1
00:00:06,401 --> 00:00:10,841
{\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة
2
00:00:10,841 --> 00:00:13,201
{\an8}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا
3
00:00:13,201 --> 00:00:17,571
{\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا
4
00:00:17,571 --> 00:00:19,761
{\an8}لنطلق إشارة البداية
5
00:00:20,761 --> 00:00:22,761
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق
6
00:00:22,761 --> 00:00:25,761
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق
7
00:00:27,351 --> 00:00:30,641
{\an8}نذهب على طريقنا الذي صنعناه
8
00:00:30,641 --> 00:00:33,981
{\an8}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط
9
00:00:34,281 --> 00:00:39,521
{\an8}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا
10
00:00:39,851 --> 00:00:45,781
{\an8}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات
11
00:00:46,001 --> 00:00:52,451
{\an8}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟
12
00:00:52,781 --> 00:00:57,211
{\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة
13
00:00:57,211 --> 00:00:59,511
{\an8}نرفع صيحة معركتنا
14
00:00:59,511 --> 00:01:03,891
{\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا
15
00:01:03,891 --> 00:01:06,501
{\an8}لنطلق إشارة البداية
16
00:01:13,611 --> 00:01:16,721
{\an8}ذلك الشعور عندما أبحرنا
17
00:01:17,061 --> 00:01:20,231
{\an8}هو شئ لن أنساه أبداً
18
00:01:20,581 --> 00:01:22,241
{\an8}لأن بسبب ذلك
19
00:01:22,241 --> 00:01:25,821
{\an8}لا شئ سيستطيع إخافتي
20
00:01:26,241 --> 00:01:31,991
{\an8}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة
21
00:01:32,331 --> 00:01:39,041
{\an8}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة
22
00:01:39,041 --> 00:01:43,601
{\an8}إحصل على كل الكنوز
23
00:01:43,601 --> 00:01:45,851
{\an8}وأنت تضحك بصوت عالي
24
00:01:45,851 --> 00:01:50,221
{\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة
25
00:01:50,221 --> 00:01:52,891
{\an8}وانشر الفرحة
26
00:01:52,891 --> 00:01:54,691
{\an8}الحياة مغامرة
27
00:01:54,691 --> 00:01:56,691
{\an8}فإنتبه إنها خطيرة
28
00:01:56,691 --> 00:01:58,191
{\an8}من سيكون معنا
29
00:01:58,191 --> 00:01:59,691
{\an8}...والرحلة ستبدأ لأن
30
00:01:59,691 --> 00:02:01,391
{\an8}القراصنة يتجمعون
31
00:02:01,391 --> 00:02:03,391
{\an8}للغرب و للشرق
32
00:02:03,391 --> 00:02:04,391
{\an8}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا
33
00:02:04,391 --> 00:02:05,691
{\an8}طول الطريق إلى ون بيس
34
00:02:05,791 --> 00:02:10,081
{\an8}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام
35
00:02:10,081 --> 00:02:12,341
{\an8}إفتح أجنحتك
36
00:02:12,341 --> 00:02:16,671
