> 00:03:16,711
entered the Grand Line.
58
00:03:17,311 --> 00:03:19,231
The world is currently in the...
59
00:03:19,231 --> 00:03:20,961
Grand Age of Pirates!
60
00:03:22,281 --> 00:03:26,351
انظر هناك! اليس ذلك هو الطباخ ذو الحواجب الملتوية
61
00:03:36,011 --> 00:03:36,881
!اللعنة
62
00:03:40,681 --> 00:03:41,811
نامي-سان
63
00:03:42,081 --> 00:03:44,681
!!!توقف
64
00:03:45,751 --> 00:03:46,811
!موريا
65
00:03:48,611 --> 00:03:51,681
إذا, خطتكم هي ملاحقتي فقط
66
00:03:51,811 --> 00:03:53,751
...أنا قلق بشأن ذلك العملاق, لكن
67
00:03:53,751 --> 00:03:55,611
.الطريقة الوحيدة لإعادة ظلال الجميع
68
00:03:56,021 --> 00:03:58,351
هي هزيمتك
69
00:03:59,151 --> 00:04:01,481
لن أدعك تهرب
70
00:04:07,511 --> 00:04:08,211
...انظر
71
00:04:08,281 --> 00:04:11,211
.حصلت على آخر ضحكه
72
00:04:11,481 --> 00:04:13,951
الحبوب المنومة تلك أدت مفعولاً جيداً
73
00:04:13,951 --> 00:04:18,651
لنذهب لمكان آخر... ونجرب ذلك مجددا
74
00:04:18,681 --> 00:04:23,311
لنقم حفل زفاف آخر يا عروستي النائمة
75
00:04:29,351 --> 00:04:30,551
ما هذا بحق الجحيم؟
76
00:04:30,551 --> 00:04:31,611
!يوسوب
77
00:04:33,011 --> 00:04:34,011
!تشوبر! روبين
78
00:04:34,281 --> 00:04:36,551
.تـ تـ... هناك مشكلة
79
00:04:36,681 --> 00:04:39,351
على ذذ.. ذراع لوفي الزومبي
80
00:04:39,481 --> 00:04:41,151
صـ صـ صورنـــا
81
00:04:41,551 --> 00:04:43,881
.ملصقات المطلوبين معلقة على ذراعه
82
00:04:51,611 --> 00:04:53,281
!!!لا شك في ذلك
83
00:04:55,881 --> 00:04:58,151
...هدفه هو
84
00:05:05,611 --> 00:05:08,681
!!!بالتأكيد جميعنا
85
00:05:09,551 --> 00:05:13,351
...اخرج يا
86
00:05:13,351 --> 00:05:19,611
!طاقم القبعة القشية
87
00:05:21,281 --> 00:05:25,481
لوفي! هل ستقضي على رفاقك بيديك؟
88
00:05:26,151 --> 00:05:27,411
إنه يتبع الأوامر فقط
89
00:05:28,481 --> 00:05:30,481
.أرجو أن يكون لوفي على خير
90
00:05:31,081 --> 00:05:32,881
ما هذا بحق الجحيم؟
91
00:05:33,551 --> 00:05:36,151
.ليس هناك طريقة لهزيمة ذلك الشيء
92
00:05:42,021 --> 00:05:50,021
!!العدو هو لوفي
أقوى زومبي ضد طاقم القبعة القشية
93
00:06:07,611 --> 00:06:11,481
.ماهذا؟ وجهه مخيف
94
00:06:12,281 --> 00:06:14,751
!ذلك باالطبع... وحش
95
00:06:17,751 --> 00:06:18,811
.هؤلاء الأصدقاء
96
00:06:20,151 --> 00:06:23,681
.هيه! يوسوب! إنه متجه نحوكم
97
00:06:24,681 --> 00:06:28,411
!ماذا؟ لقد سمعت أحدا ينادي بإسمي
98
00:06:28,881 --> 00:06:32,211
أوووه. زورو لماذا أنت على السطح؟
