1 00:00:16,401 --> 00:00:20,841 {\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة 2 00:00:20,841 --> 00:00:23,201 {\an8}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا 3 00:00:23,201 --> 00:00:27,571 {\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا 4 00:00:27,571 --> 00:00:29,761 {\an8}لنطلق إشارة البداية 5 00:00:30,761 --> 00:00:32,761 تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة بــــريـــــق 6 00:00:32,761 --> 00:00:35,761 تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة بــــريـــــق 7 00:00:37,351 --> 00:00:40,641 {\an8}نذهب على طريقنا الذي صنعناه 8 00:00:40,641 --> 00:00:43,981 {\an8}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط 9 00:00:44,281 --> 00:00:49,521 {\an8}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا 10 00:00:49,851 --> 00:00:55,781 {\an8}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات 11 00:00:56,001 --> 00:01:02,451 {\an8}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟ 12 00:01:02,781 --> 00:01:07,211 {\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة 13 00:01:07,211 --> 00:01:09,511 {\an8}نرفع صيحة معركتنا 14 00:01:09,511 --> 00:01:13,891 {\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا 15 00:01:13,891 --> 00:01:16,501 {\an8}لنطلق إشارة البداية 16 00:01:23,611 --> 00:01:26,721 {\an8}ذلك الشعور عندما أبحرنا 17 00:01:27,061 --> 00:01:30,231 {\an8}هو شئ لن أنساه أبداً 18 00:01:30,581 --> 00:01:32,241 {\an8}لأن بسبب ذلك 19 00:01:32,241 --> 00:01:35,821 {\an8}لا شئ سيستطيع إخافتي 20 00:01:36,241 --> 00:01:41,991 {\an8}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة 21 00:01:42,331 --> 00:01:49,041 {\an8}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة 22 00:01:49,041 --> 00:01:53,601 {\an8}إحصل على كل الكنوز 23 00:01:53,601 --> 00:01:55,851 {\an8}وأنت تضحك بصوت عالي 24 00:01:55,851 --> 00:02:00,221 {\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة 25 00:02:00,221 --> 00:02:02,891 {\an8}وانشر الفرحة 26 00:02:02,891 --> 00:02:04,691 {\an8}الحياة مغامرة 27 00:02:04,691 --> 00:02:06,691 {\an8}فإنتبه إنها خطيرة 28 00:02:06,691 --> 00:02:08,191 {\an8}من سيكون معنا 29 00:02:08,191 --> 00:02:09,691 {\an8}...والرحلة ستبدأ لأن 30 00:02:09,691 --> 00:02:11,391 {\an8}القراصنة يتجمعون 31 00:02:11,391 --> 00:02:13,391 {\an8}للغرب و للشرق 32 00:02:13,391 --> 00:02:14,391 {\an8}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا 33 00:02:14,391 --> 00:02:15,691 {\an8}طول الطريق إلى ون بيس 34 00:02:15,791 --> 00:02:20,081 {\an8}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام 35 00:02:20,081 --> 00:02:22,341 {\an8}إفتح أجنحتك 36 00:02:22,341 --> 00:02:26,671 {\an8}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة 