1 00:00:06,401 --> 00:00:10,841 {\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة 2 00:00:10,841 --> 00:00:13,201 {\an8}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا 3 00:00:13,201 --> 00:00:17,571 {\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا 4 00:00:17,571 --> 00:00:19,761 {\an8}لنطلق إشارة البداية 5 00:00:20,761 --> 00:00:22,761 تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة بــــريـــــق 6 00:00:22,761 --> 00:00:25,761 تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة بــــريـــــق 7 00:00:27,351 --> 00:00:30,641 {\an8}نذهب على طريقنا الذي صنعناه 8 00:00:30,641 --> 00:00:33,981 {\an8}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط 9 00:00:34,281 --> 00:00:39,521 {\an8}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا 10 00:00:39,851 --> 00:00:45,781 {\an8}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات 11 00:00:46,001 --> 00:00:52,451 {\an8}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟ 12 00:00:52,781 --> 00:00:57,211 {\an8}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة 13 00:00:57,211 --> 00:00:59,511 {\an8}نرفع صيحة معركتنا 14 00:00:59,511 --> 00:01:03,891 {\an8}...عندما يصبح قلبي مرتاحا 15 00:01:03,891 --> 00:01:06,501 {\an8}لنطلق إشارة البداية 16 00:01:13,611 --> 00:01:16,721 {\an8}ذلك الشعور عندما أبحرنا 17 00:01:17,061 --> 00:01:20,231 {\an8}هو شئ لن أنساه أبداً 18 00:01:20,581 --> 00:01:22,241 {\an8}لأن بسبب ذلك 19 00:01:22,241 --> 00:01:25,821 {\an8}لا شئ سيستطيع إخافتي 20 00:01:26,241 --> 00:01:31,991 {\an8}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة 21 00:01:32,331 --> 00:01:39,041 {\an8}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة 22 00:01:39,041 --> 00:01:43,601 {\an8}إحصل على كل الكنوز 23 00:01:43,601 --> 00:01:45,851 {\an8}وأنت تضحك بصوت عالي 24 00:01:45,851 --> 00:01:50,221 {\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة 25 00:01:50,221 --> 00:01:52,891 {\an8}وانشر الفرحة 26 00:01:52,891 --> 00:01:54,691 {\an8}الحياة مغامرة 27 00:01:54,691 --> 00:01:56,691 {\an8}فإنتبه إنها خطيرة 28 00:01:56,691 --> 00:01:58,191 {\an8}من سيكون معنا 29 00:01:58,191 --> 00:01:59,691 {\an8}...والرحلة ستبدأ لأن 30 00:01:59,691 --> 00:02:01,391 {\an8}القراصنة يتجمعون 31 00:02:01,391 --> 00:02:03,391 {\an8}للغرب و للشرق 32 00:02:03,391 --> 00:02:04,391 {\an8}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا 33 00:02:04,391 --> 00:02:05,691 {\an8}طول الطريق إلى ون بيس 34 00:02:05,791 --> 00:02:10,081 {\an8}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام 35 00:02:10,081 --> 00:02:12,341 {\an8}إفتح أجنحتك 36 00:02:12,341 --> 00:02:16,671 {\an8}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة 37 00:02:16,671 --> 00:02:18,791 {\an8}ستتخطى ذلك 38 00:02:18,971 --> 00:02:23,301 {\an8}إحصل على كل الكنوز 39 00:02:23,301 --> 00:02:25,581 {\an8}وأضـحـك عـالـيا 40 00:02:25,581 --> 00:02:29,891 {\an8}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة 41 00:02:29,891 --> 00:02:32,491 {\an8}وانشر الفرحه 42 00:02:36,681 --> 00:03:10,431 {\an7} تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة بـــريـــق 43 00:03:22,491 --> 00:03:25,141 ... والآن أنا أتقدم .. كسهم البرق 44 00:03:27,891 --> 00:03:28,791 RAIKOTSUKEN 45 00:03:30,251 --> 00:03:31,551 GAVOTTE BOND 46 00:03:34,461 --> 00:03:37,021 ! المهمة أنتهت 47 00:03:38,081 --> 00:03:40,151 GOMUGOMUNO 48 00:03:40,621 --> 00:03:41,441 ... مستحيل أنه 49 00:03:41,611 --> 00:03:43,601 ONO 50 00:03:44,441 --> 00:03:45,141 ~ برووك 51 00:03:51,101 --> 00:03:51,981 ... روبين -شان 52 00:03:58,001 --> 00:04:01,141 GOMUGOMUNO 53 00:04:01,891 --> 00:04:02,881 ... سوف نُهزم 54 00:04:03,751 --> 00:04:04,251 ... أنها مشكلة 55 00:04:06,021 --> 00:04:08,501 GATLINGUNE 56 00:04:13,221 --> 00:04:15,601 ... سانجي .. شوبر 57 00:04:29,791 --> 00:04:34,091 معركة التفوق بدأت لوفي ضد لوفي 58 00:04:57,571 --> 00:05:01,321 بقي ثلاثة أشخاص 59 00:05:05,411 --> 00:05:09,661 أوز , اسرع الآن و دمرهم 60 00:05:10,081 --> 00:05:13,211 !! إنه قادم 61 00:05:17,171 --> 00:05:21,131 !!مستحييييل... ليست هنالك طريقة يمكن من خلالها هزيمة هذا الوحش 62 00:05:21,131 --> 00:05:24,391 !لم يبقى لنا شيء لنحاول تجربته! ماذا علينا أن نفعل؟ 63 00:05:25,431 --> 00:05:26,261 يوسوب 64 00:05:26,261 --> 00:05:26,851 هه؟ 65 00:05:26,851 --> 00:05:28,471 أنا سأقوم بالبداية 66 00:05:28,471 --> 00:05:28,971 هه؟ 67 00:05:28,971 --> 00:05:30,351 قدِّم أفضل ما لديك 68 00:05:30,351 --> 00:05:33,021 هه؟ هيـه, زورو ماذا تقصد؟ 69 00:05:33,021 --> 00:05:36,271 أوه! لقد فهمت ! ذلك ما تريدني أن افعله؟ 70 00:05:36,271 --> 00:05:37,941 لقد فهمت 71 00:05:37,941 --> 00:05:40,571 هه؟ يوسوب, ماذا يحدث ؟ 72 00:05:40,571 --> 00:05:43,861 جومو جومو نو 73 00:05:43,861 --> 00:05:46,491 بيستول 74 00:05:47,121 --> 00:05:50,541 جومو جومو نو 75 00:05:47,621 --> 00:05:48,491 ماذا؟ 76 00:05:49,451 --> 00:05:51,871 108 باوند 77 00:05:51,661 --> 00:05:54,171 بيل 78 00:06:15,191 --> 00:06:17,691 إذا استمر بالهجوم, لن اتمكن من اصابة جسده 79 00:06:17,691 --> 00:06:19,571 ألم يستعد يوسوب بعد؟ 80 00:06:24,781 --> 00:06:31,371 هذه أعظم معركة في حياة " الرجل يوسوب " ... لا تعبث معي 81 00:06:35,791 --> 00:06:37,171 !هيــ, أيها الوحش 82 00:06:37,171 --> 00:06:38,711 هه؟ 83 00:06:38,711 --> 00:06:41,921 ...أنا أردت أن ألعب معك لوقت اطول, لكن 84 00:06:42,381 --> 00:06:44,421 ...