99
00:06:33,151 --> 00:06:35,811
!فرانكي! بروك! انتم جميعا بخير
100
00:06:36,151 --> 00:06:39,481
هذا أنهما ساعدا الهيكل العظمي
101
00:06:40,281 --> 00:06:42,881
لسوء الحظ، مازالنا لا نعلم شيئاً عن نامي
102
00:06:57,281 --> 00:06:59,811
!أوي! إبتعد عن طريقي
103
00:06:59,811 --> 00:07:03,011
لماذا تحاول إعاقتنا, لوفي؟
104
00:07:21,281 --> 00:07:23,011
لوفي؟
105
00:07:24,551 --> 00:07:28,351
.ذلك الشخص... عدوي
106
00:07:29,951 --> 00:07:33,951
.أدعى... أووز
107
00:07:37,011 --> 00:07:38,881
سعدت بلقائك
108
00:07:49,411 --> 00:07:52,851
ما الذي تقصده بـ سعدت بلقائك؟
109
00:07:53,611 --> 00:07:57,651
...حقا! انت سعيد للغاية عندما تتحدث
.أنت بالطبع مثل لوفي
110
00:07:59,211 --> 00:08:02,011
!ذلك الرجل... يود أن يقاتل ذلك الوحش
111
00:08:02,151 --> 00:08:05,681
طباخ غبي! هل انقذت نامي؟
112
00:08:06,481 --> 00:08:09,911
!إنه في مشكلة أكبر من تلك الفتاة
113
00:08:13,611 --> 00:08:19,151
!!مشكلة! مشكلة! سانجي في خطر كبير
114
00:08:19,281 --> 00:08:20,751
.ذلك غير متوقع
115
00:08:20,951 --> 00:08:24,211
.كنا نعتقد بأنهم يريدون ظلالنا فقط
116
00:08:24,681 --> 00:08:26,681
ألا يبدو ذلك قاسٍ جداً؟
117
00:08:26,811 --> 00:08:30,411
لقد قالوا لنا بأنهم لا يريدون أي شيء
...سوى ظل لوفي
118
00:08:30,611 --> 00:08:34,211
مخيف! إنه مخيف! ليس لدينا أمل للفوز عليه
119
00:08:34,411 --> 00:08:36,351
إذن من الأفضل لنا ربطه
120
00:08:36,551 --> 00:08:38,551
.انتظري,انتظري,انتظري
121
00:08:39,221 --> 00:08:42,011
ستكونين عائقاً عليه فقط
122
00:08:42,011 --> 00:08:44,011
.دعيه لسانجي
123
00:08:44,151 --> 00:08:45,011
.لا داعي للقلق
124
00:08:45,481 --> 00:08:48,281
هذا سانجي الذي نتكلم عنه، بالتأكيد سيتمكن من الهرب بسهولة
125
00:08:48,281 --> 00:08:51,211
!لكن... صورته على لائحة المطلوبين
126
00:08:51,751 --> 00:08:54,751
لا أظن أن هروبه سيكون سهلاً
127
00:08:54,751 --> 00:08:56,751
لا تكوني ساذجة، روبين
128
00:08:56,811 --> 00:08:58,351
أنت تخلطين بين الأمور
129
00:08:58,351 --> 00:09:02,411
إذا نظرت إلى لائحة المطلوبين، هل ستتمكنين من معرفة سانجي؟
130
00:09:02,551 --> 00:09:03,211
!هذا صحيح
131
00:09:03,411 --> 00:09:06,251
صورة سانجي في لائحة المطلوبين لا تشبهه أبداً
132
00:09:06,521 --> 00:09:08,651
فهمت، أعتقد أنك على حق
133
00:09:15,751 --> 00:09:18,681
!!!صورته على لائحة المطلوبين تشبهه تماماً
134
00:09:20,411 --> 00:09:23,211
هاه؟ من أي ناحية بالتحديد أشبه تلك الصورة؟
135
00:09:23,551 --> 00:09:25,951
