1
00:00:16,401 --> 00:00:20,841
{\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة
2
00:00:20,841 --> 00:00:23,201
{\an8}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا
3
00:00:23,201 --> 00:00:27,571
{\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا
4
00:00:27,571 --> 00:00:29,761
{\an8}لنطلق إشارة البداية
5
00:00:30,761 --> 00:00:32,761
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق
6
00:00:32,761 --> 00:00:35,761
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق
7
00:00:37,351 --> 00:00:40,641
{\an8}نذهب على طريقنا الذي صنعناه
8
00:00:40,641 --> 00:00:43,981
{\an8}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط
9
00:00:44,281 --> 00:00:49,521
{\an8}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا
10
00:00:49,851 --> 00:00:55,781
{\an8}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات
11
00:00:56,001 --> 00:01:02,451
{\an8}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟
12
00:01:02,781 --> 00:01:07,211
{\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة
13
00:01:07,211 --> 00:01:09,511
{\an8}نرفع صيحة معركتنا
14
00:01:09,511 --> 00:01:13,891
{\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا
15
00:01:13,891 --> 00:01:16,501
{\an8}لنطلق إشارة البداية
16
00:01:23,611 --> 00:01:26,721
{\an8}ذلك الشعور عندما أبحرنا
17
00:01:27,061 --> 00:01:30,231
{\an8}هو شئ لن أنساه أبداً
18
00:01:30,581 --> 00:01:32,241
{\an8}لأن بسبب ذلك
19
00:01:32,241 --> 00:01:35,821
{\an8}لا شئ سيستطيع إخافتي
20
00:01:36,241 --> 00:01:41,991
{\an8}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة
21
00:01:42,331 --> 00:01:49,041
{\an8}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة
22
00:01:49,041 --> 00:01:53,601
{\an8}إحصل على كل الكنوز
23
00:01:53,601 --> 00:01:55,851
{\an8}وأنت تضحك بصوت عالي
24
00:01:55,851 --> 00:02:00,221
{\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة
25
00:02:00,221 --> 00:02:02,891
{\an8}وانشر الفرحة
26
00:02:02,891 --> 00:02:04,691
{\an8}الحياة مغامرة
27
00:02:04,691 --> 00:02:06,691
{\an8}فإنتبه إنها خطيرة
28
00:02:06,691 --> 00:02:08,191
{\an8}من سيكون معنا
29
00:02:08,191 --> 00:02:09,691
{\an8}...والرحلة ستبدأ لأن
30
00:02:09,691 --> 00:02:11,391
{\an8}القراصنة يتجمعون
31
00:02:11,391 --> 00:02:13,391
{\an8}للغرب و للشرق
32
00:02:13,391 --> 00:02:14,391
{\an8}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا
33
00:02:14,391 --> 00:02:15,691
{\an8}طول الطريق إلى ون بيس
34
00:02:15,791 --> 00:02:20,081
{\an8}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام
35
00:02:20,081 --> 00:02:22,341
{\an8}إفتح أجنحتك
36
00:02:22,341 --> 00:02:26,671
{\an8}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة
37
