1 00:00:11,301 --> 00:02:46,871 2 00:00:16,391 --> 00:00:20,761 {\an8}Travel across the oceans of the world 3 00:00:20,761 --> 00:00:23,021 {\an8}Bellow a battle cry 4 00:00:23,021 --> 00:00:29,981 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 5 00:00:37,111 --> 00:00:40,531 {\an8}We've left the established course 6 00:00:40,531 --> 00:00:44,121 {\an8}Right now, we're rowing straight toward 7 00:00:44,121 --> 00:00:49,671 {\an8}The borderline between the sky and the ocean 8 00:00:49,671 --> 00:00:55,801 {\an8}In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 9 00:00:55,801 --> 00:01:02,601 {\an8}Don't you have a good time just imagining it? 10 00:01:02,601 --> 00:01:07,061 {\an8}Travel across the oceans of the world 11 00:01:07,061 --> 00:01:09,361 {\an8}Bellow a battle cry 12 00:01:09,361 --> 00:01:16,321 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 13 00:01:23,451 --> 00:01:26,871 {\an8}"That feeling" I get when embarking 14 00:01:26,871 --> 00:01:30,421 {\an8}Is something I hope to remember always 15 00:01:30,421 --> 00:01:36,011 {\an8}If I can, I won't be afraid of anything 16 00:01:36,011 --> 00:01:42,141 {\an8}With our pulses racing, let's go on a trip now 17 00:01:42,141 --> 00:01:48,891 {\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure 18 00:01:48,891 --> 00:01:53,441 {\an8}Snatch up the treasure here and there 19 00:01:53,441 --> 00:01:55,691 {\an8}While laughing out loud 20 00:01:55,691 --> 00:02:00,031 {\an8}As we dash by like a noisy party 21 00:02:00,031 --> 00:02:03,081 {\an8}Make some waves... 22 00:02:03,081 --> 00:02:04,701 {\an8}Life is "Adventurous" 23 00:02:04,701 --> 00:02:06,411 {\an8}Be aware it's "Dangerous" 24 00:02:06,411 --> 00:02:08,121 {\an8}Who's gonna be "One of us" 25 00:02:08,121 --> 00:02:09,751 {\an8}And a trip goes on because 26 00:02:09,751 --> 00:02:11,421 {\an8}We da pirate of the "Mass" 27 00:02:11,421 --> 00:02:13,091 {\an8}To the West, To the East 28 00:02:13,091 --> 00:02:14,461 {\an8}Gotta find my way, Sail away 29 00:02:14,461 --> 00:02:15,551 {\an8}All the way to "One piece"!! 30 00:02:15,551 --> 00:02:19,931 {\an8}Stuff a dream into your empty chest 31 00:02:19,931 --> 00:02:22,221 {\an8}And spread your wings 32 00:02:22,221 --> 00:02:26,561 {\an8}If the wind blowing through them dyes your heart 33 00:02:26,561 --> 00:02:28,731 {\an8}Let's press forward 34 00:02:28,731 --> 00:02:33,111 {\an8}Snatch up the treasure here and there 35 00:02:33,111 --> 00:02:35,441 {\an8}While laughing out loud 36 00:02:35,441 --> 00:02:39,781 {\an8}As we dash by like a noisy party 37 00:02:39,781 --> 00:02:42,741 {\an8}Make some waves... 38 00:02:46,861 --> 00:02:49,811 Wealth, fame, power... 39 00:02:51,151 --> 00:02:53,451 Gold Roger, the King of the Pirates, 40 00:02:53,911 --> 00:02:56,341 once attained everything this world has to offer. 41 00:02:56,991 --> 00:02:59,331 The words he uttered just before his death 42 00:02:59,331 --> 00:03:02,841 drove people around the world to the seas. 43 00:03:03,291 --> 00:03:07,501 My treasure? If you want it, you can have it! 44 00:03:07,501 --> 00:03:11,811 Find it! I left everything this world has to offer there! 