1 00:00:16,451 --> 00:00:20,511 sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku 2 00:00:20,511 --> 00:00:22,931 otakebi agete 3 00:00:22,931 --> 00:00:29,751 kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikase yukou 4 00:00:37,011 --> 00:00:40,561 sadamerareta michi wo nukete 5 00:00:40,561 --> 00:00:44,121 sora to umi no sakaime ni 6 00:00:44,121 --> 00:00:49,631 ima boku ga kogidashiteyuku no sa 7 00:00:49,631 --> 00:00:55,841 kurai umi no soko ni ikihisomeru ADVENTURE 8 00:00:55,841 --> 00:01:02,891 souzou suru dake de tanoshiku naranaika? 9 00:01:02,891 --> 00:01:07,351 sekaijuu no umi wo mata ni kaketeyuku 10 00:01:07,351 --> 00:01:09,411 otakebi agete 11 00:01:09,411 --> 00:01:16,091 kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo hibikase yukou 12 00:01:23,491 --> 00:01:26,831 funade no toki no "ano kimochi" 13 00:01:26,831 --> 00:01:30,331 zutto wasurezu ni itai 14 00:01:30,331 --> 00:01:35,921 sousureba nanimo kowakunai kara 15 00:01:35,921 --> 00:01:42,101 ima takanaru kodou osaezu ni TRIP shiyou 16 00:01:42,101 --> 00:01:49,191 shy na HEART tachi ga kizamu bouken no RHYTHM 17 00:01:49,191 --> 00:01:53,321 sokorajuu no takara wo kassarai nagara 18 00:01:53,321 --> 00:01:55,551 takawarai shite 19 00:01:55,551 --> 00:01:59,931 baka sawagi no utage de tobashiteyuke 20 00:01:59,931 --> 00:02:02,411 shibuki agete... 21 00:02:02,991 --> 00:02:04,661 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,661 --> 00:02:06,371 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,371 --> 00:02:08,041 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,041 --> 00:02:09,671 And a trip goes on because, 25 00:02:09,671 --> 00:02:11,251 We da pirates of the "Mass" 26 00:02:11,251 --> 00:02:13,131 To the West, To the East 27 00:02:13,131 --> 00:02:14,401 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,401 --> 00:02:15,571 All the way to "One Piece"!! 29 00:02:15,571 --> 00:02:19,761 karappo no mune ni yume wo tsumekonde 30 00:02:19,761 --> 00:02:22,091 tsubasa hirogete 31 00:02:22,091 --> 00:02:26,431 fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara 32 00:02:26,431 --> 00:02:28,931 iza susumou 33 00:02:28,931 --> 00:02:32,881 sokorajuu no takara wo kassarai nagara 34 00:02:32,881 --> 00:02:35,261 takawarai shite 35 00:02:35,261 --> 00:02:39,571 bakasawagi no utage de tobashite yuke, 36 00:02:39,571 --> 00:02:42,301 shibuki agete... 37 00:02:46,921 --> 00:02:49,841 Riqueza, fama, poder... 38 00:02:51,151 --> 00:02:53,891 O homem que conquistou tudo que há no mundo, 39 00:02:53,891 --> 00:02:56,421 o Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 40 00:02:56,971 --> 00:03:02,871 Suas últimas palavras antes de sua execução lançaram legiões de todo o mundo aos mares: 41 00:03:03,341 --> 00:03:07,521 Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo! 42 00:03:07,521 --> 00:03:11,861 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 43 00:03:12,421 --> 00:03:16,861 Homens perseguem seus sonhos, em direção à Grand Line. 44 00:03:17,491 --> 00:03:21,271 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 45 00:03:22,491 --> 00:03:25,201 Beijinho... 