00:02:26,671 --> 00:02:28,791
{\an8}ستتخطى ذلك
38
00:02:28,971 --> 00:02:33,301
{\an8}إحصل على كل الكنوز
39
00:02:33,301 --> 00:02:35,581
{\an8}وأضـحـك عـالـيا
40
00:02:35,581 --> 00:02:39,891
{\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة
41
00:02:39,891 --> 00:02:42,491
{\an8}وانشر الفرحه
42
00:02:46,681 --> 00:03:20,431
{\an7}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بـــريـــق
43
00:03:28,601 --> 00:03:29,591
... إنه
44
00:03:30,321 --> 00:03:32,091
... أحد الشيشيبوكاي الملكيين
45
00:03:32,911 --> 00:03:35,341
الطاغية بارثولوميو كوما
46
00:03:36,781 --> 00:03:37,861
... إذاً كنت ذاهبةً في رحلة
47
00:03:38,641 --> 00:03:39,741
إلى أين ستذهبين ؟
48
00:03:42,331 --> 00:03:43,661
... لا تعبث معي
49
00:03:44,251 --> 00:03:46,961
... لقد ترددت بسبب سمعتك المشؤومة
50
00:03:47,661 --> 00:03:49,081
. لكن ، لا أملك سببا للخوف منك
51
00:03:50,571 --> 00:03:52,711
. الاشباح السلبية
52
00:03:53,771 --> 00:03:55,741
. ومعها الأشباح الخاصة
53
00:04:01,801 --> 00:04:03,301
... لأنك غاضبة الآن أمامي
54
00:04:04,071 --> 00:04:05,751
... لا أستطيع سؤالكِ أين موريا
55
00:04:09,241 --> 00:04:10,131
تلك الفتاة .. قد ؟
56
00:04:10,791 --> 00:04:11,931
" أنت " القطة السارقة
57
00:04:13,101 --> 00:04:14,311
" زميلة " قبعة القش
58
00:04:17,481 --> 00:04:20,841
ماهذا ؟! لقد قطع كل تلك الطريق الى هنا في لحظة
59
00:04:21,791 --> 00:04:22,321
هل انتقل فجأة ؟
60
00:04:24,391 --> 00:04:25,711
... إنه يريد لوفي
61
00:04:26,461 --> 00:04:27,391
.. عليّ أن أحذره
62
00:04:29,721 --> 00:04:30,811
... أمسكت بك
63
00:04:31,601 --> 00:04:32,811
!! موريا
64
00:04:37,541 --> 00:04:37,871
!! هذا .. ظله
65
00:04:38,261 --> 00:04:40,201
! لقد خدعني هذا الظل
66
00:04:40,921 --> 00:04:41,981
... تبَّاً
67
00:04:42,511 --> 00:04:45,151
! لقد خدعت
68
00:04:46,151 --> 00:04:54,151
أوز + موريا
الأتحاد الأقوى بين العقل والعضلات
69
00:04:58,491 --> 00:04:59,201
... تبَّاً
70
00:04:59,741 --> 00:05:01,921
. لقد كنت ألحق بالظل من البداية
71
00:05:13,731 --> 00:05:16,501
... انتظر ، ارجع الى هنا أيها الظل
72
00:05:16,981 --> 00:05:18,811
! لا تتركني هنا
73
00:05:19,451 --> 00:05:22,141
أين أنا ؟
74
00:05:29,241 --> 00:05:29,741
... لقد ضعت
75
00:05:30,231 --> 00:05:30,771
... هذه مشكلة
76
00:05:32,171 --> 00:05:34,661
. لقد أخبرت الجميع بأنني سوف أستعيد ظلالهم
77
00:05:35,221 --> 00:05:36,971
. وعلي استرجاع ظلي أيضاً
78
00:05:37,481 --> 00:05:40,071
وإلا .. ، ما الذي سيحدث إذا لم أعدها ؟
79
00:05:49,921 --> 00:05:50,291
... أجل
80
00:05:50,851 --> 00:05:51,621
... إذا كان هذا صحيح
81
00:05:52,111 --> 00:05:54,251
.فإن الجميع سيختفوا اذا تعرضوا للشمس
82
00:05:55,721 --> 00:05:58,231
. عليّ الإسراع ، قبل أن ينتهي الليل
83
00:06:00,701 --> 00:06:02,261