نفذ صبري, لذا 85 00:06:44,881 --> 00:06:46,721 ماذا عن الاسراع في انهاء كل هذا ؟ 86 00:06:46,721 --> 00:06:48,011 ماذا؟ 87 00:06:50,601 --> 00:06:56,901 ماذا تقول؟ أنت تريد أن تعيش كل هذه المدة ؟ هل لازلت تعتقد أن بإمكانك الفوز, هه؟ 88 00:06:56,901 --> 00:06:58,061 نعم 89 00:06:58,061 --> 00:06:59,611 هه؟ 90 00:06:59,611 --> 00:07:03,321 أوه, أنت شخص متغطرس , أليس كذلك؟ 91 00:07:03,781 --> 00:07:09,031 أنا لا استسلم أبدًا! تعال الآن أيها الوحش 92 00:07:09,571 --> 00:07:11,621 أنا سأقوم بقطعك 93 00:07:16,871 --> 00:07:22,051 هه؟ لقد اغضبتني , أوز ! اسرع بتحطيمه 94 00:07:23,711 --> 00:07:30,761 سيدي, أنا الذي يقرر كيفية إنهائه ! لا تتدخل في هذا 95 00:07:34,931 --> 00:07:37,481 جومو جومو نو 96 00:07:37,481 --> 00:07:38,561 زورو 97 00:07:40,561 --> 00:07:42,401 اسلوب السيوف الثلاثة 98 00:07:42,401 --> 00:07:44,231 بيستول 99 00:07:43,401 --> 00:07:47,031 تبًا لك 100 00:07:53,831 --> 00:07:56,001 تبًا لك 101 00:07:56,001 --> 00:07:57,371 هه؟ 102 00:07:57,371 --> 00:08:01,001 تبًا لا يمكنني التحرك 103 00:08:01,001 --> 00:08:04,301 أوه! تبًا 104 00:08:04,301 --> 00:08:05,711 أسلوب السيوف الثلاثة 105 00:08:07,591 --> 00:08:09,261 غراب الظلام 106 00:08:17,851 --> 00:08:20,271 أوه! لقد تأثر بذلك 107 00:08:20,271 --> 00:08:21,691 يوسوب , الآن 108 00:08:21,311 --> 00:08:25,111 يدي اليمنى مرة أخرى, هه؟ المزيد و المزيد 109 00:08:25,111 --> 00:08:27,651 أنا اخبرتك, بأن ذلك لا ينفع 110 00:08:30,491 --> 00:08:32,911 رجل غبي 111 00:08:32,911 --> 00:08:34,411 لقد اختفى؟ 112 00:08:39,211 --> 00:08:40,711 زورو 113 00:08:49,931 --> 00:08:53,261 أنا الفائز 114 00:08:53,261 --> 00:08:54,681 هيـ , أوز 115 00:08:55,261 --> 00:08:56,811 !هنا 116 00:09:16,581 --> 00:09:17,661 لقد فعلتها 117 00:09:20,121 --> 00:09:24,581 هه؟ هل دخل شيء إلى فمي قبل قليل؟ 118 00:09:24,581 --> 00:09:29,711 لا تقل لي... أنت 119 00:09:30,221 --> 00:09:32,841 يوسوب ... هل كان ذلك...؟ 120 00:09:34,591 --> 00:09:41,271 فعلتها ... لقد فعلتها... لقد جعلت أوز يأكل الملح 121 00:09:41,271 --> 00:09:45,691 لقد فعلتها ! كيف كان ذلك؟ 122 00:09:50,611 --> 00:09:53,321 ملح؟ ماذا تقصد, ملح؟ 123 00:09:53,321 --> 00:09:58,541 أوه , أنتِ لا تعرفين , هه؟ الملح هو نقطة ضعف الزومبي 124 00:09:58,541 --> 00:10:01,961 أنظري ! اوز انتهى 125 00:10:06,751 --> 00:10:13,681 ظل لوفي سيخرج ! لقد تم تطهيرك أيها الوحش! نحن نفوز 126 00:10:33,281 --> 00:10:40,091 :ترجمة و تدقيق و إعداد 127 00:10:46,501 --> 00:10:48,461 لقد كان ذلك وشيكًا, هه؟ 128 00:10:49,251 --> 00:10:52,711 لماذا... ظل موريا هنا!؟ 129 00:10:52,711 --> 00:10:55,881 أنا كنت احرسه من الداخل 130 00:10:55,881 --> 00:10:59,471 أنت غبي جدًا 131 00:10:59,471 --> 00:11:06,901 هل كنت تعتقد بأنني لن أقوم بحماية نقطة ضعفه الوحيدة, بعد أن عرفتوها ؟ 