46 00:03:30,291 --> 00:03:32,291 O quê?! Que história é essa?! 47 00:03:32,291 --> 00:03:33,751 Pare com isso! 48 00:03:35,461 --> 00:03:39,381 Maldito seja, Namizo! 49 00:03:45,221 --> 00:03:48,971 Maldita Lola! Não bastou estragar meu casamento? 50 00:03:48,971 --> 00:03:50,971 Agora tem a pachorra de atacar minha noiva?! 51 00:03:51,641 --> 00:03:55,311 Fuja, Namizo! Eu seguro ele! 52 00:03:55,811 --> 00:03:58,271 Eu vim resgatá-la, amigo! 53 00:03:59,361 --> 00:04:00,401 Lola! 54 00:04:00,731 --> 00:04:02,071 Grande Ab! 55 00:04:02,151 --> 00:04:04,571 Lola, saia do meu caminho! 56 00:04:09,411 --> 00:04:13,041 Você me fez gastar energia à toa! 57 00:04:14,001 --> 00:04:15,921 Como se atreve a machucar a Lola?! 58 00:04:18,171 --> 00:04:20,171 Balanço do Braço! 59 00:04:22,341 --> 00:04:26,201 Eu sei que este golpe não vai funcionar, então eu vou... 60 00:04:35,351 --> 00:04:37,861 Eu venci! Eba! 61 00:04:39,191 --> 00:04:40,801 Ei, Oars! 62 00:04:45,361 --> 00:04:48,031 Se a sombra do Luffy está dentro de você, 63 00:04:49,031 --> 00:04:54,541 você deveria saber que não se deve subestimar sua tripulação! 64 00:05:02,841 --> 00:05:07,381 Derrubem-no! Ataque Especial: Engatamento dos Chapéus de Palha? 65 00:05:19,811 --> 00:05:22,691 Vai ficar tudo bem, Namizo. 66 00:05:22,691 --> 00:05:25,071 Pode ir sem mim. 67 00:05:25,071 --> 00:05:27,651 Eu lhe aviso do que acontecer aqui na ilha. 68 00:05:28,111 --> 00:05:29,111 Lola! 69 00:05:29,371 --> 00:05:31,901 Sabe seu companheiro, Luffy Chapéu de Palha? 70 00:05:32,331 --> 00:05:35,131 Bom, o Zumbi Especial que está com a sombra dele 71 00:05:35,131 --> 00:05:37,121 está destruindo tudo na ilha. 72 00:05:38,621 --> 00:05:40,411 Zumbi Especial? 73 00:05:41,751 --> 00:05:44,841 A hora chegou! Acorde! 74 00:05:55,641 --> 00:05:59,471 Carne! 75 00:06:01,521 --> 00:06:03,121 Deve ser aquele... 76 00:06:03,901 --> 00:06:07,261 Vá embora, rápido! Deixe este aqui comigo! 77 00:06:08,901 --> 00:06:10,461 Obrigada, Lola! 78 00:06:12,411 --> 00:06:15,371 Olha, Grande Ab! Agora estamos a sós! 79 00:06:15,371 --> 00:06:17,931 Vamos aproveitar o momento! 80 00:06:21,541 --> 00:06:25,001 Aquele zumbi enorme que eu vi no frigorífico só pode ser encrenca! 81 00:06:25,001 --> 00:06:27,671 Será que dá pra arrancar a sombra do Luffy daquele monstro? 82 00:06:28,171 --> 00:06:30,791 Depois de tudo que nos fizeram passar, 83 00:06:30,791 --> 00:06:32,931 não vamos sair de mãos vazias! 84 00:06:36,641 --> 00:06:38,641 Bingo! A porta já está até aberta! 85 00:06:46,151 --> 00:06:51,281 E-Está vazio! 86 00:06:52,071 --> 00:06:54,661 Não pode ser! Cadê o tesouro? 87 00:06:55,241 --> 00:06:56,671 Não tem nem rastro dele! 88 00:06:58,661 --> 00:07:01,541 Tenho certeza de que estava aqui! Quem pegou? 89 00:07:04,541 --> 00:07:07,921 Ah, vejam! A mulher que fugiu! 