{\an8}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة
37
00:02:16,671 --> 00:02:18,791
{\an8}ستتخطى ذلك
38
00:02:18,971 --> 00:02:23,301
{\an8}إحصل على كل الكنوز
39
00:02:23,301 --> 00:02:25,581
{\an8}وأضـحـك عـالـيا
40
00:02:25,581 --> 00:02:29,891
{\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة
41
00:02:29,891 --> 00:02:32,491
{\an8}وانشر الفرحه
42
00:02:36,681 --> 00:03:10,431
{\an7}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بـــريـــق
43
00:03:22,491 --> 00:03:25,141
... والآن أنا أتقدم .. كسهم البرق
44
00:03:27,891 --> 00:03:28,791
RAIKOTSUKEN
45
00:03:30,251 --> 00:03:31,551
GAVOTTE BOND
46
00:03:34,461 --> 00:03:37,021
! المهمة أنتهت
47
00:03:38,081 --> 00:03:40,151
GOMUGOMUNO
48
00:03:40,621 --> 00:03:41,441
... مستحيل أنه
49
00:03:41,611 --> 00:03:43,601
ONO
50
00:03:44,441 --> 00:03:45,141
~ برووك
51
00:03:51,101 --> 00:03:51,981
... روبين -شان
52
00:03:58,001 --> 00:04:01,141
GOMUGOMUNO
53
00:04:01,891 --> 00:04:02,881
... سوف نُهزم
54
00:04:03,751 --> 00:04:04,251
... أنها مشكلة
55
00:04:06,021 --> 00:04:08,501
GATLINGUNE
56
00:04:13,221 --> 00:04:15,601
... سانجي .. شوبر
57
00:04:29,791 --> 00:04:34,091
معركة التفوق بدأت
لوفي ضد لوفي
58
00:04:57,571 --> 00:05:01,321
بقي ثلاثة أشخاص
59
00:05:05,411 --> 00:05:09,661
أوز , اسرع الآن و دمرهم
60
00:05:10,081 --> 00:05:13,211
!! إنه قادم
61
00:05:17,171 --> 00:05:21,131
!!مستحييييل... ليست هنالك طريقة يمكن من خلالها هزيمة هذا الوحش
62
00:05:21,131 --> 00:05:24,391
!لم يبقى لنا شيء لنحاول تجربته! ماذا علينا أن نفعل؟
63
00:05:25,431 --> 00:05:26,261
يوسوب
64
00:05:26,261 --> 00:05:26,851
هه؟
65
00:05:26,851 --> 00:05:28,471
أنا سأقوم بالبداية
66
00:05:28,471 --> 00:05:28,971
هه؟
67
00:05:28,971 --> 00:05:30,351
قدِّم أفضل ما لديك
68
00:05:30,351 --> 00:05:33,021
هه؟ هيـه, زورو ماذا تقصد؟
69
00:05:33,021 --> 00:05:36,271
أوه! لقد فهمت ! ذلك ما تريدني أن افعله؟
70
00:05:36,271 --> 00:05:37,941
لقد فهمت
71
00:05:37,941 --> 00:05:40,571
هه؟ يوسوب, ماذا يحدث ؟
72
00:05:40,571 --> 00:05:43,861
جومو جومو نو
73
00:05:43,861 --> 00:05:46,491
بيستول
74
00:05:47,121 --> 00:05:50,541
جومو جومو نو
75
00:05:47,621 --> 00:05:48,491
ماذا؟
76
00:05:49,451 --> 00:05:51,871
108 باوند
77
00:05:51,661 --> 00:05:54,171
بيل
78
00:06:15,191 --> 00:06:17,691
إذا استمر بالهجوم, لن اتمكن من اصابة جسده
79
00:06:17,691 --> 00:06:19,571
ألم يستعد يوسوب بعد؟
80
00:06:24,781 --> 00:06:31,371
هذه أعظم معركة في حياة " الرجل يوسوب " ... لا تعبث معي
81
00:06:35,791 --> 00:06:37,171
!هيــ, أيها الوحش
82
00:06:37,171 --> 00:06:38,711
هه؟
83
00:06:38,711 --> 00:06:41,921
...أنا أردت أن ألعب معك لوقت اطول, لكن
84
00:06:42,381 --> 00:06:44,421
