1
00:00:16,451 --> 00:00:20,511
sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku
2
00:00:20,511 --> 00:00:22,931
otakebi agete
3
00:00:22,931 --> 00:00:29,751
kokoro ga haretara shuppatsu
no aizu wo hibikase yukou
4
00:00:37,011 --> 00:00:40,561
sadamerareta michi wo nukete
5
00:00:40,561 --> 00:00:44,121
sora to umi no sakaime ni
6
00:00:44,121 --> 00:00:49,631
ima boku ga kogidashiteyuku no sa
7
00:00:49,631 --> 00:00:55,841
kurai umi no soko ni ikihisomeru ADVENTURE
8
00:00:55,841 --> 00:01:02,891
souzou suru dake de tanoshiku naranaika?
9
00:01:02,891 --> 00:01:07,351
sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku
10
00:01:07,351 --> 00:01:09,411
otakebi agete
11
00:01:09,411 --> 00:01:16,091
kokoro ga haretara shuppatsu
no aizu wo hibikase yukou
12
00:01:23,491 --> 00:01:26,831
funade no toki no "ano kimochi"
13
00:01:26,831 --> 00:01:30,331
zutto wasurezu ni itai
14
00:01:30,331 --> 00:01:35,921
sousureba nanimo kowakunai kara
15
00:01:35,921 --> 00:01:42,101
ima takanaru kodou osaezu ni TRIP shiyou
16
00:01:42,101 --> 00:01:49,191
shy na HEART tachi ga kizamu bouken no RHYTHM
17
00:01:49,191 --> 00:01:53,321
sokorajuu no takara wo kassarai nagara
18
00:01:53,321 --> 00:01:55,551
takawarai shite
19
00:01:55,551 --> 00:01:59,931
baka sawagi no utage de tobashiteyuke
20
00:01:59,931 --> 00:02:02,411
shibuki agete...
21
00:02:02,991 --> 00:02:04,661
Life is "Adventurous"
22
00:02:04,661 --> 00:02:06,371
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,371 --> 00:02:08,041
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:08,041 --> 00:02:09,671
And a trip goes on because,
25
00:02:09,671 --> 00:02:11,251
We da pirates of the "Mass"
26
00:02:11,251 --> 00:02:13,131
To the West, To the East
27
00:02:13,131 --> 00:02:14,401
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,401 --> 00:02:15,571
All the way to "One Piece"!!
29
00:02:15,571 --> 00:02:19,761
karappo no mune ni yume wo tsumekonde
30
00:02:19,761 --> 00:02:22,091
tsubasa hirogete
31
00:02:22,091 --> 00:02:26,431
fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara
32
00:02:26,431 --> 00:02:28,931
iza susumou
33
00:02:28,931 --> 00:02:32,881
sokorajuu no takara wo kassarai nagara
34
00:02:32,881 --> 00:02:35,261
takawarai shite
35
00:02:35,261 --> 00:02:39,571
bakasawagi no utage de tobashite yuke,
36
00:02:39,571 --> 00:02:42,301
shibuki agete...
37
00:02:46,921 --> 00:02:49,841
Riqueza, fama, poder...
38
00:02:51,151 --> 00:02:53,891
O homem que conquistou tudo
que há no mundo,
39
00:02:53,891 --> 00:02:56,421
o Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
40
00:02:56,971 --> 00:03:02,871
Suas últimas palavras antes de sua execução
lançaram legiões de todo o mundo aos mares:
41
00:03:03,341 --> 00:03:07,521
Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo!
42
00:03:07,521 --> 00:03:11,861
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
43
00:03:12,421 --> 00:03:16,861
Homens perseguem seus sonhos,
em direção à Grand Line.
44
00:03:17,491 --> 00:03:21,271
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
45
00:03:22,491 --> 00:03:25,201
Beijinho...
46
00:03:30,291 --> 00:03:32,291
O quê?! Que história é essa?!
47
00:03:32,291 --> 00:03:33,751
Pare com isso!
48
00:03:35,461 --> 00:03:39,381
Maldito seja, Namizo!
49
00:03:45,221 --> 00:03:48,971
Maldita Lola! Não bastou
estragar meu casamento?
50
00:03:48,971 --> 00:03:50,971
Agora tem a pachorra de
atacar minha noiva?!