37 00:02:26,671 --> 00:02:28,791 {\an8}ستتخطى ذلك 38 00:02:28,971 --> 00:02:33,301 {\an8}إحصل على كل الكنوز 39 00:02:33,301 --> 00:02:35,581 {\an8}وأضـحـك عـالـيا 40 00:02:35,581 --> 00:02:39,891 {\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة 41 00:02:39,891 --> 00:02:42,491 {\an8}وانشر الفرحه 42 00:02:46,681 --> 00:03:20,431 {\an7} تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة بـــريـــق 43 00:03:28,601 --> 00:03:29,591 ... إنه 44 00:03:30,321 --> 00:03:32,091 ... أحد الشيشيبوكاي الملكيين 45 00:03:32,911 --> 00:03:35,341 الطاغية بارثولوميو كوما 46 00:03:36,781 --> 00:03:37,861 ... إذاً كنت ذاهبةً في رحلة 47 00:03:38,641 --> 00:03:39,741 إلى أين ستذهبين ؟ 48 00:03:42,331 --> 00:03:43,661 ... لا تعبث معي 49 00:03:44,251 --> 00:03:46,961 ... لقد ترددت بسبب سمعتك المشؤومة 50 00:03:47,661 --> 00:03:49,081 . لكن ، لا أملك سببا للخوف منك 51 00:03:50,571 --> 00:03:52,711 . الاشباح السلبية 52 00:03:53,771 --> 00:03:55,741 . ومعها الأشباح الخاصة 53 00:04:01,801 --> 00:04:03,301 ... لأنك غاضبة الآن أمامي 54 00:04:04,071 --> 00:04:05,751 ... لا أستطيع سؤالكِ أين موريا 55 00:04:09,241 --> 00:04:10,131 تلك الفتاة .. قد ؟ 56 00:04:10,791 --> 00:04:11,931 " أنت " القطة السارقة 57 00:04:13,101 --> 00:04:14,311 " زميلة " قبعة القش 58 00:04:17,481 --> 00:04:20,841 ماهذا ؟! لقد قطع كل تلك الطريق الى هنا في لحظة 59 00:04:21,791 --> 00:04:22,321 هل انتقل فجأة ؟ 60 00:04:24,391 --> 00:04:25,711 ... إنه يريد لوفي 61 00:04:26,461 --> 00:04:27,391 .. عليّ أن أحذره 62 00:04:29,721 --> 00:04:30,811 ... أمسكت بك 63 00:04:31,601 --> 00:04:32,811 !! موريا 64 00:04:37,541 --> 00:04:37,871 !! هذا .. ظله 65 00:04:38,261 --> 00:04:40,201 ! لقد خدعني هذا الظل 66 00:04:40,921 --> 00:04:41,981 ... تبَّاً 67 00:04:42,511 --> 00:04:45,151 ! لقد خدعت 68 00:04:46,151 --> 00:04:54,151 أوز + موريا الأتحاد الأقوى بين العقل والعضلات 69 00:04:58,491 --> 00:04:59,201 ... تبَّاً 70 00:04:59,741 --> 00:05:01,921 . لقد كنت ألحق بالظل من البداية 71 00:05:13,731 --> 00:05:16,501 ... انتظر ، ارجع الى هنا أيها الظل 72 00:05:16,981 --> 00:05:18,811 ! لا تتركني هنا 73 00:05:19,451 --> 00:05:22,141 أين أنا ؟ 74 00:05:29,241 --> 00:05:29,741 ... لقد ضعت 75 00:05:30,231 --> 00:05:30,771 ... هذه مشكلة 76 00:05:32,171 --> 00:05:34,661 . لقد أخبرت الجميع بأنني سوف أستعيد ظلالهم 77 00:05:35,221 --> 00:05:36,971 . وعلي استرجاع ظلي أيضاً 78 00:05:37,481 --> 00:05:40,071 وإلا .. ، ما الذي سيحدث إذا لم أعدها ؟ 79 00:05:49,921 --> 00:05:50,291 ... أجل 80 00:05:50,851 --> 00:05:51,621 ... إذا كان هذا صحيح 81 00:05:52,111 --> 00:05:54,251 .فإن الجميع سيختفوا اذا تعرضوا للشمس 82 00:05:55,721 --> 00:05:58,231 . عليّ الإسراع ، قبل أن ينتهي الليل 83 00:06:00,701 --> 00:06:02,261 كيف أصبحت الامور هكذا ؟ 