132 00:11:06,901 --> 00:11:11,231 غبي 133 00:11:13,571 --> 00:11:15,071 تبًا 134 00:11:15,071 --> 00:11:18,621 أنا اعتقد بأن هذا لك يا صاحب الأنف الطويل 135 00:11:18,621 --> 00:11:19,781 يوسوب 136 00:11:25,291 --> 00:11:26,621 يوسوب 137 00:11:28,621 --> 00:11:39,471 إنها مصيبة! الملح! الملح تناثر على الأرض! تبًا! لقد كان آخر ما نملك! تبًا 138 00:11:39,471 --> 00:11:41,471 كم أنا غبي 139 00:11:41,471 --> 00:11:45,021 الملح ... تبًا 140 00:11:45,641 --> 00:11:51,441 جومو جومو نو ستامب 141 00:11:52,691 --> 00:11:54,071 حطمه 142 00:11:59,991 --> 00:12:00,911 يوسوب 143 00:12:02,831 --> 00:12:04,331 يوسوب 144 00:12:05,751 --> 00:12:10,251 أوقف... اوقف ذلك ! يوسوب! يوسوب 145 00:12:10,921 --> 00:12:12,791 أوقف ذلك 146 00:12:14,171 --> 00:12:19,971 ليس بعد! اسحقه إلى قطع! و تلك المرأة أيضًا 147 00:12:27,851 --> 00:12:30,811 حطمهم! حطمهم 148 00:12:30,811 --> 00:12:37,691 قم بتحطيم كل واحد منهم ! بما فيهم الذين سقطوا بالفعل 149 00:12:37,691 --> 00:12:45,201 هم لا يزالون أحياء ! استمر بهذا حتى لا يتبقى شيء منهم 150 00:12:56,051 --> 00:12:58,511 هيـ , أيها الضخم 151 00:12:59,341 --> 00:13:03,641 ماذا تحاول أن تحطم؟ 152 00:13:04,181 --> 00:13:05,811 هه؟ 153 00:13:08,351 --> 00:13:12,521 ليس هنالك شيء تحت قدميك 154 00:13:14,941 --> 00:13:16,481 هه؟ أنا 155 00:13:18,231 --> 00:13:20,321 أُنقذت؟ 156 00:13:22,031 --> 00:13:26,201 أنا لا أعرف من أنت, لكن ذلك كان وشيكًا... هه!؟ 157 00:13:26,201 --> 00:13:26,951 مستحيل 158 00:13:28,241 --> 00:13:30,581 من أنت؟ 159 00:13:31,121 --> 00:13:33,121 ...اسمي 160 00:13:35,381 --> 00:13:38,251 مونكي دي لوفي 161 00:13:46,011 --> 00:13:48,011 لو 162 00:13:48,471 --> 00:13:51,731 لوفي 163 00:14:07,781 --> 00:14:12,081 لوفي... ماذا تعني بأنك لوفي؟ 164 00:14:12,751 --> 00:14:18,091 أنت تبدو مثله قليلًا لكن ... هل أنت هو حقًا؟ 165 00:14:18,501 --> 00:14:21,131 نعم إنه أنا بالفعل 166 00:14:21,131 --> 00:14:25,431 نفس طريقة الكلام... ماذا حدث لك؟ 167 00:14:25,431 --> 00:14:30,561 هل يملك نوع من القدرة على التحول او شيء ما ؟ 168 00:14:30,561 --> 00:14:32,681 أو ربما 169 00:14:34,811 --> 00:14:37,811 إذا البقية هُزموا جميعًا,هه؟ 170 00:14:37,811 --> 00:14:43,991 نعم , الجميع أصيبوا بشدة بواسطة الوحش 171 00:14:43,991 --> 00:14:46,951 حقًا؟ تراجعوا 172 00:14:46,951 --> 00:14:56,831 تراجعوا... ألا تعرف , لوفي؟ ذلك الزومبي أخذ ظلك ! و بإمكانه التمدد , و يستخدم تقنياتك, أيضًا 173 00:14:56,831 --> 00:14:59,631 ماذا ستفعل ؟ 174 00:14:59,631 --> 00:15:03,171 عن ماذا يتحدث هؤلاء؟ 175 00:15:03,171 --> 00:15:06,631 أنا لا اهتم . أوز, حطمهم 176 00:15:06,631 --> 00:15:12,271 بالطبع, جومو جومو نو 177 00:15:15,851 --> 00:15:18,021 إنها قادمة 178 00:15:18,021 --> 00:15:19,901 رايفل 179 00:15:28,281 --> 00:15:30,281 ماذا!؟ 