51
00:03:51,641 --> 00:03:55,311
Fuja, Namizo! Eu seguro ele!
52
00:03:55,811 --> 00:03:58,271
Eu vim resgatá-la, amigo!
53
00:03:59,361 --> 00:04:00,401
Lola!
54
00:04:00,731 --> 00:04:02,071
Grande Ab!
55
00:04:02,151 --> 00:04:04,571
Lola, saia do meu caminho!
56
00:04:09,411 --> 00:04:13,041
Você me fez gastar
energia à toa!
57
00:04:14,001 --> 00:04:15,921
Como se atreve a machucar a Lola?!
58
00:04:18,171 --> 00:04:20,171
Balanço do Braço!
59
00:04:22,341 --> 00:04:26,201
Eu sei que este golpe não
vai funcionar, então eu vou...
60
00:04:35,351 --> 00:04:37,861
Eu venci! Eba!
61
00:04:39,191 --> 00:04:40,801
Ei, Oars!
62
00:04:45,361 --> 00:04:48,031
Se a sombra do Luffy
está dentro de você,
63
00:04:49,031 --> 00:04:54,541
você deveria saber que não se
deve subestimar sua tripulação!
64
00:05:02,841 --> 00:05:07,381
Derrubem-no! Ataque Especial:
Engatamento dos Chapéus de Palha?
65
00:05:19,811 --> 00:05:22,691
Vai ficar tudo bem, Namizo.
66
00:05:22,691 --> 00:05:25,071
Pode ir sem mim.
67
00:05:25,071 --> 00:05:27,651
Eu lhe aviso do que
acontecer aqui na ilha.
68
00:05:28,111 --> 00:05:29,111
Lola!
69
00:05:29,371 --> 00:05:31,901
Sabe seu companheiro,
Luffy Chapéu de Palha?
70
00:05:32,331 --> 00:05:35,131
Bom, o Zumbi Especial que
está com a sombra dele
71
00:05:35,131 --> 00:05:37,121
está destruindo tudo na ilha.
72
00:05:38,621 --> 00:05:40,411
Zumbi Especial?
73
00:05:41,751 --> 00:05:44,841
A hora chegou! Acorde!
74
00:05:55,641 --> 00:05:59,471
Carne!
75
00:06:01,521 --> 00:06:03,121
Deve ser aquele...
76
00:06:03,901 --> 00:06:07,261
Vá embora, rápido!
Deixe este aqui comigo!
77
00:06:08,901 --> 00:06:10,461
Obrigada, Lola!
78
00:06:12,411 --> 00:06:15,371
Olha, Grande Ab!
Agora estamos a sós!
79
00:06:15,371 --> 00:06:17,931
Vamos aproveitar o momento!
80
00:06:21,541 --> 00:06:25,001
Aquele zumbi enorme que eu vi no
frigorífico só pode ser encrenca!
81
00:06:25,001 --> 00:06:27,671
Será que dá pra arrancar a sombra
do Luffy daquele monstro?
82
00:06:28,171 --> 00:06:30,791
Depois de tudo que nos fizeram passar,
83
00:06:30,791 --> 00:06:32,931
não vamos sair de mãos vazias!
84
00:06:36,641 --> 00:06:38,641
Bingo! A porta já está até aberta!
85
00:06:46,151 --> 00:06:51,281
E-Está vazio!
86
00:06:52,071 --> 00:06:54,661
Não pode ser! Cadê o tesouro?
87
00:06:55,241 --> 00:06:56,671
Não tem nem rastro dele!
88
00:06:58,661 --> 00:07:01,541
Tenho certeza de que
estava aqui! Quem pegou?
89
00:07:04,541 --> 00:07:07,921
Ah, vejam! A mulher que fugiu!
90
00:07:07,921 --> 00:07:09,421
Isso mesmo! É ela!
91
00:07:09,971 --> 00:07:10,881
Não são os...
92
00:07:10,881 --> 00:07:12,341
Boa! Hora do informe!
93
00:07:12,341 --> 00:07:13,341
Hora do informe!
94
00:07:13,341 --> 00:07:14,931
Parados aí!
95
00:07:18,741 --> 00:07:20,811
Vocês chegaram bem na hora!