من أي ناحية؟ من كل النواحي
136
00:09:25,951 --> 00:09:28,151
هل أنت أعمى أيها الأحمق؟
137
00:09:28,811 --> 00:09:32,081
على أي حال، أنت واحد منهم صحيح؟
138
00:09:32,211 --> 00:09:33,681
وإن كنت كذلك، ماذا ستفعل
139
00:09:34,481 --> 00:09:36,011
سأحطمك
140
00:09:36,211 --> 00:09:36,751
...هاه
141
00:09:37,481 --> 00:09:39,481
...ستبدأ المعركة
142
00:09:40,211 --> 00:09:41,551
!سانجي
143
00:09:48,681 --> 00:09:51,151
ما الذي قلته، أيها الوغد؟
144
00:09:58,951 --> 00:10:01,481
!توقف! موريا
145
00:10:04,751 --> 00:10:06,211
!أيها الوغد
146
00:10:09,351 --> 00:10:11,481
اللعنة! إنه ذلك الظل مرة أخرى
147
00:10:13,351 --> 00:10:15,351
إنك تغضب بسرعة
148
00:10:15,751 --> 00:10:18,081
!!!إنها نهاية الطريق
149
00:10:20,751 --> 00:10:23,751
كن مستعداً، أيها البصلة الضخمة
150
00:10:23,811 --> 00:10:26,551
أنت من عليه أن يكون مستعداً
151
00:10:26,721 --> 00:10:30,081
بينما نحن هنا، جميع أصدقائق ستتم هزيمتهم
152
00:10:30,081 --> 00:10:34,481
من قبل قواك القتالية، صاحب القبعة القشية
153
00:10:36,411 --> 00:10:37,081
!اصمت
154
00:10:37,611 --> 00:10:40,211
لن تتم هزيمة أصدقائي بسهولة
155
00:10:40,281 --> 00:10:41,311
هكذا إذا؟
156
00:10:41,351 --> 00:10:45,581
في هذه الحال من الأفضل أن أبتعد عنك بسرعة حتى لا تهزمني
157
00:10:51,611 --> 00:10:52,681
تباً
158
00:10:52,811 --> 00:10:54,011
إلى اللقاء
159
00:10:55,351 --> 00:10:56,351
جومو جومو نو
160
00:10:56,351 --> 00:10:58,681
المدفع الرشاش
161
00:11:02,611 --> 00:11:05,611
توقف! لن تهرب مني
162
00:11:10,951 --> 00:11:15,551
سيد موريا، هناك مشكلة
163
00:11:19,151 --> 00:11:20,881
ماذا حدث هنا؟
164
00:11:23,881 --> 00:11:27,211
سيدي موريا، أنقذني
165
00:11:37,611 --> 00:11:39,811
ما الذي يفعلونه؟
166
00:11:39,951 --> 00:11:42,811
أنت مصر حقاً أيها البطريق المجمع
167
00:11:42,951 --> 00:11:45,081
!رائحة فمك كريهة أيها العجوز الغبي
168
00:11:45,081 --> 00:11:47,081
أيها الرفاق
169
00:11:47,351 --> 00:11:50,351
ليس عليكما أن تتشاجرا مع بعضكما البعض
170
00:11:50,551 --> 00:11:53,551
من الذي أمركما بفعل هذا؟
171
00:11:53,611 --> 00:11:55,581
السيد هوج-باك
172
00:11:55,611 --> 00:11:57,251
دعنا وشأننا أيها الوطواط اللعين
173
00:11:57,251 --> 00:11:58,351
...أيها الغبيان
174
00:11:58,481 --> 00:12:01,411
السيد هوج-باك ما كان ليأمركما بذلك
175
00:12:01,681 --> 00:12:04,411
ماذا كانت أوامره بالضبط؟
176
00:12:04,551 --> 00:12:06,081
التخلص من أي شخص يعترض الطريق