180 00:15:32,041 --> 00:15:36,501 !أنا... لوفي الوحيد هنا 181 00:15:46,261 --> 00:15:48,261 هنالك شيء يطير باتجاهنا 182 00:15:48,261 --> 00:15:49,051 ما هذا؟ 183 00:15:49,051 --> 00:15:49,761 طائر؟ 184 00:15:49,761 --> 00:15:52,471 أنت تمزح, أليس كذلك؟ 185 00:15:55,061 --> 00:15:58,231 إنه أوز 186 00:16:09,241 --> 00:16:10,781 مدهش 187 00:16:11,491 --> 00:16:17,081 هل هذا... لوفي حقًا؟ لا يُصدق 188 00:16:29,761 --> 00:16:31,721 أه, ماذا؟ 189 00:16:43,771 --> 00:16:46,941 ماذا يحدث؟ 190 00:16:47,441 --> 00:16:49,861 لقد فعلها! لقد فعلها 191 00:16:49,861 --> 00:16:51,781 لقد أبعد أوز 192 00:16:51,781 --> 00:16:53,781 هذه فرصتنا! ابحثوا عنهم 193 00:16:54,201 --> 00:16:57,331 هه؟ ماذا بشأن هؤلاء ؟ 194 00:16:57,951 --> 00:16:59,621 حسناً؟ هل وجدتهم؟ 195 00:17:00,331 --> 00:17:01,921 لا... ماذا عنك؟ 196 00:17:04,881 --> 00:17:08,801 أوه! هيـ! إنهم هنالك! طاقم أملنا 197 00:17:09,591 --> 00:17:10,591 هنا شخص آخر 198 00:17:11,431 --> 00:17:13,391 إصاباته بليغة 199 00:17:13,391 --> 00:17:15,931 لقد هُزموا جميعًا 200 00:17:15,931 --> 00:17:17,931 و هذا الشخص لم يبقى منه إلا العظام 201 00:17:19,561 --> 00:17:23,601 من الخطر تركهم هنا و هم فاقدي الوعي. اسرعوا و خذوهم إلى مكان آمن 202 00:17:25,691 --> 00:17:29,321 ماذا يفعل أولائك الأشخاص في الأسفل؟ 203 00:17:29,741 --> 00:17:30,951 هل هم زومبي؟ 204 00:17:30,951 --> 00:17:33,161 هل يخططون لفعل شيء لزورو و البقية؟ 205 00:17:33,161 --> 00:17:35,121 لنسرع إلى الأسفل 206 00:17:35,121 --> 00:17:36,081 حسنًا 207 00:17:36,081 --> 00:17:38,541 جومو جومو نو ستامب 208 00:17:41,661 --> 00:17:44,831 هيـ ! هيـ! ماذا يحدث؟ 209 00:17:45,251 --> 00:17:49,801 أوز يخسر! لقد جعل العملاق يطير 210 00:17:55,301 --> 00:17:59,141 ماذا يحدث؟ هيــ, أوز 211 00:18:01,141 --> 00:18:08,071 هيـ! هل عرفتم! موريا ساما داخل معدة أوز 212 00:18:08,071 --> 00:18:09,231 ماذا؟ 213 00:18:09,231 --> 00:18:17,581 إذًا. هل يعني ذلك سيد الظلال في الثريلير بارك يهزم مع الزومبي الخاص!؟ 214 00:18:17,581 --> 00:18:21,121 ما هذا المزاح!؟ 215 00:18:21,951 --> 00:18:27,091 منذ 500 سنة, أوز كان أسطورة , و سُمّي بالشيطان 216 00:18:27,091 --> 00:18:31,381 و حاكمنا واحد من الشيشيبوكاي السبعه... اللورد جيكو موريا ساما 217 00:18:33,281 --> 00:18:40,091 :ترجمة و تدقيق و إعداد 218 00:18:41,971 --> 00:18:43,481 ماذا قلتي!؟ 219 00:18:43,481 --> 00:18:46,101 الكابوس لوفي؟ 220 00:18:46,101 --> 00:18:52,571 إذًا أنتم جمعتم مئة ظل و جعلتم لوفي هكذا؟ 