1
00:00:05,051 --> 00:00:07,551
تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق
2
00:00:07,551 --> 00:00:10,751
تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق
3
00:00:10,751 --> 00:00:17,751
تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق
4
00:00:17,761 --> 00:00:23,001
{\an8}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا و أحــــلامـــنــا
5
00:00:23,371 --> 00:00:29,021
{\an8}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا
6
00:00:29,021 --> 00:00:30,521
{\an8}ون بيس
7
00:00:32,611 --> 00:00:37,851
{\an8}الـبـوصـلـة وغـيـرهـا سـتـأخـرنا فـقـط
8
00:00:38,111 --> 00:00:43,721
{\an8}مع الحماس والإثارة , سأتولى القيادة
9
00:00:43,951 --> 00:00:48,861
{\an8}إذا استطعنا إثبات ما يوجد على خريطة الكنز القديمة
10
00:00:49,191 --> 00:00:54,031
{\an8}لـن تـكـون فـقـط إسـطـورة خـيـالـيـة
11
00:00:55,971 --> 00:01:01,571
{\an8}إذا واجــهـت عــاصـفـة فــي حـيـاتــك
12
00:01:01,641 --> 00:01:06,741
{\an8}تـسـتـطـيـع أن تــثــق بـأصــدقــائـــك
13
00:01:06,811 --> 00:01:09,421
{\an8}لا بأس للتفكير في الامر
14
00:01:10,881 --> 00:01:15,591
{\an8}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا و أحــــلامـــنــا
15
00:01:16,151 --> 00:01:21,831
{\an8}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا
16
00:01:21,931 --> 00:01:25,101
{\an8}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود لــذلــك
17
00:01:25,101 --> 00:01:27,601
{\an8}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي
18
00:01:28,161 --> 00:01:31,001
{\an8}نــحـــن ... نــحـــن فــــي
19
00:01:31,001 --> 00:01:33,001
{\an8}رحــلــة بــحــريــة
20
00:01:33,341 --> 00:01:36,171
{\an8}نحن
21
00:01:39,241 --> 00:01:44,781
{\an8}لـنـخـتـرق الـظـلام خــلال الـلــيــل
22
00:01:44,951 --> 00:01:50,291
{\an8}لا تـــهــمــنــا الــكــنـــوز بــعــد الأن
23
00:01:50,591 --> 00:01:53,621
{\an8}لـــدي أحـــلام فـــي داخــلــي , لــذلـك
24
00:01:53,621 --> 00:01:56,221
{\an8}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي
25
00:01:56,621 --> 00:02:01,221
{\an8}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة
26
00:02:01,971 --> 00:02:03,701
{\an8}نحن
27
00:02:04,971 --> 00:02:09,771
{\an8}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا و أحــــلامـــنــا
28
00:02:10,471 --> 00:02:15,381
{\an8}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا
29
00:02:16,281 --> 00:02:19,621
{\an8}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود لــذلــك
30
00:02:19,621 --> 00:02:22,221
{\an8}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي
31
00:02:22,321 --> 00:02:27,071
{\an8}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة
32
