1 00:00:05,051 --> 00:00:07,551 تــعــديـــل الــتــرجــمــة بـــريـــق 2 00:00:07,551 --> 00:00:10,751 تــعــديـــل الــتــرجــمــة بـــريـــق 3 00:00:10,751 --> 00:00:17,751 تــعــديـــل الــتــرجــمــة بـــريـــق 4 00:00:17,761 --> 00:00:23,001 {\an8}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا و أحــــلامـــنــا 5 00:00:23,371 --> 00:00:29,021 {\an8}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا 6 00:00:29,021 --> 00:00:30,521 {\an8}ون بيس 7 00:00:32,611 --> 00:00:37,851 {\an8}الـبـوصـلـة وغـيـرهـا سـتـأخـرنا فـقـط 8 00:00:38,111 --> 00:00:43,721 {\an8}مع الحماس والإثارة , سأتولى القيادة 9 00:00:43,951 --> 00:00:48,861 {\an8}إذا استطعنا إثبات ما يوجد على خريطة الكنز القديمة 10 00:00:49,191 --> 00:00:54,031 {\an8}لـن تـكـون فـقـط إسـطـورة خـيـالـيـة 11 00:00:55,971 --> 00:01:01,571 {\an8}إذا واجــهـت عــاصـفـة فــي حـيـاتــك 12 00:01:01,641 --> 00:01:06,741 {\an8}تـسـتـطـيـع أن تــثــق بـأصــدقــائـــك 13 00:01:06,811 --> 00:01:09,421 {\an8}لا بأس للتفكير في الامر 14 00:01:10,881 --> 00:01:15,591 {\an8}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا و أحــــلامـــنــا 15 00:01:16,151 --> 00:01:21,831 {\an8}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا 16 00:01:21,931 --> 00:01:25,101 {\an8}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود لــذلــك 17 00:01:25,101 --> 00:01:27,601 {\an8}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي 18 00:01:28,161 --> 00:01:31,001 {\an8}نــحـــن ... نــحـــن فــــي 19 00:01:31,001 --> 00:01:33,001 {\an8}رحــلــة بــحــريــة 20 00:01:33,341 --> 00:01:36,171 {\an8}نحن 21 00:01:39,241 --> 00:01:44,781 {\an8}لـنـخـتـرق الـظـلام خــلال الـلــيــل 22 00:01:44,951 --> 00:01:50,291 {\an8}لا تـــهــمــنــا الــكــنـــوز بــعــد الأن 23 00:01:50,591 --> 00:01:53,621 {\an8}لـــدي أحـــلام فـــي داخــلــي , لــذلـك 24 00:01:53,621 --> 00:01:56,221 {\an8}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي 25 00:01:56,621 --> 00:02:01,221 {\an8}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة 26 00:02:01,971 --> 00:02:03,701 {\an8}نحن 27 00:02:04,971 --> 00:02:09,771 {\an8}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا و أحــــلامـــنــا 28 00:02:10,471 --> 00:02:15,381 {\an8}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا 29 00:02:16,281 --> 00:02:19,621 {\an8}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود لــذلــك 30 00:02:19,621 --> 00:02:22,221 {\an8}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي 31 00:02:22,321 --> 00:02:27,071 {\an8}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة 32 00:02:27,561 --> 00:02:29,671 {\an8}نحن 33 00:02:30,731 --> 00:02:32,331 {\an8}نحن 34 00:02:33,631 --> 00:02:34,631 {\an8}!نحن 35 00:02:34,631 --> 00:03:10,631 {\an7}تــعــديـــل الــتــرجــمــة بـــريـــق 36 00:02:46,771 --> 00:02:47,771 ..الثروة 37 00:02:47,771 --> 00:02:48,901 ...الشهرة 38 00:02:48,981 --> 00:02:50,191 القوة 39 00:02:51,031 --> 00:02:53,531 ...