...نفذ صبري, لذا
85
00:06:44,881 --> 00:06:46,721
ماذا عن الاسراع في انهاء كل هذا ؟
86
00:06:46,721 --> 00:06:48,011
ماذا؟
87
00:06:50,601 --> 00:06:56,901
ماذا تقول؟ أنت تريد أن تعيش كل هذه المدة ؟ هل لازلت تعتقد أن بإمكانك الفوز, هه؟
88
00:06:56,901 --> 00:06:58,061
نعم
89
00:06:58,061 --> 00:06:59,611
هه؟
90
00:06:59,611 --> 00:07:03,321
أوه, أنت شخص متغطرس , أليس كذلك؟
91
00:07:03,781 --> 00:07:09,031
أنا لا استسلم أبدًا! تعال الآن أيها الوحش
92
00:07:09,571 --> 00:07:11,621
أنا سأقوم بقطعك
93
00:07:16,871 --> 00:07:22,051
هه؟ لقد اغضبتني , أوز ! اسرع بتحطيمه
94
00:07:23,711 --> 00:07:30,761
سيدي, أنا الذي يقرر كيفية إنهائه ! لا تتدخل في هذا
95
00:07:34,931 --> 00:07:37,481
جومو جومو نو
96
00:07:37,481 --> 00:07:38,561
زورو
97
00:07:40,561 --> 00:07:42,401
اسلوب السيوف الثلاثة
98
00:07:42,401 --> 00:07:44,231
بيستول
99
00:07:43,401 --> 00:07:47,031
تبًا لك
100
00:07:53,831 --> 00:07:56,001
تبًا لك
101
00:07:56,001 --> 00:07:57,371
هه؟
102
00:07:57,371 --> 00:08:01,001
تبًا لا يمكنني التحرك
103
00:08:01,001 --> 00:08:04,301
أوه! تبًا
104
00:08:04,301 --> 00:08:05,711
أسلوب السيوف الثلاثة
105
00:08:07,591 --> 00:08:09,261
غراب الظلام
106
00:08:17,851 --> 00:08:20,271
أوه! لقد تأثر بذلك
107
00:08:20,271 --> 00:08:21,691
يوسوب , الآن
108
00:08:21,311 --> 00:08:25,111
يدي اليمنى مرة أخرى, هه؟ المزيد و المزيد
109
00:08:25,111 --> 00:08:27,651
أنا اخبرتك, بأن ذلك لا ينفع
110
00:08:30,491 --> 00:08:32,911
رجل غبي
111
00:08:32,911 --> 00:08:34,411
لقد اختفى؟
112
00:08:39,211 --> 00:08:40,711
زورو
113
00:08:49,931 --> 00:08:53,261
أنا الفائز
114
00:08:53,261 --> 00:08:54,681
هيـ , أوز
115
00:08:55,261 --> 00:08:56,811
!هنا
116
00:09:16,581 --> 00:09:17,661
لقد فعلتها
117
00:09:20,121 --> 00:09:24,581
هه؟ هل دخل شيء إلى فمي قبل قليل؟
118
00:09:24,581 --> 00:09:29,711
لا تقل لي... أنت
119
00:09:30,221 --> 00:09:32,841
يوسوب ... هل كان ذلك...؟
120
00:09:34,591 --> 00:09:41,271
فعلتها ... لقد فعلتها... لقد جعلت أوز يأكل الملح
121
00:09:41,271 --> 00:09:45,691
لقد فعلتها ! كيف كان ذلك؟
122
00:09:50,611 --> 00:09:53,321
ملح؟ ماذا تقصد, ملح؟
123
00:09:53,321 --> 00:09:58,541
أوه , أنتِ لا تعرفين , هه؟ الملح هو نقطة ضعف الزومبي
124
00:09:58,541 --> 00:10:01,961
أنظري ! اوز انتهى
125
00:10:06,751 --> 00:10:13,681
ظل لوفي سيخرج ! لقد تم تطهيرك أيها الوحش! نحن نفوز
126
00:10:33,281 --> 00:10:40,091
:ترجمة و تدقيق و إعداد
127
00:10:46,501 --> 00:10:48,461
لقد كان ذلك وشيكًا, هه؟
128
00:10:49,251 --> 00:10:52,711
لماذا... ظل موريا هنا!؟
129
00:10:52,711 --> 00:10:55,881
أنا كنت احرسه من الداخل
130
00:10:55,881 --> 00:10:59,471
أنت غبي جدًا
131
00:10:59,471 --> 00:11:06,901