45 00:03:12,381 --> 00:03:16,771 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 46 00:03:17,471 --> 00:03:21,261 The world has truly entered a Great Pirate Era! 47 00:03:39,341 --> 00:03:40,591 Zoro's coming down! 48 00:03:40,761 --> 00:03:43,051 Cien Fleurs! Spider Net! 49 00:03:52,311 --> 00:03:54,691 Eat this! You're still a zombie! 50 00:03:55,151 --> 00:03:57,271 Special Attack! Salt Star! 51 00:04:01,021 --> 00:04:02,191 How do you like that? 52 00:04:10,041 --> 00:04:13,161 I-It wasn't enough! 53 00:04:13,751 --> 00:04:16,131 Not for his massive body! 54 00:04:20,421 --> 00:04:22,171 Heavy Gong! 55 00:04:42,211 --> 00:04:44,321 D-Damn it, Luffy! 56 00:04:45,201 --> 00:04:48,881 I don't know any of you losers! 57 00:04:50,661 --> 00:04:56,041 I am Moria-sama's servant, Oars! 58 00:04:59,041 --> 00:05:03,151 "You're Going Down, Absalom!! Nami's Lightning Attack of Friendship!!" 59 00:05:11,221 --> 00:05:20,561 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 60 00:05:21,321 --> 00:05:23,941 Huh? 61 00:05:27,991 --> 00:05:31,451 But some outsiders got thrown into the mix. 62 00:05:31,831 --> 00:05:36,911 So that leaves the guy I saw in the straw hat, 63 00:05:37,331 --> 00:05:41,591 the orange-haired woman, and the cool hero. 64 00:05:43,251 --> 00:05:45,731 I'm still missing three people. 65 00:05:46,761 --> 00:05:51,341 Where could they be? Hmm? 66 00:06:17,581 --> 00:06:22,541 No! I hate roaches! Gross! 67 00:06:33,221 --> 00:06:39,811 Usopp 10 Ton... 68 00:06:39,811 --> 00:06:41,521 No, no, no, no... 69 00:06:41,521 --> 00:06:44,611 ...Hammer! 70 00:06:50,571 --> 00:06:51,571 She's awake! 71 00:06:51,571 --> 00:06:53,121 --Not the hammer! --Perona-sama! 72 00:06:53,121 --> 00:06:55,531 {\an8}--I hate cockroaches! Hurry and get them off of me! Hurry! 73 00:06:53,121 --> 00:06:55,531 --Perona-sama, please come to your senses! 74 00:06:55,531 --> 00:06:58,331 --I hate roaches! Ew, yuck! --There aren't any cockroaches. 75 00:06:59,961 --> 00:07:03,501 We removed the sticky stuff that was on your hand. 76 00:07:03,501 --> 00:07:05,171 Where am I? 77 00:07:07,381 --> 00:07:08,961 Your foe is long gone. 78 00:07:08,961 --> 00:07:11,631 Perona-sama, you were out cold when we found you. 79 00:07:11,971 --> 00:07:14,231 What did he do to you? 80 00:07:14,231 --> 00:07:16,231 I can't believe someone knocked you out! 81 00:07:17,511 --> 00:07:21,771 Who trashed the mansion? Was this the pirates' doing? 82 00:07:22,351 --> 00:07:27,981 The pirates are certainly causing mayhem, but this looks like Oars' handiwork. 83 00:07:27,981 --> 00:07:29,111 Oars?! 84 00:07:36,531 --> 00:07:37,691 What was he...? 85 00:07:40,251 --> 00:07:45,581 As a matter of fact, word has it Oars wiped out the General Zombies. 86 00:07:46,171 --> 00:07:47,961 The ultimate corps?! 87 00:07:48,381 --> 00:07:51,341 So we can't control Oars?! 88 00:07:51,341 --> 00:07:53,091 Well, I couldn't say one way or-- 89 00:07:57,761 --> 00:07:59,601 --Guys! --Brothers! 