00:02:27,561 --> 00:02:29,671
{\an8}نحن
33
00:02:30,731 --> 00:02:32,331
{\an8}نحن
34
00:02:33,631 --> 00:02:34,631
{\an8}!نحن
35
00:02:34,631 --> 00:03:10,631
{\an7}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق
36
00:02:46,771 --> 00:02:47,771
..الثروة
37
00:02:47,771 --> 00:02:48,901
...الشهرة
38
00:02:48,981 --> 00:02:50,191
القوة
39
00:02:51,031 --> 00:02:53,531
...الرجلُ الذي إستطاعَ إمتلاكَ كُلِ شيء
40
00:02:53,651 --> 00:02:54,781
...القرصانُ الملك
41
00:02:54,781 --> 00:02:56,241
! جولد روجر
42
00:02:56,911 --> 00:02:59,161
...كلماته الأخيرة قبلَ الموتِ كانت
43
00:02:59,241 --> 00:03:00,911
...أرسلّ الناسَ من جميعِ أنحاءِ العالم
44
00:03:01,121 --> 00:03:02,871
إلى البحار
45
00:03:03,121 --> 00:03:04,921
!كنوزي؟
46
00:03:05,501 --> 00:03:07,331
إن أردتموها ، إنها لكمّ
47
00:03:07,331 --> 00:03:08,841
! إبحثوا عنها
48
00:03:09,001 --> 00:03:11,671
تركتها كلها في ذاكَ المكان
49
00:03:12,211 --> 00:03:16,681
الناسُ أجمعّ ، أبحروا إلى الخط العظيم ، بحثاً عن الثروة
50
00:03:17,301 --> 00:03:19,261
...العالمُ قد دخلَ الأن
51
00:03:19,351 --> 00:03:21,011
! عصر القراصنةِ العظيم
52
00:03:31,011 --> 00:03:32,501
!! هيه ، يا شباب
53
00:03:33,831 --> 00:03:36,401
مــــــاذا يـــحـــدث ؟
54
00:03:36,401 --> 00:03:39,491
!ألـــــم نـــهـــزم مـــوريـــا بــعــد ؟
55
00:03:42,351 --> 00:03:45,771
!! لوفي
56
00:03:45,841 --> 00:03:52,711
الأزمـة الانـهـائـيـة
أمـــر إزالــة طـــاقــم قـبـعـة القــش
57
00:04:22,001 --> 00:04:23,291
! هيه ، زورو
58
00:04:23,571 --> 00:04:24,701
! روبين
59
00:04:24,861 --> 00:04:26,551
! سانجي
60
00:04:34,971 --> 00:04:38,961
أجسامهم تتلاشى
61
00:04:43,091 --> 00:04:48,701
لــمّ ؟ ألــم نـنـتـصـر ؟ ألــم نـفـعـلـهـا ؟
62
00:04:56,691 --> 00:04:58,191
! إنهم يختفون
63
00:05:00,021 --> 00:05:03,311
! قائدة لولا
64
00:05:03,311 --> 00:05:05,311
! جميعاً
65
00:05:06,921 --> 00:05:12,021
! ألمّ ننتصر ؟ اللعنة
66
00:05:23,591 --> 00:05:28,561
! سفينةُ قراصنه على الخط العظيم
67
00:05:23,781 --> 00:05:26,441
...واو ، هذا
68
00:05:27,071 --> 00:05:28,131
! قائد
69
00:05:29,971 --> 00:05:31,861
! أرجوك إصعد إلى السطح ، قائد
70
00:05:32,581 --> 00:05:36,111
لا تقل مثل هذه الأمور المضحكة ، سأنحرق من قبل نور الشمس
71
00:05:36,931 --> 00:05:39,521
لقد مرت سنتان ، منذ أن سرق موريا ظلالنا
72
00:05:39,521 --> 00:05:43,231
! لكن فقط ، أنظر إلى أسفل قدمي
73
00:05:46,261 --> 00:05:48,101
! لقد إستعدت ظلك
74
00:05:48,311 --> 00:05:50,291
! أنا متأكد من أن ظلك هنا ، قائد
75
00:05:57,891 --> 00:06:01,231
... لقد ... لقد ... لقد
76
00:06:02,601 --> 00:06:04,461
! لقد حصلنا على الظلال
77
00:06:05,701 --> 00:06:10,461
كل ظلالنا ، قائد ، كل ظلالنا قد عادت
78