84 00:06:04,921 --> 00:06:07,101 . لا يمكن أنه خطط لتركي هنا منذ البداية 85 00:06:09,201 --> 00:06:12,381 . علي أن أسرع ، وأمسك بظل موريا قبل أن يهرب 86 00:06:30,701 --> 00:06:35,791 زورو ، علينا أن ننتظر حتى يعيد لوفي الظلال 87 00:06:37,411 --> 00:06:40,911 . لقد حصلت على هذا السيف الاسود قبل فترة وجيزه 88 00:06:42,151 --> 00:06:45,371 . اريد أن أرى قوة هذا السيف 89 00:06:46,311 --> 00:06:47,111 .. أنت 90 00:06:47,661 --> 00:06:48,381 ! يا أوز 91 00:06:52,151 --> 00:06:54,641 . اسرع وتعال ، أنا سأكون خصمك 92 00:06:55,451 --> 00:06:56,661 .. حسنا 93 00:06:56,991 --> 00:06:58,511 . لوحده هذا مستحيل 94 00:07:07,511 --> 00:07:09,961 . زورو ، لن تستطيع قتاله لوحدك 95 00:07:10,421 --> 00:07:12,311 . ارجع الى هنا ودعنا ننتظر 96 00:07:14,831 --> 00:07:20,131 . لو فكرت بهذا السيف الأسود شوزي انه أثقل من يوباشيري بقليل 97 00:07:22,101 --> 00:07:23,471 ! زورو احترس 98 00:07:24,711 --> 00:07:25,801 ... بهذا الوزن 99 00:07:29,591 --> 00:07:32,501 . هذا مدهش ، لقد غيَّر اتجاه الهجمة بقوته فقط 100 00:07:33,631 --> 00:07:34,611 . اسلوب الثلاثة سيوف 101 00:07:35,231 --> 00:07:37,141 مدفع ال 108 باوند 102 00:07:40,571 --> 00:07:41,101 ... إنها سريعة 103 00:07:44,311 --> 00:07:46,191 . تبَّاً ، لقد تفاداها 104 00:07:46,801 --> 00:07:48,051 ... كانت ستصيبه 105 00:07:48,331 --> 00:07:52,571 . بإمتصاص قوة السيفين الآخرين وجلعها في الثالث ، تنتج قذيفة واحدة 106 00:07:54,251 --> 00:07:57,151 . لكن هنالك أضرار عشوائية حول تلك الفجوة 107 00:07:58,391 --> 00:08:01,181 . هذا دليل على أنني مازلت لم أستطع إستعماله جيداً 108 00:08:02,121 --> 00:08:03,981 ! القوة ارتفعت بشكل مذهل 109 00:08:04,801 --> 00:08:07,571 . لكن يبدوا بأن هذا السيف ليس مطيعا أيضاً 110 00:08:14,091 --> 00:08:15,271 ... ماهذا السيف الذي أعطيتني إياه 111 00:08:16,131 --> 00:08:17,271 . أيها الساموراي ريوما 112 00:08:20,211 --> 00:08:21,401 ! أنت جيد 113 00:08:21,871 --> 00:08:23,931 . كنت سأتلقَّى إصابة خطيرة لو أصابتني 114 00:08:24,781 --> 00:08:27,381 . أيها الوغد 115 00:08:28,931 --> 00:08:31,281 سأسحقك 116 00:08:34,491 --> 00:08:36,661 ... اغرب عن وحهي 117 00:08:37,051 --> 00:08:37,581 .. زورو في 118 00:08:37,821 --> 00:08:39,531 !هل سيكون بخير ؟ 119 00:08:41,851 --> 00:08:44,931 .. أيها الوغد 120 00:08:45,791 --> 00:08:48,081 . علي أن أفعلها مرة أخرى 121 00:08:48,281 --> 00:08:49,641 . إذا فعلتها سوف يسقط 122 00:09:03,621 --> 00:09:04,171 ... الآن 123 00:09:04,791 --> 00:09:05,701 . اسلوب الثلاثة سيوف 124 00:09:06,561 --> 00:09:07,081 ...