90 00:08:03,311 --> 00:08:05,941 Woman! 91 00:08:07,021 --> 00:08:09,001 O-Oars? 92 00:08:10,401 --> 00:08:13,741 C-Come to think of it, I heard he stepped on Hogback-sama. 93 00:08:13,741 --> 00:08:14,911 What?! 94 00:08:14,911 --> 00:08:16,781 Woman! 95 00:08:22,411 --> 00:08:25,251 Is the woman around? 96 00:08:25,251 --> 00:08:26,921 Woman! 97 00:08:27,171 --> 00:08:31,921 He's looking for a woman? Yikes! I've gotta get away from here. 98 00:08:31,921 --> 00:08:35,631 Between the pirates and Oars, Thriller Bark is toast! 99 00:08:36,431 --> 00:08:39,301 Hurry and gather up the treasure and food! 100 00:08:39,301 --> 00:08:41,971 We're going to stuff it into their pirate ship and make a break for it. 101 00:08:41,971 --> 00:08:42,731 Whose ship? 102 00:08:42,981 --> 00:08:46,691 The Straw Hats'! We're escaping on their ship, so hurry it up! 103 00:08:47,021 --> 00:08:48,771 Okay, we're on it! 104 00:08:49,231 --> 00:08:50,571 Sheesh... 105 00:08:50,571 --> 00:08:53,031 Woman! 106 00:08:55,531 --> 00:08:57,491 Perona-sama! 107 00:08:58,411 --> 00:09:00,161 Kiss the bride. 108 00:09:00,161 --> 00:09:02,911 Yeah, let's speed through this. I'm growing impatient! 109 00:09:04,121 --> 00:09:06,711 Smooch...! 110 00:09:12,171 --> 00:09:14,171 What?! W-Wait! What're you doing?! 111 00:09:14,171 --> 00:09:15,631 No, stop it! 112 00:09:16,801 --> 00:09:19,681 You've come to? Grah, give it up! 113 00:09:20,301 --> 00:09:24,731 Once I give you this binding kiss, you will become my lifelong companion! 114 00:09:24,731 --> 00:09:27,641 I've already turned you down, you perverted invisible beast! 115 00:09:27,641 --> 00:09:30,481 I'm still at that age where I want to go on adventures! 116 00:09:30,481 --> 00:09:32,901 Shut up and rejoice! You will be the King of the Grave's wife, 117 00:09:32,901 --> 00:09:34,571 making you the Queen of the Grave! 118 00:09:34,571 --> 00:09:36,111 Ew! What the hell?! 119 00:09:36,361 --> 00:09:38,111 Heh, heh! 120 00:09:40,951 --> 00:09:44,831 Curse you, Namizo! 121 00:09:50,961 --> 00:09:53,471 --Lo... --Lola! 122 00:09:54,341 --> 00:09:58,061 Namizo...! Why, you...! 123 00:10:01,141 --> 00:10:04,261 How dare you try to steal him from me?! 124 00:10:04,261 --> 00:10:09,601 You said that you were shipping us! That was a lie, wasn't it? 125 00:10:10,271 --> 00:10:13,571 You were doing the opposite of shipping us, and trying to steal Ab-sama. 126 00:10:13,571 --> 00:10:15,571 You're a two-faced jerk! 127 00:10:15,981 --> 00:10:18,611 W-Wait, Lola! Just a second. 128 00:10:18,611 --> 00:10:20,661 I've been out cold this whole time. 129 00:10:20,661 --> 00:10:22,291 I don't even know what's going on. 130 00:10:22,281 --> 00:10:25,661 Oh, I'm in a wedding dress. Why am I wearing this? Cool! 131 00:10:26,201 --> 00:10:28,831 There's nothing "cool" about this, traitor! 132 00:10:28,961 --> 00:10:31,291 Wait! You've got it all wrong! 133 00:10:31,541 --> 00:10:35,251 Damn it, Lola! Not only did you crash my wedding, 134 00:10:35,251 --> 00:10:37,051 but now you have the gall to attack my bride?! 