هل كنت تعتقد بأنني لن أقوم بحماية نقطة ضعفه الوحيدة, بعد أن عرفتوها ؟
132
00:11:06,901 --> 00:11:11,231
غبي
133
00:11:13,571 --> 00:11:15,071
تبًا
134
00:11:15,071 --> 00:11:18,621
أنا اعتقد بأن هذا لك يا صاحب الأنف الطويل
135
00:11:18,621 --> 00:11:19,781
يوسوب
136
00:11:25,291 --> 00:11:26,621
يوسوب
137
00:11:28,621 --> 00:11:39,471
إنها مصيبة! الملح! الملح تناثر على الأرض! تبًا! لقد كان آخر ما نملك! تبًا
138
00:11:39,471 --> 00:11:41,471
كم أنا غبي
139
00:11:41,471 --> 00:11:45,021
الملح ... تبًا
140
00:11:45,641 --> 00:11:51,441
جومو جومو نو ستامب
141
00:11:52,691 --> 00:11:54,071
حطمه
142
00:11:59,991 --> 00:12:00,911
يوسوب
143
00:12:02,831 --> 00:12:04,331
يوسوب
144
00:12:05,751 --> 00:12:10,251
أوقف... اوقف ذلك ! يوسوب! يوسوب
145
00:12:10,921 --> 00:12:12,791
أوقف ذلك
146
00:12:14,171 --> 00:12:19,971
ليس بعد! اسحقه إلى قطع! و تلك المرأة أيضًا
147
00:12:27,851 --> 00:12:30,811
حطمهم! حطمهم
148
00:12:30,811 --> 00:12:37,691
قم بتحطيم كل واحد منهم ! بما فيهم الذين سقطوا بالفعل
149
00:12:37,691 --> 00:12:45,201
هم لا يزالون أحياء ! استمر بهذا حتى لا يتبقى شيء منهم
150
00:12:56,051 --> 00:12:58,511
هيـ , أيها الضخم
151
00:12:59,341 --> 00:13:03,641
ماذا تحاول أن تحطم؟
152
00:13:04,181 --> 00:13:05,811
هه؟
153
00:13:08,351 --> 00:13:12,521
ليس هنالك شيء تحت قدميك
154
00:13:14,941 --> 00:13:16,481
هه؟ أنا
155
00:13:18,231 --> 00:13:20,321
أُنقذت؟
156
00:13:22,031 --> 00:13:26,201
أنا لا أعرف من أنت, لكن ذلك كان وشيكًا... هه!؟
157
00:13:26,201 --> 00:13:26,951
مستحيل
158
00:13:28,241 --> 00:13:30,581
من أنت؟
159
00:13:31,121 --> 00:13:33,121
...اسمي
160
00:13:35,381 --> 00:13:38,251
مونكي دي لوفي
161
00:13:46,011 --> 00:13:48,011
لو
162
00:13:48,471 --> 00:13:51,731
لوفي
163
00:14:07,781 --> 00:14:12,081
لوفي... ماذا تعني بأنك لوفي؟
164
00:14:12,751 --> 00:14:18,091
أنت تبدو مثله قليلًا لكن ... هل أنت هو حقًا؟
165
00:14:18,501 --> 00:14:21,131
نعم إنه أنا بالفعل
166
00:14:21,131 --> 00:14:25,431
نفس طريقة الكلام... ماذا حدث لك؟
167
00:14:25,431 --> 00:14:30,561
هل يملك نوع من القدرة على التحول او شيء ما ؟
168
00:14:30,561 --> 00:14:32,681
أو ربما
169
00:14:34,811 --> 00:14:37,811
إذا البقية هُزموا جميعًا,هه؟
170
00:14:37,811 --> 00:14:43,991
نعم , الجميع أصيبوا بشدة بواسطة الوحش
171
00:14:43,991 --> 00:14:46,951
حقًا؟ تراجعوا
172
00:14:46,951 --> 00:14:56,831
تراجعوا... ألا تعرف , لوفي؟ ذلك الزومبي أخذ ظلك ! و بإمكانه التمدد , و يستخدم تقنياتك, أيضًا
173
00:14:56,831 --> 00:14:59,631
ماذا ستفعل ؟
174
00:14:59,631 --> 00:15:03,171
عن ماذا يتحدث هؤلاء؟
175
00:15:03,171 --> 00:15:06,631
أنا لا اهتم . أوز, حطمهم
176
00:15:06,631 --> 00:15:12,271
بالطبع, جومو جومو نو
177