شاكـ 125 00:09:07,081 --> 00:09:09,721 ... لقد تأخرت كثيرا 126 00:09:14,851 --> 00:09:16,031 ... زورو 127 00:09:18,281 --> 00:09:18,981 .. قوي 128 00:09:22,971 --> 00:09:24,721 ... يبدو أنه قد سحق 129 00:09:26,091 --> 00:09:26,611 .. ماذا 130 00:09:28,151 --> 00:09:29,431 .. لقد هرب 131 00:09:29,991 --> 00:09:31,551 ! أين ذهب 132 00:09:32,271 --> 00:09:35,401 .. تبَّاً ، بهذا الحطام لا أعلم أين هو 133 00:09:38,471 --> 00:09:39,821 . اسلوب الثلاثة سيوف 134 00:09:40,661 --> 00:09:42,941 مدفع الـ108 باوند 135 00:09:45,751 --> 00:09:46,991 ... لقد كانت قريبه 136 00:09:48,181 --> 00:09:50,311 .. لقد تفاداها مرة أخرى هذا الوحش 137 00:09:51,131 --> 00:09:54,701 . هذا الصغير ، انه يستمر في علمها 138 00:09:55,151 --> 00:09:58,091 !! زورو لا تجهد نفسك 139 00:09:58,191 --> 00:10:00,791 .. أعني ، حتى وإن استطعت هزيمته 140 00:10:01,111 --> 00:10:03,711 . الظل الوحيد الذي سترجعه هو ظل لوفي فقط 141 00:10:04,101 --> 00:10:07,031 . لا نعرف أين ظلك أو ظل سانجي 142 00:10:07,441 --> 00:10:09,511 ... لكن إن أستطاع لوفي هزيمة موريا 143 00:10:09,591 --> 00:10:11,981 . بإمكانه استرجاع ظلال الجميع 144 00:10:12,411 --> 00:10:15,691 . ولن يقتل أي أحد ، ولن نقاتل زومبي ضخم مرة أخرى 145 00:10:16,151 --> 00:10:19,181 . يجب أن نثق بلوفي ونشغل هذا الشخص فقط 146 00:10:19,721 --> 00:10:21,501 ... المسألة ليست بالثقة 147 00:10:22,711 --> 00:10:26,851 . لكن لا يزال هناك بعض المشاكل تقف في طريقه 148 00:10:28,111 --> 00:10:28,991 ... الرجل الخفي 149 00:10:29,921 --> 00:10:30,901 ... فتاة الأشباح 150 00:10:31,581 --> 00:10:32,751 . سيد الظلال 151 00:10:33,451 --> 00:10:36,881 . هذه الجزيرة ممتلئة بأشخاص لهم قدرات تعبث بك 152 00:10:37,521 --> 00:10:41,341 ... المسألة هنا هي إذا كان العدو سيعطي فرصة لـ لوفي لقتاله 153 00:10:42,501 --> 00:10:43,601 . الوضع يبدو هكذا 154 00:10:45,281 --> 00:10:47,661 ... اذا استطاعوا تعطيل لوفي حتى الفجر 155 00:10:48,791 --> 00:10:53,781 . أنا ، والطباخ ، لن نستطيع القتال 156 00:10:55,161 --> 00:10:59,131 ... ولكن ان استطعنا على الأقل إعادة لوفي الى طبيعته قبل الفجر 157 00:10:59,741 --> 00:11:01,221 . أراهن بأن كل شيء سيكون لصالحنا 158 00:11:02,051 --> 00:11:04,811 . أعتقد ، بأنه لم يبقى سوى نصف ساعة حتى تشرق الشمس 159 00:11:05,571 --> 00:11:10,081 . ولكن في هذه الجزيرة ، وفي هذا الضباب ، أشعة الشمس لن تصيب هذا المكان 160 00:11:11,451 --> 00:11:12,681 ... ان الصباح يقترب 161 00:11:13,391 --> 00:11:17,811 هذا الضباب هو فرصتنا الوحيدة إذا أشرقت الشمس ، أليس كذلك ؟ 162 00:11:18,211 --> 00:11:20,921 ... اعترف بأنه بدأ يمتلكني شعور سيء حول هذا 163 00:11:31,601 --> 00:11:33,811 . وجدتكم أيها القراصنة الصغار 164 00:11:38,561 --> 00:11:39,301 ما هذا ؟ 165 00:11:41,061 --> 00:11:42,481 ما هذه الهزَّة ؟ 166 00:11:45,001 --> 00:11:45,731 ما هذا ؟ 167 00:11:46,311 --> 00:11:50,811 . السفينة علقت في تيار محيطي آخر 168 00:11:53,211 --> 00:11:54,541 !! أنظروا ... السماء 169 00:11:55,601 --> 00:11:57,061 .. تستطيعون مشاهدة النور 170 00:11:58,001 --> 00:12:01,461 الضباب يختفي كيف حدث هذا ؟ 