96
00:07:21,521 --> 00:07:24,661
Quero perguntar uma coisinha pra vocês...
97
00:07:33,321 --> 00:07:37,201
Vocês são mesmo duros na
queda, piratinhas!
98
00:07:58,681 --> 00:08:01,621
Só uma ideia...
99
00:08:01,621 --> 00:08:04,651
Que tal mandá-lo pelos ares?
100
00:08:04,901 --> 00:08:07,401
Como é que é?
Tá falando sério, Zoro?
101
00:08:07,401 --> 00:08:08,381
Conte-me mais...
102
00:08:08,381 --> 00:08:08,821
O quê?!
103
00:08:09,401 --> 00:08:11,941
Aposto que seria um estouro.
104
00:08:11,941 --> 00:08:15,281
P-Peraí! Mandar quem pelos ares?
105
00:08:15,571 --> 00:08:18,061
Esse capetão aí?!
106
00:08:19,241 --> 00:08:23,581
Quase tive um ataque cardíaco quando
esse monstrengo agiu feito o Luffy.
107
00:08:23,791 --> 00:08:26,791
Mesmo assim, ele não está
apto a ser o Rei dos Piratas.
108
00:08:27,501 --> 00:08:29,711
A questão é como derrubá-lo.
109
00:08:29,711 --> 00:08:32,261
Há várias formas de se fazer isso.
110
00:08:32,761 --> 00:08:35,011
Ele deve ter alguma fraqueza!
111
00:08:35,431 --> 00:08:40,101
Costuma-se cansar um peixe
grande antes de puxá-lo...
112
00:08:42,891 --> 00:08:44,411
Seja como for...
113
00:08:45,941 --> 00:08:47,601
Ele é assustador!
114
00:08:50,321 --> 00:08:51,321
Esmagar!
115
00:08:51,571 --> 00:08:52,151
Lá vem ele!
116
00:08:55,111 --> 00:08:57,411
Bundada de...
117
00:08:57,661 --> 00:08:59,171
Borracha!
118
00:09:04,501 --> 00:09:06,331
Esse ataque é loucura!
119
00:09:06,461 --> 00:09:08,581
Espalhem-se!
120
00:09:12,251 --> 00:09:15,551
Martelo de...
121
00:09:15,971 --> 00:09:17,761
Franky, ele vai te atacar!
122
00:09:19,141 --> 00:09:21,471
Borracha!
123
00:09:25,311 --> 00:09:28,981
Paspalho! Vou ensinar a ele
quem é que manda!
124
00:09:30,231 --> 00:09:32,941
Contemple o poder das
nossas forças combinadas!
125
00:09:33,901 --> 00:09:34,901
Caras!
126
00:09:36,151 --> 00:09:41,161
Tá na hora da Tática #15!
127
00:09:41,161 --> 00:09:42,571
Hã?!
128
00:09:43,121 --> 00:09:46,311
Quer usar essa tática, aqui e agora?!
129
00:09:47,831 --> 00:09:49,881
Zoro! Sobrancelha! A postos!
130
00:09:51,171 --> 00:09:52,341
A postos?
131
00:09:53,171 --> 00:09:55,751
Segurem minhas pernas!
132
00:09:56,421 --> 00:09:58,551
O que eles vão fazer?
133
00:09:58,721 --> 00:10:00,761
Lá vamos nós!
134
00:10:02,011 --> 00:10:04,471
Vamos nessa!
135
00:10:34,711 --> 00:10:37,261
Engatamento Pirata 6!
136
00:10:37,261 --> 00:10:38,771
Gigante Guerreiro Robô!
137
00:10:39,301 --> 00:10:43,391
Grande Imperador!
138
00:10:54,571 --> 00:10:56,071
Calma aí, Franky!
139
00:10:56,651 --> 00:10:58,191
O que houve, Chopper?
140
00:10:58,531 --> 00:11:01,451
Ela ainda não se engatou
no meu braço esquerdo!
141
00:11:01,741 --> 00:11:04,661
O quê?!
142
00:11:05,081 --> 00:11:06,791
Ei! O que foi, Nico Robin?!
143
00:11:06,791 --> 00:11:09,161
Engate no meu braço esquerdo!
144
00:11:09,161 --> 00:11:10,711
Robin, anda logo!