الرجلُ الذي إستطاعَ إمتلاكَ كُلِ شيء 40 00:02:53,651 --> 00:02:54,781 ...القرصانُ الملك 41 00:02:54,781 --> 00:02:56,241 ! جولد روجر 42 00:02:56,911 --> 00:02:59,161 ...كلماته الأخيرة قبلَ الموتِ كانت 43 00:02:59,241 --> 00:03:00,911 ...أرسلّ الناسَ من جميعِ أنحاءِ العالم 44 00:03:01,121 --> 00:03:02,871 إلى البحار 45 00:03:03,121 --> 00:03:04,921 !كنوزي؟ 46 00:03:05,501 --> 00:03:07,331 إن أردتموها ، إنها لكمّ 47 00:03:07,331 --> 00:03:08,841 ! إبحثوا عنها 48 00:03:09,001 --> 00:03:11,671 تركتها كلها في ذاكَ المكان 49 00:03:12,211 --> 00:03:16,681 الناسُ أجمعّ ، أبحروا إلى الخط العظيم ، بحثاً عن الثروة 50 00:03:17,301 --> 00:03:19,261 ...العالمُ قد دخلَ الأن 51 00:03:19,351 --> 00:03:21,011 ! عصر القراصنةِ العظيم 52 00:03:31,011 --> 00:03:32,501 !! هيه ، يا شباب 53 00:03:33,831 --> 00:03:36,401 مــــــاذا يـــحـــدث ؟ 54 00:03:36,401 --> 00:03:39,491 !ألـــــم نـــهـــزم مـــوريـــا بــعــد ؟ 55 00:03:42,351 --> 00:03:45,771 !! لوفي 56 00:03:45,841 --> 00:03:52,711 الأزمـة الانـهـائـيـة أمـــر إزالــة طـــاقــم قـبـعـة القــش 57 00:04:22,001 --> 00:04:23,291 ! هيه ، زورو 58 00:04:23,571 --> 00:04:24,701 ! روبين 59 00:04:24,861 --> 00:04:26,551 ! سانجي 60 00:04:34,971 --> 00:04:38,961 أجسامهم تتلاشى 61 00:04:43,091 --> 00:04:48,701 لــمّ ؟ ألــم نـنـتـصـر ؟ ألــم نـفـعـلـهـا ؟ 62 00:04:56,691 --> 00:04:58,191 ! إنهم يختفون 63 00:05:00,021 --> 00:05:03,311 ! قائدة لولا 64 00:05:03,311 --> 00:05:05,311 ! جميعاً 65 00:05:06,921 --> 00:05:12,021 ! ألمّ ننتصر ؟ اللعنة 66 00:05:23,591 --> 00:05:28,561 ! سفينةُ قراصنه على الخط العظيم 67 00:05:23,781 --> 00:05:26,441 ...واو ، هذا 68 00:05:27,071 --> 00:05:28,131 ! قائد 69 00:05:29,971 --> 00:05:31,861 ! أرجوك إصعد إلى السطح ، قائد 70 00:05:32,581 --> 00:05:36,111 لا تقل مثل هذه الأمور المضحكة ، سأنحرق من قبل نور الشمس 71 00:05:36,931 --> 00:05:39,521 لقد مرت سنتان ، منذ أن سرق موريا ظلالنا 72 00:05:39,521 --> 00:05:43,231 ! لكن فقط ، أنظر إلى أسفل قدمي 73 00:05:46,261 --> 00:05:48,101 ! لقد إستعدت ظلك 74 00:05:48,311 --> 00:05:50,291 ! أنا متأكد من أن ظلك هنا ، قائد 75 00:05:57,891 --> 00:06:01,231 ... لقد ... لقد ... لقد 76 00:06:02,601 --> 00:06:04,461 ! لقد حصلنا على الظلال 77 00:06:05,701 --> 00:06:10,461 كل ظلالنا ، قائد ، كل ظلالنا قد عادت 78 00:06:10,461 --> 00:06:14,391 قائد ، هل تعتقد بأن هنالك من هزم موريا ؟ 79 00:06:14,391 --> 00:06:17,061 مستحيل .... لا يمكن 80 00:06:18,221 --> 00:06:23,651 موريا قاتل مع كايدو ، أحد الأباطرة الأربعة ، هذه هي المكانة التي سمعتُ بأنه وصلها 81 00:06:23,651 --> 00:06:27,401 ما نوع الأشخاص الذين يمكنهم هزيمته ؟ 82 00:06:30,081 --> 00:06:33,621 الخط الكبير ، وأماكن مختلفه في الأزرق الغربي 83 00:06:33,931 --> 00:06:37,241 ! ظلالنا قد عادت 84 00:06:41,711 --> 00:06:45,031 كم سنة مرة من دون أن نرى نور الشمس ؟ 85 00:06:45,031 --> 00:06:48,991 الزمبي الذي يملك ظلالنا ، لقد مات 86 00:06:52,481 --> 00:06:54,701 ! نحن أحرار من سحرِ موريا 87 00:06:54,701 --> 00:06:56,411 ...