كيف أصبحت الامور هكذا ؟
84
00:06:04,921 --> 00:06:07,101
. لا يمكن أنه خطط لتركي هنا منذ البداية
85
00:06:09,201 --> 00:06:12,381
. علي أن أسرع ، وأمسك بظل موريا قبل أن يهرب
86
00:06:30,701 --> 00:06:35,791
زورو ، علينا أن ننتظر حتى يعيد لوفي الظلال
87
00:06:37,411 --> 00:06:40,911
. لقد حصلت على هذا السيف الاسود قبل فترة وجيزه
88
00:06:42,151 --> 00:06:45,371
. اريد أن أرى قوة هذا السيف
89
00:06:46,311 --> 00:06:47,111
.. أنت
90
00:06:47,661 --> 00:06:48,381
! يا أوز
91
00:06:52,151 --> 00:06:54,641
. اسرع وتعال ، أنا سأكون خصمك
92
00:06:55,451 --> 00:06:56,661
.. حسنا
93
00:06:56,991 --> 00:06:58,511
. لوحده هذا مستحيل
94
00:07:07,511 --> 00:07:09,961
. زورو ، لن تستطيع قتاله لوحدك
95
00:07:10,421 --> 00:07:12,311
. ارجع الى هنا ودعنا ننتظر
96
00:07:14,831 --> 00:07:20,131
. لو فكرت بهذا السيف الأسود شوزي انه أثقل من يوباشيري بقليل
97
00:07:22,101 --> 00:07:23,471
! زورو احترس
98
00:07:24,711 --> 00:07:25,801
... بهذا الوزن
99
00:07:29,591 --> 00:07:32,501
. هذا مدهش ، لقد غيَّر اتجاه الهجمة بقوته فقط
100
00:07:33,631 --> 00:07:34,611
. اسلوب الثلاثة سيوف
101
00:07:35,231 --> 00:07:37,141
مدفع ال 108 باوند
102
00:07:40,571 --> 00:07:41,101
... إنها سريعة
103
00:07:44,311 --> 00:07:46,191
. تبَّاً ، لقد تفاداها
104
00:07:46,801 --> 00:07:48,051
... كانت ستصيبه
105
00:07:48,331 --> 00:07:52,571
. بإمتصاص قوة السيفين الآخرين وجلعها في الثالث ، تنتج قذيفة واحدة
106
00:07:54,251 --> 00:07:57,151
. لكن هنالك أضرار عشوائية حول تلك الفجوة
107
00:07:58,391 --> 00:08:01,181
. هذا دليل على أنني مازلت لم أستطع إستعماله جيداً
108
00:08:02,121 --> 00:08:03,981
! القوة ارتفعت بشكل مذهل
109
00:08:04,801 --> 00:08:07,571
. لكن يبدوا بأن هذا السيف ليس مطيعا أيضاً
110
00:08:14,091 --> 00:08:15,271
... ماهذا السيف الذي أعطيتني إياه
111
00:08:16,131 --> 00:08:17,271
. أيها الساموراي ريوما
112
00:08:20,211 --> 00:08:21,401
! أنت جيد
113
00:08:21,871 --> 00:08:23,931
. كنت سأتلقَّى إصابة خطيرة لو أصابتني
114
00:08:24,781 --> 00:08:27,381
. أيها الوغد
115
00:08:28,931 --> 00:08:31,281
سأسحقك
116
00:08:34,491 --> 00:08:36,661
... اغرب عن وحهي
117
00:08:37,051 --> 00:08:37,581
.. زورو في
118
00:08:37,821 --> 00:08:39,531
!هل سيكون بخير ؟
119
00:08:41,851 --> 00:08:44,931
.. أيها الوغد
120
00:08:45,791 --> 00:08:48,081
. علي أن أفعلها مرة أخرى
121
00:08:48,281 --> 00:08:49,641
. إذا فعلتها سوف يسقط
122
00:09:03,621 --> 00:09:04,171
... الآن
123
00:09:04,791 --> 00:09:05,701
. اسلوب الثلاثة سيوف
124
00:09:06,561 --> 00:09:07,081
...شاكـ
125
00:09:07,081 --> 00:09:09,721
... لقد تأخرت كثيرا
126
00:09:14,851 --> 00:09:16,031
... زورو
127
00:09:18,281 --> 00:09:18,981
.. قوي
128
00:09:22,971 --> 00:09:24,721
... يبدو أنه قد سحق