171 00:12:02,111 --> 00:12:05,771 نحن لم نغادر مثلث فلوريان أليس كذلك ؟ 172 00:12:07,251 --> 00:12:10,941 ! قبل فترة ، لقد كان أوز يعبث بالدفّة 173 00:12:12,031 --> 00:12:15,491 ذلك الوغد ، لماذا فعل هذا ؟ 174 00:12:18,921 --> 00:12:20,751 . ان المشاكل قادمه 175 00:12:21,211 --> 00:12:23,441 ... الثريلر بارك خرجت عن حدود الضباب 176 00:12:23,661 --> 00:12:25,361 ! انها النهاية 177 00:12:25,681 --> 00:12:28,791 سوف نختفي لن نستطيع النجاة ، أليس كذلك ؟ 178 00:12:29,351 --> 00:12:30,951 ... لا يزال هناك بعض الوقت لا تستسلم 179 00:12:31,451 --> 00:12:34,491 . مازال بإستطاعتنا القتال 180 00:12:36,221 --> 00:12:36,801 ... أنت انظر 181 00:12:37,751 --> 00:12:38,791 ! انه ظل موريا 182 00:12:39,131 --> 00:12:40,581 .دعنا نمسك به 183 00:12:40,861 --> 00:12:42,211 لماذا هو في السماء ؟ 184 00:12:42,691 --> 00:12:46,611 . أيها الغبي ، لقد كان قبعة القش يلاحقه 185 00:12:47,071 --> 00:12:49,291 . هذا الظل علينا أن نمسكه 186 00:12:49,811 --> 00:12:53,171 .. بمعنى آخر ، اذا أمسكناه سوف 187 00:12:53,941 --> 00:12:54,751 .. فهمت 188 00:12:56,051 --> 00:12:57,281 . حسنا ، اذهب وأخبر القائد 189 00:12:57,791 --> 00:13:00,241 . بالتأكيد سوف نساعد قبعة القش 190 00:13:00,491 --> 00:13:01,411 . حسنا فهمت 191 00:13:03,511 --> 00:13:07,111 !! سيدي موريا~ .. انها مشكلة 192 00:13:07,151 --> 00:13:11,781 ... ثريلر بارك ، خرجت عن حدود الضباب 193 00:13:11,921 --> 00:13:13,561 . إنها غلطة أوز 194 00:13:18,841 --> 00:13:21,891 ~ سيدي موريا 195 00:13:22,781 --> 00:13:31,241 ما الأمر ؟ نحن قراصنة نستطيع الإبحار لأي مكان نريده 196 00:13:33,761 --> 00:13:34,511 .. لكن 197 00:13:35,211 --> 00:13:40,531 المهم الآن ، أنه لدي ضيف مهم جدأ الآن ، لهذا اذهبوا من هنا 198 00:13:41,011 --> 00:13:41,581 ... أليس كذلك 199 00:13:42,871 --> 00:13:49,141 بأن الطاغية كوما هو الشيشيبوكاي الوحيد الذي يستمع لما تقوله الحكومة 200 00:14:05,121 --> 00:14:12,091 أليس كذلك أيها الطاغية كوما انت هو الشيشيبوكاي الوحيد الذي يستمع لما تقوله الحكومة 201 00:14:12,671 --> 00:14:15,581 أنا متأكد بأن الحكومة تقدّر فعلا وجودك هنا 202 00:14:15,921 --> 00:14:20,841 ولكن ما الذي تريده ؟ أنت تقلقني كثيرا 203 00:14:21,781 --> 00:14:22,931 إذا كنت ذاهبا في رحلة 204 00:14:22,931 --> 00:14:23,961 أين تريد الذهاب ؟ 205 00:14:25,121 --> 00:14:26,251 ... مهلا ، توقف حالاً 206 00:14:26,811 --> 00:14:29,101 على الأقل أعرف قدراتك 207 00:14:29,831 --> 00:14:32,551 هل أنت هنا لتتقاتل معي ؟ 208 00:14:33,001 --> 00:14:37,021 بشكل أوضح ، لماذا أنت هنا ؟ 209 00:14:37,431 --> 00:14:39,121 لدي تقرير أسلمه لك 210 00:14:39,661 --> 00:14:40,731 ماذا تقرير ؟ 