00:06:10,461 --> 00:06:14,391
قائد ، هل تعتقد بأن هنالك من هزم موريا ؟
79
00:06:14,391 --> 00:06:17,061
مستحيل .... لا يمكن
80
00:06:18,221 --> 00:06:23,651
موريا قاتل مع كايدو ، أحد الأباطرة الأربعة ، هذه هي المكانة التي سمعتُ بأنه وصلها
81
00:06:23,651 --> 00:06:27,401
ما نوع الأشخاص الذين يمكنهم هزيمته ؟
82
00:06:30,081 --> 00:06:33,621
الخط الكبير ، وأماكن مختلفه في الأزرق الغربي
83
00:06:33,931 --> 00:06:37,241
! ظلالنا قد عادت
84
00:06:41,711 --> 00:06:45,031
كم سنة مرة من دون أن نرى نور الشمس ؟
85
00:06:45,031 --> 00:06:48,991
الزمبي الذي يملك ظلالنا ، لقد مات
86
00:06:52,481 --> 00:06:54,701
! نحن أحرار من سحرِ موريا
87
00:06:54,701 --> 00:06:56,411
...رئيس
88
00:06:58,771 --> 00:07:03,631
! أستطيعُ رؤية الشمس ! أُنظر لظلي ، إنه يتبعني
89
00:07:14,251 --> 00:07:18,331
إنعكاسي ، يمكنني أن أرى إنعكاسي في المرآة
90
00:07:19,191 --> 00:07:21,391
هيه ، ماذا حدث ، مارجاريتا ؟
91
00:07:22,121 --> 00:07:25,371
! ظلي قد ... ظلي قد عاد
92
00:07:25,611 --> 00:07:28,011
ماذا ؟ ظلك قد عاد ؟
93
00:07:28,011 --> 00:07:31,511
ظلك الذي سرق من القرصان قبل عشرة سنين ؟
94
00:07:32,881 --> 00:07:33,711
...أجل
95
00:07:36,871 --> 00:07:38,571
..سيدي! أنا أسفة
96
00:07:38,571 --> 00:07:41,571
! لقد إندهشت لدرجة أني أوقعت صحون الإرث العائلي
97
00:07:42,621 --> 00:07:45,241
أنا .... حقاً لم أكن أحمل أية ضغينة ضد تلك الصحون
98
00:07:45,241 --> 00:07:48,241
! لكني بدأت صفحة جديدة ، لم تكن هنالك أية ضغينة
99
00:07:51,931 --> 00:07:56,231
أنا أسفه للغاية ، سأترك القصر حالاً
100
00:07:59,601 --> 00:08:03,201
ماذا تقولين ؟ من يهتم بالصحون ؟
101
00:08:03,401 --> 00:08:03,911
هاه ؟
102
00:08:04,621 --> 00:08:07,401
ما يهم أنك لم تتأذي
103
00:08:08,821 --> 00:08:13,531
أنا سعيد من أجلك ، ... هذا عظيم ، صحيح ؟
104
00:08:14,751 --> 00:08:15,321
! أجل
105
00:08:21,891 --> 00:08:23,911
أنا سعيد من أجلك كثيرا ، مارجيريتا
106
00:08:44,661 --> 00:08:48,081
يااه , يبدو أني مازلت حيا
107
00:08:49,711 --> 00:08:52,691
للحظه ، شعرت بأني أصعد لسماء
108
00:08:52,691 --> 00:08:54,551
! ذلك سيكون رائعا أيضا
109
00:08:54,551 --> 00:08:57,551
! طالما أنا مع روبين ، سأذهب إلى الجنة
110
00:08:57,551 --> 00:09:00,631
! توقف عن التهريج بشأن هذا ، لقد إعتقدت فعلا أنه قضي عليكم
111
00:09:00,631 --> 00:09:02,931
! لقد كنت تختفي
112
00:09:03,161 --> 00:09:05,231
!...لقد كان هذا مخيفاً
113
00:09:05,231 --> 00:09:07,711
في الحقيقة ، لقد خفت حتى الموت
114
00:09:07,711 --> 00:09:10,231
أوه , انا ميت بالفعل
115
00:09:28,631 --> 00:09:30,801
إنها شمس الصباح
116
00:09:30,971 --> 00:09:33,221
ليس علينا بأن نخاف الشمس بعد الأن
117
00:09:33,221 --> 00:09:35,261
!! ظلالنا قد عادت
118
00:09:35,261 --> 00:09:38,021
! حياتنا في الغابة المظلمة قد إنتهت