129
00:09:26,091 --> 00:09:26,611
.. ماذا
130
00:09:28,151 --> 00:09:29,431
.. لقد هرب
131
00:09:29,991 --> 00:09:31,551
! أين ذهب
132
00:09:32,271 --> 00:09:35,401
.. تبَّاً ، بهذا الحطام لا أعلم أين هو
133
00:09:38,471 --> 00:09:39,821
. اسلوب الثلاثة سيوف
134
00:09:40,661 --> 00:09:42,941
مدفع الـ108 باوند
135
00:09:45,751 --> 00:09:46,991
... لقد كانت قريبه
136
00:09:48,181 --> 00:09:50,311
.. لقد تفاداها مرة أخرى هذا الوحش
137
00:09:51,131 --> 00:09:54,701
. هذا الصغير ، انه يستمر في علمها
138
00:09:55,151 --> 00:09:58,091
!! زورو لا تجهد نفسك
139
00:09:58,191 --> 00:10:00,791
.. أعني ، حتى وإن استطعت هزيمته
140
00:10:01,111 --> 00:10:03,711
. الظل الوحيد الذي سترجعه هو ظل لوفي فقط
141
00:10:04,101 --> 00:10:07,031
. لا نعرف أين ظلك أو ظل سانجي
142
00:10:07,441 --> 00:10:09,511
... لكن إن أستطاع لوفي هزيمة موريا
143
00:10:09,591 --> 00:10:11,981
. بإمكانه استرجاع ظلال الجميع
144
00:10:12,411 --> 00:10:15,691
. ولن يقتل أي أحد ، ولن نقاتل زومبي ضخم مرة أخرى
145
00:10:16,151 --> 00:10:19,181
. يجب أن نثق بلوفي ونشغل هذا الشخص فقط
146
00:10:19,721 --> 00:10:21,501
... المسألة ليست بالثقة
147
00:10:22,711 --> 00:10:26,851
. لكن لا يزال هناك بعض المشاكل تقف في طريقه
148
00:10:28,111 --> 00:10:28,991
... الرجل الخفي
149
00:10:29,921 --> 00:10:30,901
... فتاة الأشباح
150
00:10:31,581 --> 00:10:32,751
. سيد الظلال
151
00:10:33,451 --> 00:10:36,881
. هذه الجزيرة ممتلئة بأشخاص لهم قدرات تعبث بك
152
00:10:37,521 --> 00:10:41,341
... المسألة هنا هي إذا كان العدو سيعطي فرصة لـ لوفي لقتاله
153
00:10:42,501 --> 00:10:43,601
. الوضع يبدو هكذا
154
00:10:45,281 --> 00:10:47,661
... اذا استطاعوا تعطيل لوفي حتى الفجر
155
00:10:48,791 --> 00:10:53,781
. أنا ، والطباخ ، لن نستطيع القتال
156
00:10:55,161 --> 00:10:59,131
... ولكن ان استطعنا على الأقل إعادة لوفي الى طبيعته قبل الفجر
157
00:10:59,741 --> 00:11:01,221
. أراهن بأن كل شيء سيكون لصالحنا
158
00:11:02,051 --> 00:11:04,811
. أعتقد ، بأنه لم يبقى سوى نصف ساعة حتى تشرق الشمس
159
00:11:05,571 --> 00:11:10,081
. ولكن في هذه الجزيرة ، وفي هذا الضباب ، أشعة الشمس لن تصيب هذا المكان
160
00:11:11,451 --> 00:11:12,681
... ان الصباح يقترب
161
00:11:13,391 --> 00:11:17,811
هذا الضباب هو فرصتنا الوحيدة إذا أشرقت الشمس ، أليس كذلك ؟
162
00:11:18,211 --> 00:11:20,921
... اعترف بأنه بدأ يمتلكني شعور سيء حول هذا
163
00:11:31,601 --> 00:11:33,811
. وجدتكم أيها القراصنة الصغار
164
00:11:38,561 --> 00:11:39,301
ما هذا ؟
165
00:11:41,061 --> 00:11:42,481
ما هذه الهزَّة ؟
166
00:11:45,001 --> 00:11:45,731
ما هذا ؟
167
00:11:46,311 --> 00:11:50,811
. السفينة علقت في تيار محيطي آخر
168
00:11:53,211 --> 00:11:54,541
!! أنظروا ... السماء
169
00:11:55,601 --> 00:11:57,061
.. تستطيعون مشاهدة النور