221 00:18:52,571 --> 00:18:55,661 تمامًا . طاقمكم هو شعاع الأمل بالنسبة لنا 222 00:18:55,661 --> 00:18:59,281 لنكون صادقين, قوته أخافتنا أيضًا 223 00:18:59,281 --> 00:19:02,951 عمومًا , تلك القوة ستبقى لدقيقتين أو ثلاث دقائق إضافية فقط 224 00:19:02,951 --> 00:19:06,831 بعد ذلك, جميع الظلال التي وضعناها فيه ستهرب من جسده 225 00:19:06,831 --> 00:19:12,761 نأسف على أننا فعلنا هذا الشيء الغريب بقائدكم , لكننا أردنا أن نتمكن من السير تحت الشمس مرة أخرى 226 00:19:12,761 --> 00:19:15,551 أردنا أن نصبح بشرًاعاديين ونسير تحت أشعة الشمس مرة أخرى 227 00:19:15,551 --> 00:19:17,971 هو أملنا الأخير 228 00:19:19,051 --> 00:19:25,101 لقد شارف ذلك... قدر كل واحد في الجزيرة سيتحدد في الدقائق القليلة القادمة 229 00:19:25,101 --> 00:19:29,061 نحن نعتمد عليك... أيها الكابوس لوفي 230 00:19:40,531 --> 00:19:41,241 هه؟ 231 00:19:45,291 --> 00:19:47,581 لقد انهار القصر 232 00:19:47,581 --> 00:19:49,581 اسرعوا و اخرجوا من هنا 233 00:20:04,391 --> 00:20:06,021 إنه مدهش بالفعل 234 00:20:06,021 --> 00:20:10,271 رائع! لقد تمكنت منه, يا لوفي 235 00:20:24,791 --> 00:20:29,371 تبا لك ... أيها الطفل المزعج 236 00:20:29,371 --> 00:20:35,421 جومو جومو نو بوليت 237 00:20:42,851 --> 00:20:49,981 إنه مؤلم... أوز, أنت مثير للشفقة! من أين حصل ذو القبعة القشية على كل هذه القوة!؟ 238 00:20:49,981 --> 00:20:56,611 تبًا! الآن يجب علي التدخل! عليّ مغادرة قمرة القيادة لبعض الوقت 239 00:20:56,611 --> 00:20:58,531 جومو جومو نو 240 00:20:59,951 --> 00:21:02,281 بستول 241 00:21:13,251 --> 00:21:16,881 جومو جومو نو 242 00:21:27,311 --> 00:21:29,851 جومو جومو نو 243 00:21:30,941 --> 00:21:34,151 ستورم 244 00:21:46,411 --> 00:21:47,491 أوز 245 00:21:47,491 --> 00:21:49,751 ...موريا ساما 246 00:22:00,261 --> 00:22:02,971 سيسقط علينا! احذروا 247 00:22:19,611 --> 00:22:21,821 أنا لا أصدق هذا 248 00:22:22,741 --> 00:22:24,611 أوه, أين لوفي؟ 249 00:22:38,251 --> 00:22:40,881 الظلال... تخرج 250 00:22:40,881 --> 00:22:43,921 هل لوفي بخير؟ 251 00:22:51,431 --> 00:22:52,311 لوفي 252 00:22:52,311 --> 00:22:54,351 هيـ, هل أنت بخير؟ 253 00:22:54,351 --> 00:22:56,601 نحن لا نحلم , أليس كذلك؟ 254 00:22:57,021 --> 00:22:59,021 لقد فاز, أليس كذلك؟ 255 00:22:59,021 --> 00:23:02,571 ذلك صحيح... شعاع الأمل فعلوها 256 00:23:04,451 --> 00:23:07,451 لقد هزم أوز و موريا 257 00:23:07,451 --> 00:23:10,491 ظلال الجميع ستعود 258 00:23:10,491 --> 00:23:17,001 ثريلير بارك سقطت 259 00:23:24,881 --> 00:23:28,511 أسلوب السيوف الثلاثة, التقنية السرية: ثلاث آلاف عالم 260 00:23:31,641 --> 00:23:33,271 الخصم هو ظلك 261 00:23:33,271 --> 00:23:35,271 اهزمه, يا لوفي 262 00:23:35,271 --> 00:23:40,021 نعم! لنفعلها... التحول الثالث 263 00:23:40,021 --> 00:23:41,821 الحلقة القادمة في ون بيس: 264 00:23:41,821 --> 00:23:45,071 النهاية أتت! 265 00:23:45,071 --> 00:23:47,321 أنا سأصبح ملك القراصنة