119
00:09:38,021 --> 00:09:40,601
! لقد فعلناها ! لقد فعلناها
120
00:09:41,601 --> 00:09:43,771
يبدو بأنهم بخير أيضاً
121
00:09:44,561 --> 00:09:48,061
...لقد أصابتنا أشعة الشمس ، وبدأنا بالإختفاء
122
00:09:48,091 --> 00:09:52,861
لكن ، عندما وصلت ظلالنا في اللحظة الأخيرة ، أجسادنا قد تجددت
123
00:09:53,161 --> 00:09:58,501
إنه نفس السبب الذي يجعل موريا يغير جسده عبر الظلال ، صحيح ؟
124
00:09:59,371 --> 00:10:02,171
...إذا حولت الظل إلى كرة
125
00:10:04,831 --> 00:10:06,801
! أوز سيصبح كرة أيضا
126
00:10:08,631 --> 00:10:11,381
! أوز الكرة
127
00:10:12,091 --> 00:10:16,811
...الشيء الوحيد الذي أفهمه ، هو أن الظل والجسد يجب أن يكون لهما نفس الشكل
128
00:10:17,391 --> 00:10:21,831
لا حاجة للخوف ، ظلالنا لن تترك أجسادنا مجددا
129
00:10:21,831 --> 00:10:24,231
هذه الظاهرة الغريبة لن تتكرر
130
00:10:24,901 --> 00:10:28,691
..على كل حال ، أنا سعيد لأن لم يختفي أحد
131
00:10:28,941 --> 00:10:34,991
أوه ، أنا متعب لدرجة أني أريد النوم الان ، ألا يوجد هنالك كولا ؟
132
00:10:35,821 --> 00:10:39,621
كل المخلوقات الغريبة ، صادفناها منذ وصولنا لهذه الجزيرة
133
00:10:39,621 --> 00:10:42,121
كل تلك الأوهام كانت من موريا
134
00:10:43,081 --> 00:10:46,591
الان ، بما أنا هزمناه ، لم يبقى شيء على هذه الجزيرة
135
00:10:47,541 --> 00:10:51,011
كالإستيقاظ من حلم غريب ، بعدها كل شيء يختفي
136
00:10:51,551 --> 00:10:54,931
إنه فعلا حلم سيء جدا
137
00:10:56,391 --> 00:11:03,231
! هيه ، هيه ، إستيقظ ، أبوسالوم ، إستيقظ ، هيه
138
00:11:08,571 --> 00:11:14,571
هاااا ، لولا ! توقفي ، أنا لن أتزوجك
139
00:11:14,571 --> 00:11:18,581
إصمت ، ظلها قد أخذ
140
00:11:18,951 --> 00:11:23,581
هوجباك ، بالمناسبة ، ماذا حدث لي ؟
141
00:11:23,661 --> 00:11:25,861
وكيف لي أن أعرف ما حدث لك ؟
142
00:11:25,861 --> 00:11:28,501
من المحتملِ بأنك هزمتك من قبلِ شخصٍ ما
143
00:11:28,671 --> 00:11:31,051
على كل حال , شيء سيء حدث لموريا-ساما
144
00:11:33,051 --> 00:11:37,761
ماذا!! موريا ساما قد هزم من صاحب قبعة القش ؟
145
00:11:37,931 --> 00:11:42,641
! شش ، صوتك عال جداً ، إصمت ، صوتك عال للغاية
146
00:11:44,311 --> 00:11:47,101
لم أنت فزع هكذا ، هوجباك ؟
147
00:11:47,231 --> 00:11:48,611
كالوحوش
148
00:11:50,191 --> 00:11:53,051
الثريلر بارك لم تعد نافعه لنا الأن
149
00:11:53,051 --> 00:11:56,451
لكن ، لن أقضي حياتي كخاسر بسبب هذا
150
00:11:56,991 --> 00:11:58,411
وماذا ستفعل ؟
151
00:11:59,081 --> 00:12:01,411
ماذا .... ؟
152
00:12:07,101 --> 00:12:10,311
ألم يتقلص لوفي في وقت سابق ؟
153
00:12:10,311 --> 00:12:14,801
أخبرني أنه عندما يستعمل "الجير العملاق" ينكمش لبرهة من الزمن كتأثير جانبي
154
00:12:15,491 --> 00:12:21,191
أسلوب لوفي الجديد ، يضع ضغطا على جسده ، صحيح ؟
155
00:12:21,191 --> 00:12:25,941