170
00:11:58,001 --> 00:12:01,461
الضباب يختفي كيف حدث هذا ؟
171
00:12:02,111 --> 00:12:05,771
نحن لم نغادر مثلث فلوريان أليس كذلك ؟
172
00:12:07,251 --> 00:12:10,941
! قبل فترة ، لقد كان أوز يعبث بالدفّة
173
00:12:12,031 --> 00:12:15,491
ذلك الوغد ، لماذا فعل هذا ؟
174
00:12:18,921 --> 00:12:20,751
. ان المشاكل قادمه
175
00:12:21,211 --> 00:12:23,441
... الثريلر بارك خرجت عن حدود الضباب
176
00:12:23,661 --> 00:12:25,361
! انها النهاية
177
00:12:25,681 --> 00:12:28,791
سوف نختفي لن نستطيع النجاة ، أليس كذلك ؟
178
00:12:29,351 --> 00:12:30,951
... لا يزال هناك بعض الوقت لا تستسلم
179
00:12:31,451 --> 00:12:34,491
. مازال بإستطاعتنا القتال
180
00:12:36,221 --> 00:12:36,801
... أنت انظر
181
00:12:37,751 --> 00:12:38,791
! انه ظل موريا
182
00:12:39,131 --> 00:12:40,581
.دعنا نمسك به
183
00:12:40,861 --> 00:12:42,211
لماذا هو في السماء ؟
184
00:12:42,691 --> 00:12:46,611
. أيها الغبي ، لقد كان قبعة القش يلاحقه
185
00:12:47,071 --> 00:12:49,291
. هذا الظل علينا أن نمسكه
186
00:12:49,811 --> 00:12:53,171
.. بمعنى آخر ، اذا أمسكناه سوف
187
00:12:53,941 --> 00:12:54,751
.. فهمت
188
00:12:56,051 --> 00:12:57,281
. حسنا ، اذهب وأخبر القائد
189
00:12:57,791 --> 00:13:00,241
. بالتأكيد سوف نساعد قبعة القش
190
00:13:00,491 --> 00:13:01,411
. حسنا فهمت
191
00:13:03,511 --> 00:13:07,111
!! سيدي موريا~ .. انها مشكلة
192
00:13:07,151 --> 00:13:11,781
... ثريلر بارك ، خرجت عن حدود الضباب
193
00:13:11,921 --> 00:13:13,561
. إنها غلطة أوز
194
00:13:18,841 --> 00:13:21,891
~ سيدي موريا
195
00:13:22,781 --> 00:13:31,241
ما الأمر ؟ نحن قراصنة نستطيع الإبحار لأي مكان نريده
196
00:13:33,761 --> 00:13:34,511
.. لكن
197
00:13:35,211 --> 00:13:40,531
المهم الآن ، أنه لدي ضيف مهم جدأ الآن ، لهذا اذهبوا من هنا
198
00:13:41,011 --> 00:13:41,581
... أليس كذلك
199
00:13:42,871 --> 00:13:49,141
بأن الطاغية كوما هو الشيشيبوكاي الوحيد الذي يستمع لما تقوله الحكومة
200
00:14:05,121 --> 00:14:12,091
أليس كذلك أيها الطاغية كوما انت هو الشيشيبوكاي الوحيد الذي يستمع لما تقوله الحكومة
201
00:14:12,671 --> 00:14:15,581
أنا متأكد بأن الحكومة تقدّر فعلا وجودك هنا
202
00:14:15,921 --> 00:14:20,841
ولكن ما الذي تريده ؟ أنت تقلقني كثيرا
203
00:14:21,781 --> 00:14:22,931
إذا كنت ذاهبا في رحلة
204
00:14:22,931 --> 00:14:23,961
أين تريد الذهاب ؟
205
00:14:25,121 --> 00:14:26,251
... مهلا ، توقف حالاً
206
00:14:26,811 --> 00:14:29,101
على الأقل أعرف قدراتك
207
00:14:29,831 --> 00:14:32,551
هل أنت هنا لتتقاتل معي ؟
208
00:14:33,001 --> 00:14:37,021
بشكل أوضح ، لماذا أنت هنا ؟
209
00:14:37,431 --> 00:14:39,121
لدي تقرير أسلمه لك
210
00:14:39,661 --> 00:14:40,731
ماذا تقرير ؟
211
00:14:41,451 --> 00:14:47,381
تم تعيين خليفة الشيبوكاي كوركودايل بعد انتزاع رتبته