211 00:14:41,451 --> 00:14:47,381 تم تعيين خليفة الشيبوكاي كوركودايل بعد انتزاع رتبته 212 00:14:49,291 --> 00:14:50,781 لماذا لم تقل هذا من البداية 213 00:14:51,211 --> 00:14:55,681 ومن وقع عليه الإختيار ؟ لديهم الكثير من القراصنة ليختارو منهم 214 00:14:56,161 --> 00:14:57,581 ... خليفته هو 215 00:14:58,121 --> 00:14:59,671 مارشال دي تيتش 216 00:15:00,331 --> 00:15:02,451 المعروف بذو اللحية السوداء 217 00:15:02,931 --> 00:15:05,741 اللحية السوداء ! لم أسمع به 218 00:15:06,411 --> 00:15:09,091 لقد كان أحد أعضاء الفرقة الأولى لأسطول اللحية البيضاء 219 00:15:10,211 --> 00:15:12,891 وسبب الكثير من الفوضى حول العالم 220 00:15:14,881 --> 00:15:15,721 دوامة الظلام 221 00:15:19,341 --> 00:15:20,871 Shinka shranoi 222 00:15:21,971 --> 00:15:23,041 لن أسامحك 223 00:15:30,111 --> 00:15:31,831 مت في الظلام 224 00:15:32,091 --> 00:15:34,361 Dai Inkai 225 00:15:40,571 --> 00:15:41,981 Intie 226 00:16:01,841 --> 00:16:04,871 أعتقد ان أخباره لم تصل بعد لبحر الضباب 227 00:16:04,871 --> 00:16:07,671 تم قبوله كأحد من الشيبشيوكاي بعد إثبات قوته 228 00:16:09,031 --> 00:16:10,931 ومكافئة القبض عليه 229 00:16:11,661 --> 00:16:12,271 صفر 230 00:16:12,901 --> 00:16:19,751 فهمت .. لا شيء ، هذا مذهل أنه استطاع لفت انتباه حكومة العالم 231 00:16:20,351 --> 00:16:23,981 لا بأس ، هذا جيد أنهم استطاعوا ملئ الفراغ 232 00:16:24,781 --> 00:16:28,521 هذا جدير بإعادة التوازن أو شيء من هذا القبيل صحيح ؟ 233 00:16:29,821 --> 00:16:36,101 كلا ! في نظري الوضع يدل على حدوث العكس .. لكن لا مشكلة 234 00:16:37,181 --> 00:16:41,021 ما يهم أكثر من هذا أن الحكومة مهتمة بشيء ما 235 00:16:41,901 --> 00:16:48,291 منذ أحداث إينيس لوبي ، بدأو يركزون أنظارهم على قراصنة قبعة القش 236 00:16:49,021 --> 00:16:55,331 إذا اتبعوا اللوق بوس من الواتر سفن فهناك إحتمال كبير أن يصلوا إلى هنا 237 00:16:56,091 --> 00:16:59,881 بمعنى آخر ، هل تفهم لماذا الحكومة قلقة ؟ 238 00:17:02,221 --> 00:17:03,341 ... انها قلقة من 239 00:17:04,471 --> 00:17:10,421 سقوط شيبشيوكاي آخر على يد قراصنة قبعة القش 240 00:17:12,411 --> 00:17:15,861 لا تعبث معي ، هل هم قلقون عليّ 241 00:17:17,441 --> 00:17:22,821 هل تخبرني بأنك أتيت لحمايتي من مجموعة من القراصنة الصغار ؟ 242 00:17:22,891 --> 00:17:26,791 أنا لا أمانع إن كنت بحاجة للمساعدة 243 00:17:27,741 --> 00:17:31,031 من تظن الذي تتحدث إليه أيها الوغد 244 00:17:36,391 --> 00:17:43,051 هل تريد إخباري بأنني سأهزم من قبل طاقم صغير عديم الخبرة ؟ 