00:15:15,851 --> 00:15:18,021
إنها قادمة
178
00:15:18,021 --> 00:15:19,901
رايفل
179
00:15:28,281 --> 00:15:30,281
ماذا!؟
180
00:15:32,041 --> 00:15:36,501
!أنا... لوفي الوحيد هنا
181
00:15:46,261 --> 00:15:48,261
هنالك شيء يطير باتجاهنا
182
00:15:48,261 --> 00:15:49,051
ما هذا؟
183
00:15:49,051 --> 00:15:49,761
طائر؟
184
00:15:49,761 --> 00:15:52,471
أنت تمزح, أليس كذلك؟
185
00:15:55,061 --> 00:15:58,231
إنه أوز
186
00:16:09,241 --> 00:16:10,781
مدهش
187
00:16:11,491 --> 00:16:17,081
هل هذا... لوفي حقًا؟ لا يُصدق
188
00:16:29,761 --> 00:16:31,721
أه, ماذا؟
189
00:16:43,771 --> 00:16:46,941
ماذا يحدث؟
190
00:16:47,441 --> 00:16:49,861
لقد فعلها! لقد فعلها
191
00:16:49,861 --> 00:16:51,781
لقد أبعد أوز
192
00:16:51,781 --> 00:16:53,781
هذه فرصتنا! ابحثوا عنهم
193
00:16:54,201 --> 00:16:57,331
هه؟ ماذا بشأن هؤلاء ؟
194
00:16:57,951 --> 00:16:59,621
حسناً؟ هل وجدتهم؟
195
00:17:00,331 --> 00:17:01,921
لا... ماذا عنك؟
196
00:17:04,881 --> 00:17:08,801
أوه! هيـ! إنهم هنالك! طاقم أملنا
197
00:17:09,591 --> 00:17:10,591
هنا شخص آخر
198
00:17:11,431 --> 00:17:13,391
إصاباته بليغة
199
00:17:13,391 --> 00:17:15,931
لقد هُزموا جميعًا
200
00:17:15,931 --> 00:17:17,931
و هذا الشخص لم يبقى منه إلا العظام
201
00:17:19,561 --> 00:17:23,601
من الخطر تركهم هنا و هم فاقدي الوعي. اسرعوا و خذوهم إلى مكان آمن
202
00:17:25,691 --> 00:17:29,321
ماذا يفعل أولائك الأشخاص في الأسفل؟
203
00:17:29,741 --> 00:17:30,951
هل هم زومبي؟
204
00:17:30,951 --> 00:17:33,161
هل يخططون لفعل شيء لزورو و البقية؟
205
00:17:33,161 --> 00:17:35,121
لنسرع إلى الأسفل
206
00:17:35,121 --> 00:17:36,081
حسنًا
207
00:17:36,081 --> 00:17:38,541
جومو جومو نو ستامب
208
00:17:41,661 --> 00:17:44,831
هيـ ! هيـ! ماذا يحدث؟
209
00:17:45,251 --> 00:17:49,801
أوز يخسر! لقد جعل العملاق يطير
210
00:17:55,301 --> 00:17:59,141
ماذا يحدث؟ هيــ, أوز
211
00:18:01,141 --> 00:18:08,071
هيـ! هل عرفتم! موريا ساما داخل معدة أوز
212
00:18:08,071 --> 00:18:09,231
ماذا؟
213
00:18:09,231 --> 00:18:17,581
إذًا. هل يعني ذلك سيد الظلال في الثريلير بارك يهزم مع الزومبي الخاص!؟
214
00:18:17,581 --> 00:18:21,121
ما هذا المزاح!؟
215
00:18:21,951 --> 00:18:27,091
منذ 500 سنة, أوز كان أسطورة , و سُمّي بالشيطان
216
00:18:27,091 --> 00:18:31,381
و حاكمنا واحد من الشيشيبوكاي السبعه... اللورد جيكو موريا ساما
217
00:18:33,281 --> 00:18:40,091
:ترجمة و تدقيق و إعداد
218
00:18:41,971 --> 00:18:43,481
ماذا قلتي!؟
219
00:18:43,481 --> 00:18:46,101
الكابوس لوفي؟
220
00:18:46,101 --> 00:18:52,571
إذًا أنتم جمعتم مئة ظل و جعلتم لوفي هكذا؟
221
00:18:52,571 --> 00:18:55,661
تمامًا . طاقمكم هو شعاع الأمل بالنسبة لنا
222
00:18:55,661 --> 00:18:59,281
لنكون صادقين, قوته أخافتنا أيضًا