177
00:12:06,211 --> 00:12:10,081
!خذ هذه! أنت الذي يعترض طريقي
178
00:12:30,151 --> 00:12:31,011
تباً
179
00:12:31,211 --> 00:12:32,551
...مازالت تؤلم
180
00:12:35,881 --> 00:12:38,881
!محاولة جعلي أبدو غبياً، ذلك الوغد
181
00:12:39,211 --> 00:12:40,881
لكنني لن أهزم من أشخاص مثله
182
00:12:43,821 --> 00:12:47,351
ليس قبل أن تنتهي هذه المناسبة التي تأتي مرة في العمر
183
00:12:47,481 --> 00:12:49,811
حسناً إذن، لنكمل مراسم الزفاف
184
00:12:50,011 --> 00:12:51,411
يمكنك تقبيل العروس الآن
185
00:12:51,881 --> 00:12:54,151
هذه المرة سأفعلها. بحبي
186
00:12:55,681 --> 00:12:57,011
إنه السيد أبوسالوم
187
00:12:57,351 --> 00:12:57,881
!هذا صحيح
188
00:12:58,011 --> 00:13:01,881
قد يعلم السيد أبوسالوم بمكان السيد موريا
189
00:13:01,951 --> 00:13:03,281
سأقبها الآن
190
00:13:03,281 --> 00:13:05,011
...سيدي أبوسلم
191
00:13:10,881 --> 00:13:14,551
ما الذي تفعله؟... أيها الوحش المنحرف
192
00:13:14,751 --> 00:13:17,611
لقد قالها، لقد قالها بصوت عالٍ
193
00:13:17,611 --> 00:13:19,751
هذا سيء، العاصفة قادمة
194
00:13:20,211 --> 00:13:22,211
...هيلدون، لماذا أنت
195
00:13:25,551 --> 00:13:27,681
ما الذي تريده؟
196
00:13:27,681 --> 00:13:28,811
هاه؟
197
00:13:28,811 --> 00:13:30,151
إنه ليس غاضباً أبدً
198
00:13:30,351 --> 00:13:33,951
أنا أبحث عن السيد موريا
199
00:13:34,421 --> 00:13:37,281
انظر من حولك، إنه ليس هنا
200
00:13:38,151 --> 00:13:39,581
هذا صحيح
201
00:13:40,351 --> 00:13:42,981
إذا لم تمانع، اذهب لإزعاج شخص آخر
202
00:13:43,081 --> 00:13:45,351
أنا مشغول هنا
203
00:13:45,681 --> 00:13:47,751
أنا آسف جداً، سأغادر الآن
204
00:13:48,411 --> 00:13:49,751
انتظر لحظة، هيلدون
205
00:13:50,351 --> 00:13:51,681
نعم؟ ماذا هناك؟
206
00:13:51,951 --> 00:13:54,511
من الذي تدعوه بالوحش المنحرف؟
207
00:13:57,611 --> 00:13:58,881
أنت قاسٍ جداً
208
00:13:58,881 --> 00:14:00,751
لم ينفعل إلا الآن
209
00:14:12,351 --> 00:14:15,211
توقف! أيها البصلة الضخمة
210
00:14:21,911 --> 00:14:23,351
هاه؟ هل قلت شيئاً؟
211
00:14:23,951 --> 00:14:26,811
آه! اللعنة! أيها الظل الملعون
212
00:14:26,951 --> 00:14:29,621
توقف في الحال! موريا
213
00:14:34,151 --> 00:14:36,681
أنا عالق في موقف سيء الآن
214
00:14:36,881 --> 00:14:41,951
أه! أخيراً وجدتك سيدي موريا
215
00:14:42,481 --> 00:14:43,521
سيدي موريا
216
00:14:43,521 --> 00:14:46,681
يجب أن أقول لك شيئاً
217
00:14:47,021 --> 00:14:48,881