..أنا قلق ، أعدائنا سوف يزدادون قوة
156
00:12:25,941 --> 00:12:29,741
...لذا سيبقى يستعمل تلك التقنيات المتهورة
157
00:12:29,741 --> 00:12:32,351
نحن يجب علينا أن نشاركه أيضاً
158
00:12:35,491 --> 00:12:37,051
...هذا صحيح
159
00:12:54,811 --> 00:12:59,601
واااه ، زومبي ، إذا هنالك شخص لم يفقد ظله ؟
160
00:12:59,601 --> 00:13:01,881
لا ، أنا مجرد رجل عجوز مصاب
161
00:13:01,881 --> 00:13:04,711
! مربك للغاية ! تكون زومبي ثم
162
00:13:04,991 --> 00:13:07,411
أليس ذلك هو العجوز الذي قابلناه في المقبرة ؟
163
00:13:08,081 --> 00:13:09,361
...لا يمكنني التصديق
164
00:13:09,361 --> 00:13:14,361
! أنا لم أفكر بأن اليوم الذي سأمشي فيه تحت الشمس ، قد يأتي
165
00:13:14,361 --> 00:13:18,151
شكراً لكم ، كيف يمكن أن أكافئكم ؟
166
00:13:18,151 --> 00:13:21,691
هيه ، عجوز سبويل
167
00:13:21,691 --> 00:13:23,221
جدي
168
00:13:23,221 --> 00:13:25,781
! الرئيس من جميعة الضحايا
169
00:13:27,171 --> 00:13:30,991
أوه ، أنتم بخير
170
00:13:31,121 --> 00:13:32,781
ماذا عنك أنت ياجد ، أنت بخير ، صحيح ؟
171
00:13:32,781 --> 00:13:33,681
أجل
172
00:13:34,171 --> 00:13:36,751
أنتم تعرفون بعضكم البعض ؟
173
00:13:36,751 --> 00:13:40,101
أوه ، أجل ، لقد تأخرنا في شكركم
174
00:13:40,801 --> 00:13:42,881
نحن نشكركم من أعماق قلوبنا
175
00:13:42,881 --> 00:13:45,681
نأسف على التدخلِ الغريب الذي فعلناه
176
00:13:45,681 --> 00:13:47,541
..عندما رأيناكم ، إنفعلنا
177
00:13:47,541 --> 00:13:50,841
! ظننا بأنه لو إمتلكنا فرصة ، علينا أن نضع ثقتنا فيكم
178
00:13:50,841 --> 00:13:55,441
! شكرا لكم ، كل شخصٍ في الثريلر بارك ممتن لكم
179
00:14:00,751 --> 00:14:03,401
نحن لن ننسى هذا أبداً
180
00:14:03,981 --> 00:14:06,211
! شكراً جزيلاً لكم
181
00:14:06,881 --> 00:14:09,371
! إذا كان هنالك شيء تريدونه ، أخبرونا
182
00:14:09,371 --> 00:14:12,371
لا بد بأن تكون هنالك طريقة لشكركم على إنقاذنا
183
00:14:13,281 --> 00:14:16,461
والأهم من هذا , على أحد منكم أن يتزوجني
184
00:14:18,721 --> 00:14:19,621
!! لا
185
00:14:19,621 --> 00:14:22,071
! لقد رفضت من قبل خمسة أشخاص في الوقت نفسه
186
00:14:22,071 --> 00:14:25,511
( الرفض ( 4449
187
00:14:25,931 --> 00:14:28,091
...يمكنك شكرنا ، لكن
188
00:14:28,091 --> 00:14:29,251
! لا تقل هذا
189
00:14:29,251 --> 00:14:31,481
ألا تتذكر ماذا قال لوفي ، أيها العجوز ؟
190
00:14:31,481 --> 00:14:32,271
! خاصة أنت
191
00:14:32,271 --> 00:14:35,251
لقد ناضلنا من أجلِ أسبابنا الخاصة
192
00:14:35,251 --> 00:14:36,271
أتريد الزواج بي ؟
193
00:14:36,271 --> 00:14:38,361
نحن ساعدناكم في طريقنا
194
00:14:40,531 --> 00:14:44,691
....ماذا تقول ؟ وأخيراً ، شخص ما يشكرنا
195
00:14:46,221 --> 00:14:49,711
...أجل ، هذا صحيح ، ماذا يمكننا أن نفعل
196
00:14:49,711 --> 00:14:53,891