135 00:10:38,051 --> 00:10:39,511 Shut up and marry me! 136 00:10:39,511 --> 00:10:40,341 Hell, no! 137 00:10:43,391 --> 00:10:46,181 Ab-sama, I bet you don't know, do you? 138 00:10:47,391 --> 00:10:49,341 A-About what? 139 00:10:51,901 --> 00:10:54,521 This woman's real name is Namizo! 140 00:10:54,521 --> 00:10:57,651 "She" is actually a "he"! 141 00:10:57,741 --> 00:11:00,201 What?! 142 00:11:00,401 --> 00:11:03,451 No, that can't be true... Seriously?! 143 00:11:04,071 --> 00:11:07,001 Oh, yeah. That's what I told Lola. 144 00:11:07,751 --> 00:11:10,411 So you're wasting your time! Pursuing him will get you nowhere! 145 00:11:10,411 --> 00:11:11,861 Do you get it now? 146 00:11:12,581 --> 00:11:15,881 I've been chasing a man this whole time? 147 00:11:15,881 --> 00:11:18,931 And I came within an inch of kissing him? 148 00:11:20,551 --> 00:11:23,641 But I checked out his body in the bathroom... 149 00:11:28,971 --> 00:11:31,021 I made it just in the nick of time. 150 00:11:32,021 --> 00:11:33,561 I'm sure this is the place. 151 00:11:36,691 --> 00:11:38,941 Usopp, Chopper! Wait out in the hallway. 152 00:11:38,941 --> 00:11:39,781 Okay... 153 00:11:56,591 --> 00:11:58,251 I must have imagined that... 154 00:11:58,251 --> 00:12:00,211 Nami, you okay? 155 00:12:00,211 --> 00:12:01,801 Everything's fine, so don't look in here! 156 00:12:02,131 --> 00:12:02,961 Okay. 157 00:12:04,051 --> 00:12:07,261 Th-That was close. 158 00:12:24,991 --> 00:12:26,741 Boing! Boing! 159 00:12:26,741 --> 00:12:28,031 Ba-boing! 160 00:12:28,991 --> 00:12:31,911 All of the bouncy parts were there... 161 00:12:31,911 --> 00:12:34,671 Make yourself scarce, Namizo! 162 00:12:35,001 --> 00:12:36,751 Stop it, Lola! 163 00:12:37,251 --> 00:12:39,291 Hey, hog! Stop it, Lola! 164 00:12:40,501 --> 00:12:42,761 Beat it! 165 00:12:44,591 --> 00:12:45,681 She isn't hitting me? 166 00:12:46,431 --> 00:12:47,241 Namizo... 167 00:12:48,221 --> 00:12:49,101 Lola? 168 00:12:49,511 --> 00:12:53,641 Run for it, Namizo! I will hold him back! 169 00:12:54,311 --> 00:12:56,811 I came to rescue you, my friend! 170 00:12:58,691 --> 00:12:59,731 Lola! 171 00:13:00,021 --> 00:13:01,401 Ab-sama! 172 00:13:02,441 --> 00:13:07,781 Now, if that's sunk in, swear your vows to me instead, Absalom! 173 00:13:10,241 --> 00:13:11,291 Lola... 174 00:13:13,791 --> 00:13:14,911 There goes the bride! 175 00:13:15,211 --> 00:13:17,421 Your bride is right here! 176 00:13:19,081 --> 00:13:21,211 I'm certain that she is a woman! 177 00:13:21,211 --> 00:13:24,881 Lola, stay out of my way! 178 00:13:43,731 --> 00:13:44,821 Lola! 179 00:13:58,671 --> 00:14:00,911 Lowly zombie! 180 00:14:02,091 --> 00:14:06,511 You've made me... waste my energy on you! 181 00:14:52,761 --> 00:14:55,111 Oh, smart move! 182 00:14:57,391 --> 00:14:59,421 Have you decided to stop running? 183 00:15:06,191 --> 00:15:11,861 That's right. It's not like... you could escape, anyway. 184 00:15:13,571 --> 00:15:15,701 I'm an invisible man! 185 00:15:16,041 --> 00:15:17,211 Thunder Charge! 