90 00:07:07,921 --> 00:07:09,421 Isso mesmo! É ela! 91 00:07:09,971 --> 00:07:10,881 Não são os... 92 00:07:10,881 --> 00:07:12,341 Boa! Hora do informe! 93 00:07:12,341 --> 00:07:13,341 Hora do informe! 94 00:07:13,341 --> 00:07:14,931 Parados aí! 95 00:07:18,741 --> 00:07:20,811 Vocês chegaram bem na hora! 96 00:07:21,521 --> 00:07:24,661 Quero perguntar uma coisinha pra vocês... 97 00:07:33,321 --> 00:07:37,201 Vocês são mesmo duros na queda, piratinhas! 98 00:07:58,681 --> 00:08:01,621 Só uma ideia... 99 00:08:01,621 --> 00:08:04,651 Que tal mandá-lo pelos ares? 100 00:08:04,901 --> 00:08:07,401 Como é que é? Tá falando sério, Zoro? 101 00:08:07,401 --> 00:08:08,381 Conte-me mais... 102 00:08:08,381 --> 00:08:08,821 O quê?! 103 00:08:09,401 --> 00:08:11,941 Aposto que seria um estouro. 104 00:08:11,941 --> 00:08:15,281 P-Peraí! Mandar quem pelos ares? 105 00:08:15,571 --> 00:08:18,061 Esse capetão aí?! 106 00:08:19,241 --> 00:08:23,581 Quase tive um ataque cardíaco quando esse monstrengo agiu feito o Luffy. 107 00:08:23,791 --> 00:08:26,791 Mesmo assim, ele não está apto a ser o Rei dos Piratas. 108 00:08:27,501 --> 00:08:29,711 A questão é como derrubá-lo. 109 00:08:29,711 --> 00:08:32,261 Há várias formas de se fazer isso. 110 00:08:32,761 --> 00:08:35,011 Ele deve ter alguma fraqueza! 111 00:08:35,431 --> 00:08:40,101 Costuma-se cansar um peixe grande antes de puxá-lo... 112 00:08:42,891 --> 00:08:44,411 Seja como for... 113 00:08:45,941 --> 00:08:47,601 Ele é assustador! 114 00:08:50,321 --> 00:08:51,321 Esmagar! 115 00:08:51,571 --> 00:08:52,151 Lá vem ele! 116 00:08:55,111 --> 00:08:57,411 Bundada de... 117 00:08:57,661 --> 00:08:59,171 Borracha! 118 00:09:04,501 --> 00:09:06,331 Esse ataque é loucura! 119 00:09:06,461 --> 00:09:08,581 Espalhem-se! 120 00:09:12,251 --> 00:09:15,551 Martelo de... 121 00:09:15,971 --> 00:09:17,761 Franky, ele vai te atacar! 122 00:09:19,141 --> 00:09:21,471 Borracha! 123 00:09:25,311 --> 00:09:28,981 Paspalho! Vou ensinar a ele quem é que manda! 124 00:09:30,231 --> 00:09:32,941 Contemple o poder das nossas forças combinadas! 125 00:09:33,901 --> 00:09:34,901 Caras! 126 00:09:36,151 --> 00:09:41,161 Tá na hora da Tática #15! 127 00:09:41,161 --> 00:09:42,571 Hã?! 128 00:09:43,121 --> 00:09:46,311 Quer usar essa tática, aqui e agora?! 129 00:09:47,831 --> 00:09:49,881 Zoro! Sobrancelha! A postos! 130 00:09:51,171 --> 00:09:52,341 A postos? 131 00:09:53,171 --> 00:09:55,751 Segurem minhas pernas! 132 00:09:56,421 --> 00:09:58,551 O que eles vão fazer? 133 00:09:58,721 --> 00:10:00,761 Lá vamos nós! 134 00:10:02,011 --> 00:10:04,471 Vamos nessa! 135 00:10:34,711 --> 00:10:37,261 Engatamento Pirata 6! 136 00:10:37,261 --> 00:10:38,771 Gigante Guerreiro Robô! 137 00:10:39,301 --> 00:10:43,391 Grande Imperador! 138 00:10:54,571 --> 00:10:56,071 Calma aí, Franky! 139 00:10:56,651 --> 00:10:58,191 O que houve, Chopper? 140 00:10:58,531 --> 00:11:01,451 Ela ainda não se engatou no meu braço esquerdo! 