223
00:18:59,281 --> 00:19:02,951
عمومًا , تلك القوة ستبقى لدقيقتين أو ثلاث دقائق إضافية فقط
224
00:19:02,951 --> 00:19:06,831
بعد ذلك, جميع الظلال التي وضعناها فيه ستهرب من جسده
225
00:19:06,831 --> 00:19:12,761
نأسف على أننا فعلنا هذا الشيء الغريب بقائدكم , لكننا أردنا أن نتمكن من السير تحت الشمس مرة أخرى
226
00:19:12,761 --> 00:19:15,551
أردنا أن نصبح بشرًاعاديين ونسير تحت أشعة الشمس مرة أخرى
227
00:19:15,551 --> 00:19:17,971
هو أملنا الأخير
228
00:19:19,051 --> 00:19:25,101
لقد شارف ذلك... قدر كل واحد في الجزيرة سيتحدد في الدقائق القليلة القادمة
229
00:19:25,101 --> 00:19:29,061
نحن نعتمد عليك... أيها الكابوس لوفي
230
00:19:40,531 --> 00:19:41,241
هه؟
231
00:19:45,291 --> 00:19:47,581
لقد انهار القصر
232
00:19:47,581 --> 00:19:49,581
اسرعوا و اخرجوا من هنا
233
00:20:04,391 --> 00:20:06,021
إنه مدهش بالفعل
234
00:20:06,021 --> 00:20:10,271
رائع! لقد تمكنت منه, يا لوفي
235
00:20:24,791 --> 00:20:29,371
تبا لك ... أيها الطفل المزعج
236
00:20:29,371 --> 00:20:35,421
جومو جومو نو بوليت
237
00:20:42,851 --> 00:20:49,981
إنه مؤلم... أوز, أنت مثير للشفقة! من أين حصل ذو القبعة القشية على كل هذه القوة!؟
238
00:20:49,981 --> 00:20:56,611
تبًا! الآن يجب علي التدخل! عليّ مغادرة قمرة القيادة لبعض الوقت
239
00:20:56,611 --> 00:20:58,531
جومو جومو نو
240
00:20:59,951 --> 00:21:02,281
بستول
241
00:21:13,251 --> 00:21:16,881
جومو جومو نو
242
00:21:27,311 --> 00:21:29,851
جومو جومو نو
243
00:21:30,941 --> 00:21:34,151
ستورم
244
00:21:46,411 --> 00:21:47,491
أوز
245
00:21:47,491 --> 00:21:49,751
...موريا ساما
246
00:22:00,261 --> 00:22:02,971
سيسقط علينا! احذروا
247
00:22:19,611 --> 00:22:21,821
أنا لا أصدق هذا
248
00:22:22,741 --> 00:22:24,611
أوه, أين لوفي؟
249
00:22:38,251 --> 00:22:40,881
الظلال... تخرج
250
00:22:40,881 --> 00:22:43,921
هل لوفي بخير؟
251
00:22:51,431 --> 00:22:52,311
لوفي
252
00:22:52,311 --> 00:22:54,351
هيـ, هل أنت بخير؟
253
00:22:54,351 --> 00:22:56,601
نحن لا نحلم , أليس كذلك؟
254
00:22:57,021 --> 00:22:59,021
لقد فاز, أليس كذلك؟
255
00:22:59,021 --> 00:23:02,571
ذلك صحيح... شعاع الأمل فعلوها
256
00:23:04,451 --> 00:23:07,451
لقد هزم أوز و موريا
257
00:23:07,451 --> 00:23:10,491
ظلال الجميع ستعود
258
00:23:10,491 --> 00:23:17,001
ثريلير بارك سقطت
259
00:23:24,881 --> 00:23:28,511
أسلوب السيوف الثلاثة, التقنية السرية: ثلاث آلاف عالم
260
00:23:31,641 --> 00:23:33,271
الخصم هو ظلك
261
00:23:33,271 --> 00:23:35,271
اهزمه, يا لوفي
262
00:23:35,271 --> 00:23:40,021
نعم! لنفعلها... التحول الثالث
263
00:23:40,021 --> 00:23:41,821
الحلقة القادمة في ون بيس:
264
00:23:41,821 --> 00:23:45,071
النهاية أتت!
265
00:23:45,071 --> 00:23:47,321
أنا سأصبح ملك القراصنة