حتى ولو كان الأمر بالصدفة أو ما شابه ، نحن ممتنون لهزيمة موريا
197
00:14:55,031 --> 00:14:57,571
حسنا ؟ أليس كذلك ؟
198
00:14:58,061 --> 00:14:59,521
....هيه ، عيناك ، عيناك تبدوان
199
00:14:59,751 --> 00:15:03,241
أوه ، ماذا عن أن نترك لكم كنز موريا ؟
200
00:15:03,541 --> 00:15:06,521
! سيفيدكم في إصلاح سفينتكم
201
00:15:06,521 --> 00:15:08,591
...أوه ، هذا صحيح
202
00:15:13,521 --> 00:15:16,451
...هذا صحيح ، لقد نسيت شيء مهم جدا
203
00:15:17,191 --> 00:15:17,751
ماذا ؟
204
00:15:19,191 --> 00:15:22,631
..نسيت تماما بأنه هنا
205
00:15:23,561 --> 00:15:24,631
ما الخطب ؟
206
00:15:24,841 --> 00:15:26,211
! مشكلة ما
207
00:15:27,001 --> 00:15:28,171
فهمت
208
00:15:36,671 --> 00:15:40,421
إذا ، نذير الشؤم الذي كنت أحس به قد جاء فعلاً
209
00:15:40,421 --> 00:15:41,791
يبدو هذا
210
00:15:43,321 --> 00:15:45,041
من هذا الشخص ؟
211
00:15:45,511 --> 00:15:46,461
إنه هنا
212
00:16:10,881 --> 00:16:15,321
...جميعكم ... إهدؤا ... وإستمعوا لي
213
00:16:19,871 --> 00:16:22,311
...أثناء معركة موريا
214
00:16:25,521 --> 00:16:27,871
لم أرد ذكر ذلك ولكن
215
00:16:29,641 --> 00:16:33,921
! كان هنالك واحد أخر منهم على الجزيرة
216
00:16:37,081 --> 00:16:38,291
شيشيبوكاي أخر
217
00:16:39,501 --> 00:16:39,871
....مــــاذ
218
00:16:42,541 --> 00:16:47,471
....ماذا قلت .... هذا الشخص
219
00:16:47,961 --> 00:16:49,911
شيشيبوكاي
220
00:16:51,121 --> 00:16:54,001
! هــ هذا مُستحيل
221
00:16:54,351 --> 00:16:58,891
ماذا يفعل أثنان من الشيشيبوكاي على نفس الجزيرة ؟
222
00:16:58,891 --> 00:17:03,961
بعد أن قررنا أخير من سيكون البديل لكروكودايل
223
00:17:03,961 --> 00:17:07,541
هذا سيء أن يهزم شيشيبوكاي أخر
224
00:17:08,611 --> 00:17:11,211
هل ما زال يتنفس ؟
225
00:17:11,301 --> 00:17:12,301
من يعلم ؟
226
00:17:13,441 --> 00:17:14,991
لو كان على قيدِ الحياة
227
00:17:14,991 --> 00:17:20,791
سوف ننتظر إلى أن يشفى ولنأمل أن يعود لمكانه كشيشيبوكاي
228
00:17:21,721 --> 00:17:23,951
ثم سنرتب الفوضى بعد ذلك
229
00:17:24,481 --> 00:17:29,681
ستنتهي هيبة شيشيبوكاي إذا كانوا يخسرون بهذة السهولة
230
00:17:31,001 --> 00:17:37,181
لا يمكننا أن نجعل الأخبار تنتشر ، هؤلاء حقا يسببون المشاكل
231
00:17:37,181 --> 00:17:41,921
ذلك الجسم الضخم , ليس أقل مستى من موريا
232
00:17:41,921 --> 00:17:45,111
القراصنة كانوا يلقبونه بالطاغية
233
00:17:45,111 --> 00:17:46,781
! بارثولوميو كوما
234
00:17:46,781 --> 00:17:49,761
!ذلك المستبد ، كوما ؟
235
00:17:49,761 --> 00:17:53,061
الرجل الذي عرف بوحشيته ألا إنسانية ؟
236
00:17:53,061 --> 00:17:55,801
هـــل تــفــهــم مـــا أقـــول ؟
237
00:17:59,131 --> 00:18:02,591
لا يجب أن يكون هنالك شهود على هزيمة موريا
238
00:18:03,101 --> 00:18:05,381
..هذا أمر مباشر من الحكومة العالمية
239