145
00:11:10,711 --> 00:11:12,921
Vamos, Robin! Igual a mim!
146
00:11:14,131 --> 00:11:14,881
Não.
147
00:11:17,501 --> 00:11:19,341
Isso fere meu orgulho de ser humano.
148
00:11:22,551 --> 00:11:23,971
Isso feriu...
149
00:11:23,971 --> 00:11:24,851
O orgulho...
150
00:11:25,221 --> 00:11:26,721
Dela...
151
00:11:27,011 --> 00:11:28,561
Fere meu orgulho de ser humano.
152
00:11:29,141 --> 00:11:31,271
Ela repetiu!
153
00:11:33,401 --> 00:11:36,481
Então você não vai engatar?
154
00:11:36,901 --> 00:11:39,151
Por que você está tão chocado?
155
00:11:39,151 --> 00:11:43,241
Droga! Me animaram à toa!
156
00:11:43,241 --> 00:11:45,411
Vai logo!
157
00:11:45,411 --> 00:11:48,201
Engata!
158
00:11:52,291 --> 00:11:55,961
Que saco! Não acredito que
eles me convenceram!
159
00:11:56,381 --> 00:11:58,501
Não, esqueça!
160
00:11:59,591 --> 00:12:01,841
Robin, se você tivesse participado,
161
00:12:01,841 --> 00:12:04,131
teríamos formado o
Guerreiro Robô Grande Imperador!
162
00:12:04,131 --> 00:12:06,721
Jamais imaginei tamanha traição! Jamais!
163
00:12:06,721 --> 00:12:09,391
Aposto que o Luffy teria vindo, se fosse você!
164
00:12:10,141 --> 00:12:13,601
Nunca mais me peçam para engatar!
165
00:12:17,271 --> 00:12:19,821
Entrem em formação, cacete!
166
00:12:20,401 --> 00:12:21,191
Franky!
167
00:12:22,491 --> 00:12:25,021
Vou pegar seu brinquedo emprestado!
168
00:12:27,161 --> 00:12:29,541
Ei, cara! Esse é meu
Nunchaku da Pesada!
169
00:12:29,991 --> 00:12:31,871
Beleza! Pode pegar!
170
00:12:34,791 --> 00:12:40,961
Maldito! Preciso encontrar a Nami
e resgatá-la de novo!
171
00:12:46,301 --> 00:12:49,471
Prova um pouquinho disso aqui!
172
00:12:54,441 --> 00:12:55,981
Foi você?!
173
00:12:58,401 --> 00:12:59,271
Robin!
174
00:13:00,901 --> 00:13:04,611
Depois que eu acertar o braço
esquerdo dele, ataque as juntas!
175
00:13:06,281 --> 00:13:07,201
Entendido.
176
00:13:07,411 --> 00:13:08,651
Lá vou eu!
177
00:13:22,301 --> 00:13:24,381
Eu juro que estava por aqui...
178
00:13:28,721 --> 00:13:31,271
Achei! É aqui!
179
00:13:38,851 --> 00:13:40,991
Não tem ninguém em casa, né?
180
00:13:42,191 --> 00:13:44,321
Estou entrando!
181
00:13:46,451 --> 00:13:50,281
Parece que alguém saqueou este lugar...
182
00:13:51,331 --> 00:13:55,231
Mas tenho certeza de que
deve ter algo aqui...
183
00:13:59,331 --> 00:14:02,711
S-Será que...
184
00:14:03,591 --> 00:14:04,881
Leite?!
185
00:14:06,631 --> 00:14:10,511
No estado em que estou,
esse é o melhor remédio!
186
00:14:10,511 --> 00:14:13,721
Só falta ver a data de validade...
187
00:14:13,851 --> 00:14:17,231
Nossa...
188
00:14:17,431 --> 00:14:19,601
Que pena...
189
00:14:19,601 --> 00:14:23,271
Não, deve estar na validade!
Não tem problema!
190
00:14:23,271 --> 00:14:26,611
Beberei por mim e pelos demais!
191
00:14:26,611 --> 00:14:29,591
Saúde!
192
00:14:36,911 --> 00:14:39,581
Estou sentindo! Estou sentindo!
193
00:14:39,581 --> 00:14:41,921
Estou sentindo!