141 00:11:01,741 --> 00:11:04,661 O quê?! 142 00:11:05,081 --> 00:11:06,791 Ei! O que foi, Nico Robin?! 143 00:11:06,791 --> 00:11:09,161 Engate no meu braço esquerdo! 144 00:11:09,161 --> 00:11:10,711 Robin, anda logo! 145 00:11:10,711 --> 00:11:12,921 Vamos, Robin! Igual a mim! 146 00:11:14,131 --> 00:11:14,881 Não. 147 00:11:17,501 --> 00:11:19,341 Isso fere meu orgulho de ser humano. 148 00:11:22,551 --> 00:11:23,971 Isso feriu... 149 00:11:23,971 --> 00:11:24,851 O orgulho... 150 00:11:25,221 --> 00:11:26,721 Dela... 151 00:11:27,011 --> 00:11:28,561 Fere meu orgulho de ser humano. 152 00:11:29,141 --> 00:11:31,271 Ela repetiu! 153 00:11:33,401 --> 00:11:36,481 Então você não vai engatar? 154 00:11:36,901 --> 00:11:39,151 Por que você está tão chocado? 155 00:11:39,151 --> 00:11:43,241 Droga! Me animaram à toa! 156 00:11:43,241 --> 00:11:45,411 Vai logo! 157 00:11:45,411 --> 00:11:48,201 Engata! 158 00:11:52,291 --> 00:11:55,961 Que saco! Não acredito que eles me convenceram! 159 00:11:56,381 --> 00:11:58,501 Não, esqueça! 160 00:11:59,591 --> 00:12:01,841 Robin, se você tivesse participado, 161 00:12:01,841 --> 00:12:04,131 teríamos formado o Guerreiro Robô Grande Imperador! 162 00:12:04,131 --> 00:12:06,721 Jamais imaginei tamanha traição! Jamais! 163 00:12:06,721 --> 00:12:09,391 Aposto que o Luffy teria vindo, se fosse você! 164 00:12:10,141 --> 00:12:13,601 Nunca mais me peçam para engatar! 165 00:12:17,271 --> 00:12:19,821 Entrem em formação, cacete! 166 00:12:20,401 --> 00:12:21,191 Franky! 167 00:12:22,491 --> 00:12:25,021 Vou pegar seu brinquedo emprestado! 168 00:12:27,161 --> 00:12:29,541 Ei, cara! Esse é meu Nunchaku da Pesada! 169 00:12:29,991 --> 00:12:31,871 Beleza! Pode pegar! 170 00:12:34,791 --> 00:12:40,961 Maldito! Preciso encontrar a Nami e resgatá-la de novo! 171 00:12:46,301 --> 00:12:49,471 Prova um pouquinho disso aqui! 172 00:12:54,441 --> 00:12:55,981 Foi você?! 173 00:12:58,401 --> 00:12:59,271 Robin! 174 00:13:00,901 --> 00:13:04,611 Depois que eu acertar o braço esquerdo dele, ataque as juntas! 175 00:13:06,281 --> 00:13:07,201 Entendido. 176 00:13:07,411 --> 00:13:08,651 Lá vou eu! 177 00:13:22,301 --> 00:13:24,381 Eu juro que estava por aqui... 178 00:13:28,721 --> 00:13:31,271 Achei! É aqui! 179 00:13:38,851 --> 00:13:40,991 Não tem ninguém em casa, né? 180 00:13:42,191 --> 00:13:44,321 Estou entrando! 181 00:13:46,451 --> 00:13:50,281 Parece que alguém saqueou este lugar... 182 00:13:51,331 --> 00:13:55,231 Mas tenho certeza de que deve ter algo aqui... 183 00:13:59,331 --> 00:14:02,711 S-Será que... 184 00:14:03,591 --> 00:14:04,881 Leite?! 185 00:14:06,631 --> 00:14:10,511 No estado em que estou, esse é o melhor remédio! 186 00:14:10,511 --> 00:14:13,721 Só falta ver a data de validade... 187 00:14:13,851 --> 00:14:17,231 Nossa... 188 00:14:17,431 --> 00:14:19,601 Que pena... 189 00:14:19,601 --> 00:14:23,271 Não, deve estar na validade! Não tem problema! 190 00:14:23,271 --> 00:14:26,611 Beberei por mim e pelos demais! 