212
00:14:49,291 --> 00:14:50,781
لماذا لم تقل هذا من البداية
213
00:14:51,211 --> 00:14:55,681
ومن وقع عليه الإختيار ؟ لديهم الكثير من القراصنة ليختارو منهم
214
00:14:56,161 --> 00:14:57,581
... خليفته هو
215
00:14:58,121 --> 00:14:59,671
مارشال دي تيتش
216
00:15:00,331 --> 00:15:02,451
المعروف بذو اللحية السوداء
217
00:15:02,931 --> 00:15:05,741
اللحية السوداء ! لم أسمع به
218
00:15:06,411 --> 00:15:09,091
لقد كان أحد أعضاء الفرقة الأولى لأسطول اللحية البيضاء
219
00:15:10,211 --> 00:15:12,891
وسبب الكثير من الفوضى حول العالم
220
00:15:14,881 --> 00:15:15,721
دوامة الظلام
221
00:15:19,341 --> 00:15:20,871
Shinka shranoi
222
00:15:21,971 --> 00:15:23,041
لن أسامحك
223
00:15:30,111 --> 00:15:31,831
مت في الظلام
224
00:15:32,091 --> 00:15:34,361
Dai Inkai
225
00:15:40,571 --> 00:15:41,981
Intie
226
00:16:01,841 --> 00:16:04,871
أعتقد ان أخباره لم تصل بعد لبحر الضباب
227
00:16:04,871 --> 00:16:07,671
تم قبوله كأحد من الشيبشيوكاي بعد إثبات قوته
228
00:16:09,031 --> 00:16:10,931
ومكافئة القبض عليه
229
00:16:11,661 --> 00:16:12,271
صفر
230
00:16:12,901 --> 00:16:19,751
فهمت .. لا شيء ، هذا مذهل أنه استطاع لفت انتباه حكومة العالم
231
00:16:20,351 --> 00:16:23,981
لا بأس ، هذا جيد أنهم استطاعوا ملئ الفراغ
232
00:16:24,781 --> 00:16:28,521
هذا جدير بإعادة التوازن أو شيء من هذا القبيل صحيح ؟
233
00:16:29,821 --> 00:16:36,101
كلا ! في نظري الوضع يدل على حدوث العكس .. لكن لا مشكلة
234
00:16:37,181 --> 00:16:41,021
ما يهم أكثر من هذا أن الحكومة مهتمة بشيء ما
235
00:16:41,901 --> 00:16:48,291
منذ أحداث إينيس لوبي ، بدأو يركزون أنظارهم على قراصنة قبعة القش
236
00:16:49,021 --> 00:16:55,331
إذا اتبعوا اللوق بوس من الواتر سفن فهناك إحتمال كبير أن يصلوا إلى هنا
237
00:16:56,091 --> 00:16:59,881
بمعنى آخر ، هل تفهم لماذا الحكومة قلقة ؟
238
00:17:02,221 --> 00:17:03,341
... انها قلقة من
239
00:17:04,471 --> 00:17:10,421
سقوط شيبشيوكاي آخر على يد قراصنة قبعة القش
240
00:17:12,411 --> 00:17:15,861
لا تعبث معي ، هل هم قلقون عليّ
241
00:17:17,441 --> 00:17:22,821
هل تخبرني بأنك أتيت لحمايتي من مجموعة من القراصنة الصغار ؟
242
00:17:22,891 --> 00:17:26,791
أنا لا أمانع إن كنت بحاجة للمساعدة
243
00:17:27,741 --> 00:17:31,031
من تظن الذي تتحدث إليه أيها الوغد
244
00:17:36,391 --> 00:17:43,051
هل تريد إخباري بأنني سأهزم من قبل طاقم صغير عديم الخبرة ؟
245
00:17:43,171 --> 00:17:45,491
لا توجد معركة نتائجها مضمونة
246
00:17:46,101 --> 00:17:48,001
فكر بما حصل في إينيس لوبي
247
00:17:48,481 --> 00:17:52,451
من كان يتوقع هزيمة روب لوشي
248
00:17:53,591 --> 00:18:00,191
Get Gatolingun
249
00:18:20,561 --> 00:18:27,261
إذاً أنت تخبرني بأن الحكومة تجهد نفسها بشأن هذا الطاقم لدرجة إرسال أحد الشيشيبوكاي لمواجهتهم
250
00:18:28,731 --> 00:18:30,271