194
00:14:41,921 --> 00:14:45,751
Estou sentindo o cálcio se
depositando nos meus poros!
195
00:14:45,751 --> 00:14:49,171
Mas, como sou um esqueleto,
não tenho poros!
196
00:14:53,141 --> 00:14:56,581
Eu renasci!
197
00:14:57,101 --> 00:15:01,351
Nossa! Essa injeção de energia
quase me virou os olhos!
198
00:15:01,351 --> 00:15:02,771
Mas, como sou esqueleto,
não tenho olhos...
199
00:15:03,231 --> 00:15:09,071
Não é hora de desperdiçar
energia com essas besteiras!
200
00:15:10,651 --> 00:15:16,951
Certo! Vou encontrar logo o
que preciso e voltar pro grupo...
201
00:15:23,831 --> 00:15:25,791
Que lugar mais suspeito...
202
00:15:36,471 --> 00:15:37,391
Achei!
203
00:15:44,811 --> 00:15:46,841
Mas não tenho língua...
204
00:16:17,551 --> 00:16:18,721
Senhorita Perona!
205
00:16:19,561 --> 00:16:20,561
O que foi?
206
00:16:20,561 --> 00:16:24,401
O refrigerador está lotado!
Não cabe mais nada!
207
00:16:24,691 --> 00:16:27,861
Não tem nenhuma despensa?
Guardem lá.
208
00:16:27,861 --> 00:16:28,861
Certo!
209
00:16:29,401 --> 00:16:33,361
Andem logo com o tesouro!
Não deixem nada para trás!
210
00:16:33,741 --> 00:16:35,821
Sim!
211
00:16:45,251 --> 00:16:46,041
Robin!
212
00:16:47,751 --> 00:16:51,381
Depois que eu acertar o braço
esquerdo dele, ataque as juntas!
213
00:16:52,801 --> 00:16:53,631
Entendido.
214
00:16:54,031 --> 00:16:55,031
Lá vou eu!
215
00:16:59,721 --> 00:17:02,021
Aqui, Luffy Monstro!
216
00:17:02,981 --> 00:17:07,311
Idiota! Seu camarãozinho!
217
00:17:09,231 --> 00:17:11,321
Pistola de...
218
00:17:11,611 --> 00:17:13,651
Agora, Usopp!
219
00:17:13,651 --> 00:17:14,991
Pode deixar!
220
00:17:14,991 --> 00:17:15,951
Engole essa!
221
00:17:16,321 --> 00:17:18,741
Tiro Certeiro: Estrela de Óleo Especial!
222
00:17:18,741 --> 00:17:20,331
Disparo Triplo!
223
00:17:26,291 --> 00:17:27,581
Ei, Sobrancelha!
224
00:17:28,211 --> 00:17:29,591
Me dá um impulso!
225
00:17:29,591 --> 00:17:32,461
Com esse trambolho todo?
226
00:17:32,881 --> 00:17:34,261
Se não conseguir, tudo bem!
227
00:17:35,471 --> 00:17:36,801
Ora, seu...
228
00:17:36,801 --> 00:17:38,051
Claro que consigo, idiota!
229
00:17:38,841 --> 00:17:40,721
Chute Forte...
230
00:17:41,971 --> 00:17:44,561
da Força Aérea!
231
00:17:47,191 --> 00:17:49,731
Grande Ataque de Espadas!
232
00:17:58,411 --> 00:18:00,101
Cem Flores!
233
00:18:06,161 --> 00:18:07,671
Grande Árvore!
234
00:18:09,001 --> 00:18:10,461
O-O que é isso?!
235
00:18:15,501 --> 00:18:16,131
Apertar!
236
00:18:20,311 --> 00:18:23,311
Que perigo! Eu vou cair!
237
00:18:26,021 --> 00:18:32,111
Olha só a minha super-escada improvisada!
238
00:18:32,361 --> 00:18:37,901
Via Elevada do Franky!
239
00:18:38,861 --> 00:18:42,031
Infelizmente, ela não vai durar muito!
240
00:18:42,321 --> 00:18:44,411
Vamos nessa, Chopper!
241
00:18:44,881 --> 00:18:45,541
Sim!
242
00:18:49,161 --> 00:18:55,881
Gongo Super Frapper!