أوه، هيلدون إنه أنت
218
00:14:49,081 --> 00:14:55,421
هنالك وحش يدمر كل شيء. إذا استمر الوضع هكذا، سنقع في مشكلة كبيرة
219
00:14:55,551 --> 00:15:02,221
حقاً؟ إذن اذهب وافعل شيئاً حيال ذلك. أنا مشغول الآن. أراك لاحقاً
220
00:15:02,481 --> 00:15:03,551
...انتظر
221
00:15:04,751 --> 00:15:07,481
أنت في طريق ,أبتعد من أمامي , ابتعد
222
00:15:23,681 --> 00:15:27,421
أنك شخص عنيد ومزعج جدا
223
00:15:33,881 --> 00:15:35,421
!سانجي
224
00:15:47,831 --> 00:15:54,511
MR.Ghass & SonamaX : ترجمة
225
00:15:54,511 --> 00:16:02,051
Fatboys group : مع تحيات
226
00:16:09,081 --> 00:16:10,621
!سانجي
227
00:16:35,821 --> 00:16:37,221
!كم هذا مزعج
228
00:16:37,881 --> 00:16:40,081
!أنت تعترض طريقي
229
00:16:43,621 --> 00:16:46,681
إنه دوري أيها الحقير
230
00:16:47,751 --> 00:16:48,681
!سانجي
231
00:16:49,021 --> 00:16:50,151
أنت محق
232
00:16:54,621 --> 00:16:57,681
لن أسمح لك بالفرار هذه المرة
233
00:17:00,221 --> 00:17:04,151
...جومو جومو نو
234
00:17:04,281 --> 00:17:05,421
هذه تقنيات لوفي
235
00:17:05,421 --> 00:17:07,151
هل تمازحني؟ كيف بإمكانه أن يتمدد؟
236
00:17:07,151 --> 00:17:09,221
هل تحول إلى مطاط أيضاً؟
237
00:17:09,481 --> 00:17:11,221
!المنجل
238
00:17:12,551 --> 00:17:14,421
...لم يتمدد أبداً لكن
239
00:17:14,881 --> 00:17:18,751
إذا كان يستطيع الوصول إلى ذلك المدى وبتلك القوة المدمرة، فالأمر لا يهم
240
00:17:20,081 --> 00:17:22,881
مجرد الحذر لن يكون كافياً
241
00:17:24,021 --> 00:17:26,821
إذا تلقى ضربة واحدة كتلك سينتهي أمره
242
00:17:30,021 --> 00:17:32,951
أوز... لقد سمعت بهذا الاسم من قبل
243
00:17:33,351 --> 00:17:33,751
...أيمكن أن
244
00:17:34,081 --> 00:17:36,881
أيعقل أن يكون الشيطان أوز , من أسطورة كونيهيكي منذ زمن بعيد
245
00:17:41,021 --> 00:17:44,751
فهمت. زومبي لوفي ليس عادياً
246
00:18:06,221 --> 00:18:07,351
!سانجي
247
00:18:07,481 --> 00:18:09,421
إنه سريع جداً بالنسبة لحجمه
248
00:18:14,281 --> 00:18:17,421
!أمسكت بك، أيها القرصان الصغير
249
00:18:21,021 --> 00:18:23,551
!هذا سيء! سيموت
250
00:18:31,151 --> 00:18:32,351
!سانجي
251
00:18:39,151 --> 00:18:40,821
ما الذي سيفعله ذلك الوحش؟
252
00:18:42,421 --> 00:18:43,951
!هي، توقف
253
00:18:43,951 --> 00:18:45,421
!سانجي
254
00:18:45,621 --> 00:18:48,351
إخرسوا أيعا القراصنة القزاما
255
00:19:00,751 --> 00:19:02,821
هي، إنه ساخن
256
00:19:05,721 --> 00:19:06,781
أنا آسف
257
00:19:09,181 --> 00:19:12,681
!واااااااه سانجي
258