أنا هنا لتسليم تقرير
251
00:18:30,901 --> 00:18:34,041
لم أتسلم أوامر إضافية
252
00:18:34,581 --> 00:18:39,921
حسناً ، تستطيع استغلال هذه الفرصة لمشاهدة ما سيحصل بشكل جيد و يمكنك إرسال تقرير لهؤلاء الحمقى
253
00:18:40,891 --> 00:18:45,241
أخبرهم بأن قراصنة قبعة القش الذين تغلبوا على الحكومة بدهاء
254
00:18:45,641 --> 00:18:49,131
أصبحوا جزءا من جيش جيكو موريا للزومبي
255
00:18:55,201 --> 00:18:55,811
لقد أقترب
256
00:18:57,111 --> 00:18:58,331
الصباح
257
00:18:58,441 --> 00:19:02,051
قريبا سوف يصبح الفجر ، وسوف تختفون
258
00:19:02,441 --> 00:19:05,481
من الذي جعل الأمور تسير على هذا النحو
259
00:19:06,221 --> 00:19:08,781
بهذا الشكل ، لقد أختفت فرصتنا الوحيدة للنجاه
260
00:19:09,341 --> 00:19:14,081
... تبَّاً ، أريد أن أعرف من الذي خطط لكل هـ
261
00:19:18,581 --> 00:19:21,791
السماء تصبح جميلة عند الإشراق
262
00:19:23,161 --> 00:19:25,281
!! موريا ... إنه موريا
263
00:19:26,011 --> 00:19:27,381
أين أين
264
00:19:28,431 --> 00:19:29,211
لا تمزح
265
00:19:30,141 --> 00:19:35,091
هل لديكم وقت كافي للوقوف والتحدث أيها الحمقى
266
00:19:35,421 --> 00:19:38,411
!لماذا هو هنا ؟ ماذا حدث لـ لوفي ؟
267
00:19:39,601 --> 00:19:41,801
ماذا ، هذا صوت سيدي من أين أتى ؟
268
00:19:42,381 --> 00:19:45,061
انتظر يوسوب ، مابك تتحدث عن موريا ؟
269
00:19:45,381 --> 00:19:46,991
انا لا أمزح ، انظر هناك
270
00:19:47,441 --> 00:19:49,311
!!! بطنه !! إنه داخل بطن أوز
271
00:19:49,621 --> 00:19:50,461
!! داخل بطنه
272
00:19:52,151 --> 00:19:52,491
!! أنت محق
273
00:19:59,351 --> 00:20:02,571
تبا لك هوقوباك ، هذا من فعلك
274
00:20:03,131 --> 00:20:04,881
لماذا موريا هنا الآن
275
00:20:05,521 --> 00:20:06,741
ولكن ماذا عن لوفي ؟
276
00:20:07,171 --> 00:20:08,471
هل وقع في خدعة ما في النهاية ؟
277
00:20:08,951 --> 00:20:10,091
... أو ربما
278
00:20:10,711 --> 00:20:12,641
لوفي لن يخسر أبدا
279
00:20:14,691 --> 00:20:19,321
هذا غريب ، أن صوت سيدي قريب من هنا
280
00:20:20,541 --> 00:20:22,761
لا تمزح ، انها قمرة ؟
281
00:20:23,041 --> 00:20:26,081
لماذا يوجد قمرة في معدتي ؟
282
00:20:30,011 --> 00:20:33,731
! هنالك قمرة في معدتي أريد أن أراها
283
00:20:34,901 --> 00:20:37,861
أبعد يدك أيها الأحمق ، لا أستطيع أن أرى
284
00:20:38,291 --> 00:20:40,601
حاضر ، سيدي
285
00:20:40,961 --> 00:20:44,861
هذا مذهل ، أبدو كالرجل الآلي
286
00:20:46,431 --> 00:20:50,401
انا الي عملاق
287
00:20:52,721 --> 00:20:53,151
احترس
288
00:20:53,731 --> 00:20:56,191
... سوف تواجهون غضب
289
00:20:56,591 --> 00:20:58,911
المفجر أوز .. سررت بمعرفتكم
290
00:20:58,941 --> 00:21:00,471
المفجر أوز ، ما الذي تتحدث عنه ؟
291
00:21:00,621 --> 00:21:01,651
المفجر أوز
292
00:21:02,151 --> 00:21:03,911
الزومبي لا يمكن أن يكون آلي
293
00:21:04,101 --> 00:21:07,331