186 00:15:22,541 --> 00:15:23,751 How dare you?! 187 00:15:25,041 --> 00:15:28,091 I think you and Beast Man would make an awesome couple! 188 00:15:28,091 --> 00:15:30,091 I was totally shipping you! 189 00:15:30,091 --> 00:15:31,281 Really? 190 00:15:32,931 --> 00:15:37,911 No one has ever encouraged me to pursue my feelings for him before... 191 00:15:38,681 --> 00:15:44,021 You're the first person to offer such kind words of support. 192 00:15:44,021 --> 00:15:46,341 I... I...! 193 00:15:46,901 --> 00:15:49,321 Raise your head, my friend. 194 00:15:50,441 --> 00:15:53,611 This is what you call "friendship." 195 00:15:53,611 --> 00:15:56,491 I am Namizo. Please call me "Nami." 196 00:15:57,081 --> 00:16:00,131 Friendship...? Nami! 197 00:16:02,711 --> 00:16:03,541 Namizo... 198 00:16:04,501 --> 00:16:05,381 Lola? 199 00:16:05,791 --> 00:16:09,841 Run for it, Namizo! I will hold him back! 200 00:16:10,591 --> 00:16:13,181 I came to rescue you, my friend! 201 00:16:14,801 --> 00:16:16,181 How dare you hurt Lola?! 202 00:16:41,411 --> 00:16:45,421 That's right! Dive into my arms! 203 00:16:45,421 --> 00:16:47,721 Swing Arm! 204 00:17:00,641 --> 00:17:04,591 It's not like that'll do anything! That's why I'm going to... 205 00:17:11,781 --> 00:17:12,441 Huh? 206 00:17:24,621 --> 00:17:26,961 Ab-sama! 207 00:17:27,251 --> 00:17:31,091 That's right! Dive into my arms! 208 00:17:32,961 --> 00:17:35,451 Ab-sama! 209 00:18:42,781 --> 00:18:46,791 Why? It didn't even faze him on top of the bridge... 210 00:18:47,871 --> 00:18:53,291 Sure enough, he had already reached his limit after fighting that man. 211 00:18:53,291 --> 00:18:54,881 It's no wonder. 212 00:18:55,131 --> 00:18:56,761 Well, it's all cool. 213 00:18:56,761 --> 00:18:59,881 I won! Yay! 214 00:18:59,881 --> 00:19:02,611 I must have hit some vital organs! 215 00:19:05,601 --> 00:19:06,521 Lola! 216 00:19:07,891 --> 00:19:09,571 Are you okay? Hang in there. 217 00:19:11,731 --> 00:19:14,571 Thank you for coming to save me. 218 00:19:15,521 --> 00:19:17,421 Why are you thanking me? 219 00:19:19,321 --> 00:19:21,201 We're friends, aren't we? 220 00:19:22,911 --> 00:19:27,261 But I used to be so scared of you that I told you a lie. 221 00:19:28,081 --> 00:19:31,871 I'm sorry. I'm actually a woman. 222 00:19:34,381 --> 00:19:37,091 Silly! I know that. 223 00:19:38,021 --> 00:19:38,841 Lola...! 224 00:19:41,721 --> 00:19:44,701 More importantly, isn't Ab-sama wide open?! 225 00:19:45,641 --> 00:19:48,891 Be my groom, Absalom! 226 00:19:55,191 --> 00:19:56,561 Huh? 227 00:19:57,481 --> 00:20:01,061 Are they here? Nope. 228 00:20:03,321 --> 00:20:05,371 Wait! 229 00:20:06,331 --> 00:20:10,121 Wait, darn it! Giant Shallot! 230 00:20:10,201 --> 00:20:12,291 Stop already! 231 00:20:12,291 --> 00:20:13,851 Hold up! 232 00:20:18,751 --> 00:20:20,421 Man! 233 00:20:22,381 --> 00:20:25,301 Shoot! I lost sight of him. 234 00:20:27,051 --> 00:20:29,641 Gum-Gum Whip! 235 00:20:37,231 --> 00:20:38,901 I can't find Moria! 