رئيس 88 00:06:58,771 --> 00:07:03,631 ! أستطيعُ رؤية الشمس ! أُنظر لظلي ، إنه يتبعني 89 00:07:14,251 --> 00:07:18,331 إنعكاسي ، يمكنني أن أرى إنعكاسي في المرآة 90 00:07:19,191 --> 00:07:21,391 هيه ، ماذا حدث ، مارجاريتا ؟ 91 00:07:22,121 --> 00:07:25,371 ! ظلي قد ... ظلي قد عاد 92 00:07:25,611 --> 00:07:28,011 ماذا ؟ ظلك قد عاد ؟ 93 00:07:28,011 --> 00:07:31,511 ظلك الذي سرق من القرصان قبل عشرة سنين ؟ 94 00:07:32,881 --> 00:07:33,711 ...أجل 95 00:07:36,871 --> 00:07:38,571 ..سيدي! أنا أسفة 96 00:07:38,571 --> 00:07:41,571 ! لقد إندهشت لدرجة أني أوقعت صحون الإرث العائلي 97 00:07:42,621 --> 00:07:45,241 أنا .... حقاً لم أكن أحمل أية ضغينة ضد تلك الصحون 98 00:07:45,241 --> 00:07:48,241 ! لكني بدأت صفحة جديدة ، لم تكن هنالك أية ضغينة 99 00:07:51,931 --> 00:07:56,231 أنا أسفه للغاية ، سأترك القصر حالاً 100 00:07:59,601 --> 00:08:03,201 ماذا تقولين ؟ من يهتم بالصحون ؟ 101 00:08:03,401 --> 00:08:03,911 هاه ؟ 102 00:08:04,621 --> 00:08:07,401 ما يهم أنك لم تتأذي 103 00:08:08,821 --> 00:08:13,531 أنا سعيد من أجلك ، ... هذا عظيم ، صحيح ؟ 104 00:08:14,751 --> 00:08:15,321 ! أجل 105 00:08:21,891 --> 00:08:23,911 أنا سعيد من أجلك كثيرا ، مارجيريتا 106 00:08:44,661 --> 00:08:48,081 يااه , يبدو أني مازلت حيا 107 00:08:49,711 --> 00:08:52,691 للحظه ، شعرت بأني أصعد لسماء 108 00:08:52,691 --> 00:08:54,551 ! ذلك سيكون رائعا أيضا 109 00:08:54,551 --> 00:08:57,551 ! طالما أنا مع روبين ، سأذهب إلى الجنة 110 00:08:57,551 --> 00:09:00,631 ! توقف عن التهريج بشأن هذا ، لقد إعتقدت فعلا أنه قضي عليكم 111 00:09:00,631 --> 00:09:02,931 ! لقد كنت تختفي 112 00:09:03,161 --> 00:09:05,231 !...لقد كان هذا مخيفاً 113 00:09:05,231 --> 00:09:07,711 في الحقيقة ، لقد خفت حتى الموت 114 00:09:07,711 --> 00:09:10,231 أوه , انا ميت بالفعل 115 00:09:28,631 --> 00:09:30,801 إنها شمس الصباح 116 00:09:30,971 --> 00:09:33,221 ليس علينا بأن نخاف الشمس بعد الأن 117 00:09:33,221 --> 00:09:35,261 !! ظلالنا قد عادت 118 00:09:35,261 --> 00:09:38,021 ! حياتنا في الغابة المظلمة قد إنتهت 119 00:09:38,021 --> 00:09:40,601 ! لقد فعلناها ! لقد فعلناها 120 00:09:41,601 --> 00:09:43,771 يبدو بأنهم بخير أيضاً 121 00:09:44,561 --> 00:09:48,061 ...لقد أصابتنا أشعة الشمس ، وبدأنا بالإختفاء 122 00:09:48,091 --> 00:09:52,861 لكن ، عندما وصلت ظلالنا في اللحظة الأخيرة ، أجسادنا قد تجددت 123 00:09:53,161 --> 00:09:58,501 إنه نفس السبب الذي يجعل موريا يغير جسده عبر الظلال ، صحيح ؟ 124 00:09:59,371 --> 00:10:02,171 ...إذا حولت الظل إلى كرة 125 00:10:04,831 --> 00:10:06,801 ! أوز سيصبح كرة أيضا 126 00:10:08,631 --> 00:10:11,381 ! أوز الكرة 127 00:10:12,091 --> 00:10:16,811 ...الشيء الوحيد الذي أفهمه ، هو أن الظل والجسد يجب أن يكون لهما نفس الشكل 128 00:10:17,391 --> 00:10:21,831 لا حاجة للخوف ، ظلالنا لن تترك أجسادنا مجددا 129 00:10:21,831 --> 00:10:24,231 هذه الظاهرة الغريبة لن تتكرر 130 00:10:24,901 --> 00:10:28,691 ..على كل حال ، أنا سعيد لأن لم يختفي أحد 131 00:10:28,941 --> 00:10:34,991 أوه ، أنا متعب لدرجة أني أريد النوم الان ، ألا يوجد هنالك كولا ؟ 