243
00:19:02,301 --> 00:19:05,221
Ele pode ser grande, mas tem os
mesmos pontos fracos de todo mundo.
244
00:19:05,851 --> 00:19:08,171
Sacudindo o queixo,
sacudimos a cabeça dele!
245
00:19:17,071 --> 00:19:23,511
Essa perna enorme aí é o que
te mantém de pé, Luffy Monstro!
246
00:19:28,701 --> 00:19:30,711
Banquete...
247
00:19:31,751 --> 00:19:33,441
da Falta...
248
00:19:34,711 --> 00:19:36,751
de Etiqueta!
249
00:19:46,851 --> 00:19:49,521
Cai!
250
00:19:53,901 --> 00:19:55,901
Vai pro chão, monstrengo.
251
00:19:56,021 --> 00:19:57,781
Boa! Vamos lá!
252
00:20:14,541 --> 00:20:18,751
B-Beleza! Viu só a nossa força?
253
00:20:18,961 --> 00:20:21,631
Que tal, Luffy Monstro?!
254
00:20:32,311 --> 00:20:36,311
Marcamos o primeiro ponto.
255
00:20:40,571 --> 00:20:44,281
O-O que foi aquilo?
256
00:20:47,991 --> 00:20:51,951
Ah, cara! Mal dá pra
reconhecer a mansão!
257
00:20:52,331 --> 00:20:55,671
Quem causaria tamanha destruição?
É alguma peça de teatro?!
258
00:20:56,001 --> 00:21:01,051
E-Esperem... Será que
alguém o derrubou?
259
00:21:01,261 --> 00:21:04,341
Claro que não! Se liga!
260
00:21:04,341 --> 00:21:07,091
Nem um exército de mil
homens conseguiria fazer isso.
261
00:21:07,091 --> 00:21:09,141
S-Sim, mas...
262
00:21:09,871 --> 00:21:13,071
Por que mais ele estaria
de cabeça pra baixo?
263
00:21:44,551 --> 00:21:48,221
Seu bando de paspalhos!
264
00:21:48,341 --> 00:21:56,811
Agora fiquei com raiva!
Vou arrebentar vocês todos!
265
00:22:02,231 --> 00:22:05,901
Não pode ser!
Oars está sendo derrotado?
266
00:22:08,241 --> 00:22:09,421
Tudo bem...
267
00:22:10,821 --> 00:22:14,581
Eu só estava com o
Mestre Moriah por diversão.
268
00:22:15,081 --> 00:22:18,871
Não tenho por que ficar e correr perigo.
269
00:22:20,791 --> 00:22:25,131
Vamos, pessoal! Quero ir embora o quanto antes!
270
00:22:25,421 --> 00:22:26,881
Certo!
271
00:22:27,381 --> 00:22:30,681
Certo, tragam o resto dos suprimentos!
272
00:22:30,681 --> 00:22:31,551
Claro!
273
00:22:40,481 --> 00:22:43,651
Quem é você? Não tem cara de zumbi!
274
00:22:43,651 --> 00:22:45,111
O que o traz aqui?
275
00:22:45,531 --> 00:22:49,701
Você é enorme! Parece até um urso!
276
00:22:51,701 --> 00:22:55,951
Um urso? Bom palpite...
277
00:23:07,761 --> 00:23:12,001
É aqui que está Moriah?
278
00:23:25,321 --> 00:23:28,031
Se pudesse viajar, aonde gostaria de ir?
279
00:23:28,031 --> 00:23:30,781
Quem é você?
Está procurando o Luffy?
280
00:23:30,781 --> 00:23:33,121
O que você quer?
Você é um dos Sete Corsários?
281
00:23:33,121 --> 00:23:36,031
Eu posso fazer o que quiser.
282
00:23:36,371 --> 00:23:38,001
Esse cara vai dar problema!
283
00:23:38,001 --> 00:23:39,661
Preciso avisar o pessoal!
284
00:23:39,661 --> 00:23:41,081
No próximo episódio de One Piece:
285
00:23:41,081 --> 00:23:45,211
O Ataque Silencioso!
O Misterioso Convidado, o "Tirano" Kuma!
286
00:23:45,211 --> 00:23:47,261
Eu serei o Rei dos Piratas!