245 00:17:43,171 --> 00:17:45,491 لا توجد معركة نتائجها مضمونة 246 00:17:46,101 --> 00:17:48,001 فكر بما حصل في إينيس لوبي 247 00:17:48,481 --> 00:17:52,451 من كان يتوقع هزيمة روب لوشي 248 00:17:53,591 --> 00:18:00,191 Get Gatolingun 249 00:18:20,561 --> 00:18:27,261 إذاً أنت تخبرني بأن الحكومة تجهد نفسها بشأن هذا الطاقم لدرجة إرسال أحد الشيشيبوكاي لمواجهتهم 250 00:18:28,731 --> 00:18:30,271 أنا هنا لتسليم تقرير 251 00:18:30,901 --> 00:18:34,041 لم أتسلم أوامر إضافية 252 00:18:34,581 --> 00:18:39,921 حسناً ، تستطيع استغلال هذه الفرصة لمشاهدة ما سيحصل بشكل جيد و يمكنك إرسال تقرير لهؤلاء الحمقى 253 00:18:40,891 --> 00:18:45,241 أخبرهم بأن قراصنة قبعة القش الذين تغلبوا على الحكومة بدهاء 254 00:18:45,641 --> 00:18:49,131 أصبحوا جزءا من جيش جيكو موريا للزومبي 255 00:18:55,201 --> 00:18:55,811 لقد أقترب 256 00:18:57,111 --> 00:18:58,331 الصباح 257 00:18:58,441 --> 00:19:02,051 قريبا سوف يصبح الفجر ، وسوف تختفون 258 00:19:02,441 --> 00:19:05,481 من الذي جعل الأمور تسير على هذا النحو 259 00:19:06,221 --> 00:19:08,781 بهذا الشكل ، لقد أختفت فرصتنا الوحيدة للنجاه 260 00:19:09,341 --> 00:19:14,081 ... تبَّاً ، أريد أن أعرف من الذي خطط لكل هـ 261 00:19:18,581 --> 00:19:21,791 السماء تصبح جميلة عند الإشراق 262 00:19:23,161 --> 00:19:25,281 !! موريا ... إنه موريا 263 00:19:26,011 --> 00:19:27,381 أين أين 264 00:19:28,431 --> 00:19:29,211 لا تمزح 265 00:19:30,141 --> 00:19:35,091 هل لديكم وقت كافي للوقوف والتحدث أيها الحمقى 266 00:19:35,421 --> 00:19:38,411 !لماذا هو هنا ؟ ماذا حدث لـ لوفي ؟ 267 00:19:39,601 --> 00:19:41,801 ماذا ، هذا صوت سيدي من أين أتى ؟ 268 00:19:42,381 --> 00:19:45,061 انتظر يوسوب ، مابك تتحدث عن موريا ؟ 269 00:19:45,381 --> 00:19:46,991 انا لا أمزح ، انظر هناك 270 00:19:47,441 --> 00:19:49,311 !!! بطنه !! إنه داخل بطن أوز 271 00:19:49,621 --> 00:19:50,461 !! داخل بطنه 272 00:19:52,151 --> 00:19:52,491 !! أنت محق 273 00:19:59,351 --> 00:20:02,571 تبا لك هوقوباك ، هذا من فعلك 274 00:20:03,131 --> 00:20:04,881 لماذا موريا هنا الآن 275 00:20:05,521 --> 00:20:06,741 ولكن ماذا عن لوفي ؟ 276 00:20:07,171 --> 00:20:08,471 هل وقع في خدعة ما في النهاية ؟ 277 00:20:08,951 --> 00:20:10,091 ... أو ربما 278 00:20:10,711 --> 00:20:12,641 لوفي لن يخسر أبدا 279 00:20:14,691 --> 00:20:19,321 هذا غريب ، أن صوت سيدي قريب من هنا 280 00:20:20,541 --> 00:20:22,761 لا تمزح ، انها قمرة ؟ 281 00:20:23,041 --> 00:20:26,081 لماذا يوجد قمرة في معدتي ؟ 282 00:20:30,011 --> 00:20:33,731 ! هنالك قمرة في معدتي أريد أن أراها 283 00:20:34,901 --> 00:20:37,861 أبعد يدك أيها الأحمق ، لا أستطيع أن أرى 284 00:20:38,291 --> 00:20:40,601 حاضر ، سيدي 285 00:20:40,961 --> 00:20:44,861 هذا مذهل ، أبدو كالرجل الآلي 286 00:20:46,431 --> 00:20:50,401 انا الي عملاق 287 00:20:52,721 --> 00:20:53,151 احترس 288 00:20:53,731 --> 00:20:56,191 ... سوف تواجهون غضب 289 00:20:56,591 --> 00:20:58,911 المفجر أوز .. سررت بمعرفتكم 290 00:20:58,941 --> 00:21:00,471 المفجر أوز ، ما الذي تتحدث عنه ؟ 