00:19:17,681 --> 00:19:22,621
الفتاة ذات الشعر الأسود والغزال ذو الأعين المسطحة
259
00:19:30,281 --> 00:19:32,621
!إنه يتجه نحونا
260
00:19:33,281 --> 00:19:36,751
هذا سيء! فرانكي! اجذب انتباهه إلينا
261
00:19:37,221 --> 00:19:39,751
حسناً! خذ هذه أيها الوحش
262
00:19:47,821 --> 00:19:49,221
!كان ذلك قريباً
263
00:19:52,951 --> 00:19:55,551
كلاكما ابتعدا عن هذا المكان
264
00:19:55,621 --> 00:19:58,151
!الغوريلا الأول! الغوريلا الثاني
265
00:19:59,651 --> 00:20:01,921
سانتوريو
266
00:20:01,921 --> 00:20:03,481
قاطع الغوريلا الثنائي
267
00:20:08,751 --> 00:20:11,881
جومو جومو نو البركان
268
00:20:14,281 --> 00:20:16,221
زورو، أمازلت حيا؟
269
00:20:16,881 --> 00:20:20,021
سوف تموت اذا سقطت من ذلك الارتفاع
270
00:20:25,351 --> 00:20:26,951
خذ هذه أيها الوحش
271
00:20:28,321 --> 00:20:29,821
أسلحة اليسار
272
00:20:32,681 --> 00:20:33,821
من أين له تلك الرشاقة؟
273
00:20:33,821 --> 00:20:35,221
لقد تفادى هجمتي مرة أخرى
274
00:20:42,321 --> 00:20:43,681
ما الذي ينويه الآن؟
275
00:20:56,751 --> 00:20:58,951
!فرانكي! بروك
276
00:21:02,321 --> 00:21:03,751
!زورو يسقط
277
00:21:03,751 --> 00:21:06,021
!إذا سقط من ذلك الارتفاع سيموت
278
00:21:06,281 --> 00:21:08,221
سينت فيلور، شبكة العنكبوت
279
00:21:14,481 --> 00:21:17,481
أنا بخير لكن... اللعنة
280
00:21:25,821 --> 00:21:28,481
كل هذه! فأنت زومبي على أي حال
281
00:21:34,521 --> 00:21:35,681
هل نجحت؟
282
00:21:46,951 --> 00:21:52,421
لم تكن كافية لذلك الجسم الضخم
283
00:21:57,051 --> 00:21:59,021
هيفي غونغ
284
00:22:59,081 --> 00:23:01,221
!!!أنت!! لوفي
285
00:23:04,551 --> 00:23:08,351
!أنا لا أعرفكم
286
00:23:10,151 --> 00:23:15,151
أنا تابع السيد موريا، أوز
287
00:23:25,121 --> 00:23:28,221
سيد أبوسلم، انسى أمر تلك المرأة واعطني قبله
288
00:23:28,221 --> 00:23:29,551
يا لها من امرأة مزعجه، لا شكراً
289
00:23:29,551 --> 00:23:30,351
إذن تزوجني
290
00:23:30,481 --> 00:23:31,421
!قلت لا
291
00:23:31,421 --> 00:23:32,351
إذن، قبلني
292
00:23:32,351 --> 00:23:33,681
ألا تسمعينني؟
293
00:23:34,151 --> 00:23:35,481
أيها الغبي
294
00:23:35,481 --> 00:23:36,821
من تظنين نفسك؟
295
00:23:36,951 --> 00:23:39,081
اللعنة لقد استيقظت
296
00:23:39,681 --> 00:23:40,821
الحلقة المقبلة من ون بيس
297
00:23:41,151 --> 00:23:42,551
!أبوسلم يطرح أرضاً
298
00:23:42,551 --> 00:23:43,951
صاعقة رعد نامي للصداقة
299
00:23:44,421 --> 00:23:46,021
سأصبح ملك القراصنة