الآلي يجب أن يكون مصنوع من الفولاذ
294
00:21:09,511 --> 00:21:12,131
هذا ممتع جدا ، استعدوا حالاً
295
00:21:12,561 --> 00:21:14,811
أوز ، توقف حالا
296
00:21:15,231 --> 00:21:16,091
أنت تزعجني
297
00:21:17,081 --> 00:21:19,201
حاضر سيدي
298
00:21:20,921 --> 00:21:24,721
الآن سأعطيكم فرصة لمواجهتي
299
00:21:24,801 --> 00:21:28,321
إذا هزمتموني سأحرر جميع الظلال
300
00:21:28,741 --> 00:21:30,921
قاتلوني كيفما شئتم .. ولكن لن تستطيعوا الوصول إلي
301
00:21:30,921 --> 00:21:32,771
إلا إذا هزمتم أوز
302
00:21:33,231 --> 00:21:35,911
لهذا لن تستطيعوا الوصول إلي
303
00:21:37,011 --> 00:21:38,211
ذلك الوغد
304
00:21:38,521 --> 00:21:39,451
... هذا غش
305
00:21:39,751 --> 00:21:45,081
اذا كنا نريد هزيمة موريا ، علينا أن نهزم أوز أولا
306
00:21:45,341 --> 00:21:48,101
علينا هزيمته أولا
307
00:21:48,861 --> 00:21:50,001
.. حسنا
308
00:21:50,741 --> 00:21:53,151
يوسوب ، تلك الكمية القليلة لم تنفع
309
00:21:53,521 --> 00:21:55,191
لهذا اذهب وأحضر لنا جبلا من الملح
310
00:21:55,971 --> 00:21:57,961
علينا تنقية أوز
311
00:21:58,601 --> 00:22:01,021
وفي نفس الوقت سوف نقوم بإضعافه قدر المستطاع
312
00:22:01,261 --> 00:22:03,551
صحيح ، دع الأمر لنا
313
00:22:09,641 --> 00:22:10,371
.. أسرع
314
00:22:10,631 --> 00:22:12,481
حسنا فهمت انتظروني
315
00:22:13,111 --> 00:22:17,781
أنا متأكد بأن هنالك مطبخ في نهاية ذلك القصر
316
00:22:18,111 --> 00:22:22,501
ملح أليس كذلك ؟ علينا التأكد بأنهم لن يصلوا الى المطبخ
317
00:22:22,651 --> 00:22:27,231
يا أوز ، تخلص من ذو الأنف الطويل ومن الطريق المؤدي الى القصر أيضاً
318
00:22:27,511 --> 00:22:29,711
تأكد من أنه لن يحصل على الملح
319
00:22:30,231 --> 00:22:32,291
حاضر سيدي
320
00:22:33,291 --> 00:22:34,531
يوسوب
321
00:22:42,811 --> 00:22:45,551
تبَّاً ، يوسوب
322
00:22:47,541 --> 00:22:49,191
يوسوب
323
00:22:53,841 --> 00:22:55,961
هذا سيء ، بإضافة موريا الى أوز
324
00:22:56,001 --> 00:22:58,401
الآن أوز أصبح لديه عقل بجانبه
325
00:22:58,431 --> 00:23:02,651
يوسوب ، أين أنت ، أجبني
326
00:23:02,781 --> 00:23:03,561
إنه على مايرام
327
00:23:09,141 --> 00:23:11,631
... تملكني شعور بأننا قد نحتاج لكميات كبيرة من الملح
328
00:23:11,731 --> 00:23:12,861
لهذا ذهبت لإحضارها
329
00:23:13,361 --> 00:23:14,111
بروووك
330
00:23:14,921 --> 00:23:16,491
لقد أنقذتني
331
00:23:17,331 --> 00:23:19,071
هذا لأني بروك
332
00:23:25,171 --> 00:23:25,931
من أنتم
333
00:23:26,131 --> 00:23:27,711
نحن منظمة الضحايا
334
00:23:28,071 --> 00:23:30,331
سوف نعطيك القوة الكافية للقتال
335
00:23:30,381 --> 00:23:31,331
ما هذا
336
00:23:31,541 --> 00:23:32,741
توقفوا
337
00:23:34,071 --> 00:23:34,871
كيف كانت
338
00:23:36,861 --> 00:23:39,331
أحس بأن القوة تتغلغل بداخلي
339
00:23:40,111 --> 00:23:40,931
الحلقة القادمة من ون بيس