291 00:21:00,621 --> 00:21:01,651 المفجر أوز 292 00:21:02,151 --> 00:21:03,911 الزومبي لا يمكن أن يكون آلي 293 00:21:04,101 --> 00:21:07,331 الآلي يجب أن يكون مصنوع من الفولاذ 294 00:21:09,511 --> 00:21:12,131 هذا ممتع جدا ، استعدوا حالاً 295 00:21:12,561 --> 00:21:14,811 أوز ، توقف حالا 296 00:21:15,231 --> 00:21:16,091 أنت تزعجني 297 00:21:17,081 --> 00:21:19,201 حاضر سيدي 298 00:21:20,921 --> 00:21:24,721 الآن سأعطيكم فرصة لمواجهتي 299 00:21:24,801 --> 00:21:28,321 إذا هزمتموني سأحرر جميع الظلال 300 00:21:28,741 --> 00:21:30,921 قاتلوني كيفما شئتم .. ولكن لن تستطيعوا الوصول إلي 301 00:21:30,921 --> 00:21:32,771 إلا إذا هزمتم أوز 302 00:21:33,231 --> 00:21:35,911 لهذا لن تستطيعوا الوصول إلي 303 00:21:37,011 --> 00:21:38,211 ذلك الوغد 304 00:21:38,521 --> 00:21:39,451 ... هذا غش 305 00:21:39,751 --> 00:21:45,081 اذا كنا نريد هزيمة موريا ، علينا أن نهزم أوز أولا 306 00:21:45,341 --> 00:21:48,101 علينا هزيمته أولا 307 00:21:48,861 --> 00:21:50,001 .. حسنا 308 00:21:50,741 --> 00:21:53,151 يوسوب ، تلك الكمية القليلة لم تنفع 309 00:21:53,521 --> 00:21:55,191 لهذا اذهب وأحضر لنا جبلا من الملح 310 00:21:55,971 --> 00:21:57,961 علينا تنقية أوز 311 00:21:58,601 --> 00:22:01,021 وفي نفس الوقت سوف نقوم بإضعافه قدر المستطاع 312 00:22:01,261 --> 00:22:03,551 صحيح ، دع الأمر لنا 313 00:22:09,641 --> 00:22:10,371 .. أسرع 314 00:22:10,631 --> 00:22:12,481 حسنا فهمت انتظروني 315 00:22:13,111 --> 00:22:17,781 أنا متأكد بأن هنالك مطبخ في نهاية ذلك القصر 316 00:22:18,111 --> 00:22:22,501 ملح أليس كذلك ؟ علينا التأكد بأنهم لن يصلوا الى المطبخ 317 00:22:22,651 --> 00:22:27,231 يا أوز ، تخلص من ذو الأنف الطويل ومن الطريق المؤدي الى القصر أيضاً 318 00:22:27,511 --> 00:22:29,711 تأكد من أنه لن يحصل على الملح 319 00:22:30,231 --> 00:22:32,291 حاضر سيدي 320 00:22:33,291 --> 00:22:34,531 يوسوب 321 00:22:42,811 --> 00:22:45,551 تبَّاً ، يوسوب 322 00:22:47,541 --> 00:22:49,191 يوسوب 323 00:22:53,841 --> 00:22:55,961 هذا سيء ، بإضافة موريا الى أوز 324 00:22:56,001 --> 00:22:58,401 الآن أوز أصبح لديه عقل بجانبه 325 00:22:58,431 --> 00:23:02,651 يوسوب ، أين أنت ، أجبني 326 00:23:02,781 --> 00:23:03,561 إنه على مايرام 327 00:23:09,141 --> 00:23:11,631 ... تملكني شعور بأننا قد نحتاج لكميات كبيرة من الملح 328 00:23:11,731 --> 00:23:12,861 لهذا ذهبت لإحضارها 329 00:23:13,361 --> 00:23:14,111 بروووك 330 00:23:14,921 --> 00:23:16,491 لقد أنقذتني 331 00:23:17,331 --> 00:23:19,071 هذا لأني بروك 332 00:23:25,171 --> 00:23:25,931 من أنتم 333 00:23:26,131 --> 00:23:27,711 نحن منظمة الضحايا 334 00:23:28,071 --> 00:23:30,331 سوف نعطيك القوة الكافية للقتال 335 00:23:30,381 --> 00:23:31,331 ما هذا 336 00:23:31,541 --> 00:23:32,741 توقفوا 337 00:23:34,071 --> 00:23:34,871 كيف كانت 338 00:23:36,861 --> 00:23:39,331 أحس بأن القوة تتغلغل بداخلي 339 00:23:40,111 --> 00:23:40,931 الحلقة القادمة من ون بيس