236 00:20:39,321 --> 00:20:41,541 Gum-Gum Whip! 237 00:20:42,031 --> 00:20:43,401 Whip! 238 00:20:46,321 --> 00:20:47,161 There he is! 239 00:20:48,661 --> 00:20:50,461 Wait! 240 00:20:54,501 --> 00:20:56,671 Wh-What was that all about? 241 00:20:56,671 --> 00:20:59,081 Wasn't that Straw Hat just now? 242 00:20:59,591 --> 00:21:02,661 But didn't Straw Hat say that he would "kick Moria's butt" 243 00:21:02,661 --> 00:21:04,261 and race off to the castle? 244 00:21:04,721 --> 00:21:06,841 What was he chasing after? 245 00:21:07,431 --> 00:21:10,431 I wonder what he's hunting down, don't you? 246 00:21:16,521 --> 00:21:18,191 M-Moria! 247 00:21:18,691 --> 00:21:21,001 He said he was going to kick my butt? 248 00:21:21,441 --> 00:21:24,821 Do you seriously think Straw Hat can pull that off? 249 00:21:28,531 --> 00:21:34,001 Sorry to burst your bubble, but that's impossible. 250 00:21:34,001 --> 00:21:36,801 The most losers like you who hide in the 251 00:21:36,801 --> 00:21:40,451 forest can do is spend your time praying. 252 00:21:54,561 --> 00:22:03,031 Are they in here? Come on out, Straw Hat! Woman! Cool hero! 253 00:22:04,711 --> 00:22:07,381 Damn, that's one nasty monster. 254 00:22:07,911 --> 00:22:10,741 He's insanely powerful and fast. 255 00:22:11,281 --> 00:22:13,331 What was his name again? 256 00:22:13,331 --> 00:22:14,451 Uh... 257 00:22:14,751 --> 00:22:16,831 I'm pretty sure it's Rose. 258 00:22:16,831 --> 00:22:17,991 No, that's not right! 259 00:22:18,711 --> 00:22:21,141 It ended with an... "s." 260 00:22:22,091 --> 00:22:25,331 --Hughes? --No, I think you're getting colder. 261 00:22:25,711 --> 00:22:26,721 Orse? 262 00:22:26,721 --> 00:22:30,141 Hm? No, I still don't think it's quite right... 263 00:22:30,551 --> 00:22:31,601 It's Oars. 264 00:22:31,601 --> 00:22:32,811 That's it! 265 00:22:33,411 --> 00:22:37,311 Uh, I'm sorry. I still can't... 266 00:22:37,561 --> 00:22:39,521 Yeah, we know how it is. 267 00:22:39,521 --> 00:22:41,271 Could you give us some space? 268 00:22:41,271 --> 00:22:42,021 Sure... 269 00:22:42,021 --> 00:22:43,481 Try to avoid his attacks. 270 00:22:43,481 --> 00:22:44,351 Okay... 271 00:22:46,441 --> 00:22:47,991 Hey, Oars! 272 00:22:53,161 --> 00:22:56,161 If Luffy's shadow is inside of you... 273 00:22:57,251 --> 00:23:02,631 ...you shouldn't underestimate the underlying strength of your crew! 274 00:23:25,481 --> 00:23:28,651 I can't believe Oars is able to replicate Luffy's moves with that massive body! 275 00:23:28,651 --> 00:23:31,991 Now that it's come to this, we'll have to do "that." Let's teach him a lesson! 276 00:23:31,991 --> 00:23:34,071 We'll show him the strength of our powers combined! 277 00:23:34,071 --> 00:23:36,291 No way...! Do you want to do "that" here and now?! 278 00:23:36,291 --> 00:23:38,001 Let's do it, guys! 279 00:23:38,001 --> 00:23:40,371 Tactics #15! 280 00:23:40,371 --> 00:23:41,791 On the next episode of One Piece! 281 00:23:41,791 --> 00:23:45,171 "Knock Him Down!! Special Attack: Straw Hat Docking?" 282 00:23:45,171 --> 00:23:47,081 I'm gonna be King of the Pirates!! 283 00:23:47,081 --> 00:23:49,081