191 00:14:26,611 --> 00:14:29,591 Saúde! 192 00:14:36,911 --> 00:14:39,581 Estou sentindo! Estou sentindo! 193 00:14:39,581 --> 00:14:41,921 Estou sentindo! 194 00:14:41,921 --> 00:14:45,751 Estou sentindo o cálcio se depositando nos meus poros! 195 00:14:45,751 --> 00:14:49,171 Mas, como sou um esqueleto, não tenho poros! 196 00:14:53,141 --> 00:14:56,581 Eu renasci! 197 00:14:57,101 --> 00:15:01,351 Nossa! Essa injeção de energia quase me virou os olhos! 198 00:15:01,351 --> 00:15:02,771 Mas, como sou esqueleto, não tenho olhos... 199 00:15:03,231 --> 00:15:09,071 Não é hora de desperdiçar energia com essas besteiras! 200 00:15:10,651 --> 00:15:16,951 Certo! Vou encontrar logo o que preciso e voltar pro grupo... 201 00:15:23,831 --> 00:15:25,791 Que lugar mais suspeito... 202 00:15:36,471 --> 00:15:37,391 Achei! 203 00:15:44,811 --> 00:15:46,841 Mas não tenho língua... 204 00:16:17,551 --> 00:16:18,721 Senhorita Perona! 205 00:16:19,561 --> 00:16:20,561 O que foi? 206 00:16:20,561 --> 00:16:24,401 O refrigerador está lotado! Não cabe mais nada! 207 00:16:24,691 --> 00:16:27,861 Não tem nenhuma despensa? Guardem lá. 208 00:16:27,861 --> 00:16:28,861 Certo! 209 00:16:29,401 --> 00:16:33,361 Andem logo com o tesouro! Não deixem nada para trás! 210 00:16:33,741 --> 00:16:35,821 Sim! 211 00:16:45,251 --> 00:16:46,041 Robin! 212 00:16:47,751 --> 00:16:51,381 Depois que eu acertar o braço esquerdo dele, ataque as juntas! 213 00:16:52,801 --> 00:16:53,631 Entendido. 214 00:16:54,031 --> 00:16:55,031 Lá vou eu! 215 00:16:59,721 --> 00:17:02,021 Aqui, Luffy Monstro! 216 00:17:02,981 --> 00:17:07,311 Idiota! Seu camarãozinho! 217 00:17:09,231 --> 00:17:11,321 Pistola de... 218 00:17:11,611 --> 00:17:13,651 Agora, Usopp! 219 00:17:13,651 --> 00:17:14,991 Pode deixar! 220 00:17:14,991 --> 00:17:15,951 Engole essa! 221 00:17:16,321 --> 00:17:18,741 Tiro Certeiro: Estrela de Óleo Especial! 222 00:17:18,741 --> 00:17:20,331 Disparo Triplo! 223 00:17:26,291 --> 00:17:27,581 Ei, Sobrancelha! 224 00:17:28,211 --> 00:17:29,591 Me dá um impulso! 225 00:17:29,591 --> 00:17:32,461 Com esse trambolho todo? 226 00:17:32,881 --> 00:17:34,261 Se não conseguir, tudo bem! 227 00:17:35,471 --> 00:17:36,801 Ora, seu... 228 00:17:36,801 --> 00:17:38,051 Claro que consigo, idiota! 229 00:17:38,841 --> 00:17:40,721 Chute Forte... 230 00:17:41,971 --> 00:17:44,561 da Força Aérea! 231 00:17:47,191 --> 00:17:49,731 Grande Ataque de Espadas! 232 00:17:58,411 --> 00:18:00,101 Cem Flores! 233 00:18:06,161 --> 00:18:07,671 Grande Árvore! 234 00:18:09,001 --> 00:18:10,461 O-O que é isso?! 235 00:18:15,501 --> 00:18:16,131 Apertar! 236 00:18:20,311 --> 00:18:23,311 Que perigo! Eu vou cair! 237 00:18:26,021 --> 00:18:32,111 Olha só a minha super-escada improvisada! 238 00:18:32,361 --> 00:18:37,901 Via Elevada do Franky! 239 00:18:38,861 --> 00:18:42,031 Infelizmente, ela não vai durar muito! 240 00:18:42,321 --> 00:18:44,411 Vamos nessa, Chopper! 