00:18:06,031 --> 00:18:10,241
...كل شخصٍ على الجزيرة ، وكذلك طاقم ذو القبعة القشية
240
00:18:10,731 --> 00:18:12,241
! يجب أن يزالوا
241
00:18:13,051 --> 00:18:14,031
سهل للغاية
242
00:18:16,081 --> 00:18:17,561
....لقد سمعتُ شيئاً
243
00:18:18,311 --> 00:18:20,171
هل قال " يزالوا " ؟
244
00:18:52,481 --> 00:18:54,921
هيه هيه ، بهذه الكلمة ، هل يقصد ؟
245
00:18:54,921 --> 00:18:57,681
يقضي علينا .... لم ؟
246
00:18:57,681 --> 00:18:59,271
! ليس هنالك مفر
247
00:18:59,501 --> 00:19:02,711
! الان بعد أن تخلصنا من سيطرة موريا
248
00:19:10,901 --> 00:19:14,621
كيف لنا أن نحارب شيشيبوكاي مباشرةً ؟
249
00:19:15,091 --> 00:19:18,701
! الان بعد أن هزمنا موريا .... هذا فظيع
250
00:19:28,151 --> 00:19:31,211
هيه شباب ، تنحوا جانباً ، سأفعلها
251
00:19:39,601 --> 00:19:42,651
! كن حذراً ... لديهِ قوة خاصه أيضاً
252
00:19:42,651 --> 00:19:46,551
رأيته يجعل شخصا يختفي بمجرد لمسه بيده
253
00:20:03,691 --> 00:20:06,591
!من يلمسهم يختفون ؟
254
00:20:06,901 --> 00:20:09,291
!!! مــ ـرعب
255
00:20:09,551 --> 00:20:12,461
ويمكنه أيضا التنقل من مكان لأخر بلمح البصر
256
00:20:22,421 --> 00:20:26,011
....أنت ( القطةُ اللصةَ ) إحدى طاقمِ صاحبِ القبعة
257
00:20:27,381 --> 00:20:32,031
هـــل فـــعـــلاً أن مـــونــكــي دي لــوفــي لـــديــه أخ ؟
258
00:20:33,831 --> 00:20:39,021
هاه ؟ ما هذا الرجل ؟ جاء هنا في لحظة ؟
259
00:20:41,261 --> 00:20:44,261
سحقاً ، أخبار سيئه فعلا ، هاه ؟
260
00:21:02,291 --> 00:21:04,421
! تلك اليد ، إنها خطره
261
00:21:36,951 --> 00:21:37,521
ماذا ؟
262
00:21:42,151 --> 00:21:43,001
إنه هنا
263
00:21:43,541 --> 00:21:44,701
! إنه ضخم
264
00:21:45,611 --> 00:21:46,631
....متى إستطاع
265
00:21:47,291 --> 00:21:51,031
حقا لقد أنتقل في لمح البصر
266
00:21:53,151 --> 00:21:59,181
اللعنة ، لقد أصبحنا أحرارا ، هل تظن بأنا سنموت هنا ؟
267
00:21:59,181 --> 00:22:03,831
صحيح ، لن ندع أي شخصٍ أخر يعبث بنا
268
00:22:03,831 --> 00:22:05,231
جميعكم ، عليكم به
269
00:22:05,741 --> 00:22:08,281
هذا صحيح ، علينا به
270
00:22:08,461 --> 00:22:10,981
توقفوا ، العدو قوي جداً
271
00:22:32,731 --> 00:22:36,521
! حتى الرجال الذين لم يلمسهم ، شيء ما إخترقهم
272
00:22:37,501 --> 00:22:39,091
! اللعنة
273
00:23:04,461 --> 00:23:09,071
صياد القراصنة زورو ، هل أبدأ معك ؟
274
00:23:21,211 --> 00:23:34,691
الحلقه المقبله ستكونُ في اليوم التاسع من نوفيمبر
275
00:23:22,581 --> 00:23:24,751
هيه ، إعتقدتُ بأنني يجبُ أن أدعكَ تعلم
276
00:23:24,751 --> 00:23:27,651
الحلقه القادمة ستكونُ في هذا الموعد
277
00:23:29,261 --> 00:23:31,751
! سنعودُ قريباً ، لذا إنتظرونا
278
00:23:31,771 --> 00:23:34,691
قُدراتُ كفِ كوما ، التي يمكنها أن تحرفَ أيَّ شيء
279
00:23:34,691 --> 00:23:39,821
ترقبوا الحلقه المقبلة