241 00:18:44,881 --> 00:18:45,541 Sim! 242 00:18:49,161 --> 00:18:55,881 Gongo Super Frapper! 243 00:19:02,301 --> 00:19:05,221 Ele pode ser grande, mas tem os mesmos pontos fracos de todo mundo. 244 00:19:05,851 --> 00:19:08,171 Sacudindo o queixo, sacudimos a cabeça dele! 245 00:19:17,071 --> 00:19:23,511 Essa perna enorme aí é o que te mantém de pé, Luffy Monstro! 246 00:19:28,701 --> 00:19:30,711 Banquete... 247 00:19:31,751 --> 00:19:33,441 da Falta... 248 00:19:34,711 --> 00:19:36,751 de Etiqueta! 249 00:19:46,851 --> 00:19:49,521 Cai! 250 00:19:53,901 --> 00:19:55,901 Vai pro chão, monstrengo. 251 00:19:56,021 --> 00:19:57,781 Boa! Vamos lá! 252 00:20:14,541 --> 00:20:18,751 B-Beleza! Viu só a nossa força? 253 00:20:18,961 --> 00:20:21,631 Que tal, Luffy Monstro?! 254 00:20:32,311 --> 00:20:36,311 Marcamos o primeiro ponto. 255 00:20:40,571 --> 00:20:44,281 O-O que foi aquilo? 256 00:20:47,991 --> 00:20:51,951 Ah, cara! Mal dá pra reconhecer a mansão! 257 00:20:52,331 --> 00:20:55,671 Quem causaria tamanha destruição? É alguma peça de teatro?! 258 00:20:56,001 --> 00:21:01,051 E-Esperem... Será que alguém o derrubou? 259 00:21:01,261 --> 00:21:04,341 Claro que não! Se liga! 260 00:21:04,341 --> 00:21:07,091 Nem um exército de mil homens conseguiria fazer isso. 261 00:21:07,091 --> 00:21:09,141 S-Sim, mas... 262 00:21:09,871 --> 00:21:13,071 Por que mais ele estaria de cabeça pra baixo? 263 00:21:44,551 --> 00:21:48,221 Seu bando de paspalhos! 264 00:21:48,341 --> 00:21:56,811 Agora fiquei com raiva! Vou arrebentar vocês todos! 265 00:22:02,231 --> 00:22:05,901 Não pode ser! Oars está sendo derrotado? 266 00:22:08,241 --> 00:22:09,421 Tudo bem... 267 00:22:10,821 --> 00:22:14,581 Eu só estava com o Mestre Moriah por diversão. 268 00:22:15,081 --> 00:22:18,871 Não tenho por que ficar e correr perigo. 269 00:22:20,791 --> 00:22:25,131 Vamos, pessoal! Quero ir embora o quanto antes! 270 00:22:25,421 --> 00:22:26,881 Certo! 271 00:22:27,381 --> 00:22:30,681 Certo, tragam o resto dos suprimentos! 272 00:22:30,681 --> 00:22:31,551 Claro! 273 00:22:40,481 --> 00:22:43,651 Quem é você? Não tem cara de zumbi! 274 00:22:43,651 --> 00:22:45,111 O que o traz aqui? 275 00:22:45,531 --> 00:22:49,701 Você é enorme! Parece até um urso! 276 00:22:51,701 --> 00:22:55,951 Um urso? Bom palpite... 277 00:23:07,761 --> 00:23:12,001 É aqui que está Moriah? 278 00:23:25,321 --> 00:23:28,031 Se pudesse viajar, aonde gostaria de ir? 279 00:23:28,031 --> 00:23:30,781 Quem é você? Está procurando o Luffy? 280 00:23:30,781 --> 00:23:33,121 O que você quer? Você é um dos Sete Corsários? 281 00:23:33,121 --> 00:23:36,031 Eu posso fazer o que quiser. 282 00:23:36,371 --> 00:23:38,001 Esse cara vai dar problema! 283 00:23:38,001 --> 00:23:39,661 Preciso avisar o pessoal! 284 00:23:39,661 --> 00:23:41,081 No próximo episódio de One Piece: 285 00:23:41,081 --> 00:23:45,211 O Ataque Silencioso! O Misterioso Convidado, o "Tirano" Kuma! 286 00:23:45,211 --> 00:23:47,261 Eu serei o Rei dos Piratas!