132 00:10:35,821 --> 00:10:39,621 كل المخلوقات الغريبة ، صادفناها منذ وصولنا لهذه الجزيرة 133 00:10:39,621 --> 00:10:42,121 كل تلك الأوهام كانت من موريا 134 00:10:43,081 --> 00:10:46,591 الان ، بما أنا هزمناه ، لم يبقى شيء على هذه الجزيرة 135 00:10:47,541 --> 00:10:51,011 كالإستيقاظ من حلم غريب ، بعدها كل شيء يختفي 136 00:10:51,551 --> 00:10:54,931 إنه فعلا حلم سيء جدا 137 00:10:56,391 --> 00:11:03,231 ! هيه ، هيه ، إستيقظ ، أبوسالوم ، إستيقظ ، هيه 138 00:11:08,571 --> 00:11:14,571 هاااا ، لولا ! توقفي ، أنا لن أتزوجك 139 00:11:14,571 --> 00:11:18,581 إصمت ، ظلها قد أخذ 140 00:11:18,951 --> 00:11:23,581 هوجباك ، بالمناسبة ، ماذا حدث لي ؟ 141 00:11:23,661 --> 00:11:25,861 وكيف لي أن أعرف ما حدث لك ؟ 142 00:11:25,861 --> 00:11:28,501 من المحتملِ بأنك هزمتك من قبلِ شخصٍ ما 143 00:11:28,671 --> 00:11:31,051 على كل حال , شيء سيء حدث لموريا-ساما 144 00:11:33,051 --> 00:11:37,761 ماذا!! موريا ساما قد هزم من صاحب قبعة القش ؟ 145 00:11:37,931 --> 00:11:42,641 ! شش ، صوتك عال جداً ، إصمت ، صوتك عال للغاية 146 00:11:44,311 --> 00:11:47,101 لم أنت فزع هكذا ، هوجباك ؟ 147 00:11:47,231 --> 00:11:48,611 كالوحوش 148 00:11:50,191 --> 00:11:53,051 الثريلر بارك لم تعد نافعه لنا الأن 149 00:11:53,051 --> 00:11:56,451 لكن ، لن أقضي حياتي كخاسر بسبب هذا 150 00:11:56,991 --> 00:11:58,411 وماذا ستفعل ؟ 151 00:11:59,081 --> 00:12:01,411 ماذا .... ؟ 152 00:12:07,101 --> 00:12:10,311 ألم يتقلص لوفي في وقت سابق ؟ 153 00:12:10,311 --> 00:12:14,801 أخبرني أنه عندما يستعمل "الجير العملاق" ينكمش لبرهة من الزمن كتأثير جانبي 154 00:12:15,491 --> 00:12:21,191 أسلوب لوفي الجديد ، يضع ضغطا على جسده ، صحيح ؟ 155 00:12:21,191 --> 00:12:25,941 ..أنا قلق ، أعدائنا سوف يزدادون قوة 156 00:12:25,941 --> 00:12:29,741 ...لذا سيبقى يستعمل تلك التقنيات المتهورة 157 00:12:29,741 --> 00:12:32,351 نحن يجب علينا أن نشاركه أيضاً 158 00:12:35,491 --> 00:12:37,051 ...هذا صحيح 159 00:12:54,811 --> 00:12:59,601 واااه ، زومبي ، إذا هنالك شخص لم يفقد ظله ؟ 160 00:12:59,601 --> 00:13:01,881 لا ، أنا مجرد رجل عجوز مصاب 161 00:13:01,881 --> 00:13:04,711 ! مربك للغاية ! تكون زومبي ثم 162 00:13:04,991 --> 00:13:07,411 أليس ذلك هو العجوز الذي قابلناه في المقبرة ؟ 163 00:13:08,081 --> 00:13:09,361 ...لا يمكنني التصديق 164 00:13:09,361 --> 00:13:14,361 ! أنا لم أفكر بأن اليوم الذي سأمشي فيه تحت الشمس ، قد يأتي 165 00:13:14,361 --> 00:13:18,151 شكراً لكم ، كيف يمكن أن أكافئكم ؟ 166 00:13:18,151 --> 00:13:21,691 هيه ، عجوز سبويل 167 00:13:21,691 --> 00:13:23,221 جدي 168 00:13:23,221 --> 00:13:25,781 ! الرئيس من جميعة الضحايا 169 00:13:27,171 --> 00:13:30,991 أوه ، أنتم بخير 170 00:13:31,121 --> 00:13:32,781 ماذا عنك أنت ياجد ، أنت بخير ، صحيح ؟ 171 00:13:32,781 --> 00:13:33,681 أجل 172 00:13:34,171 --> 00:13:36,751 أنتم تعرفون بعضكم البعض ؟ 173 00:13:36,751 --> 00:13:40,101 أوه ، أجل ، لقد تأخرنا في شكركم 174 00:13:40,801 --> 00:13:42,881 نحن نشكركم من أعماق قلوبنا 175 00:13:42,881 --> 00:13:45,681 نأسف على التدخلِ الغريب الذي فعلناه 176 00:13:45,681 --> 00:13:47,541 ..عندما رأيناكم ، إنفعلنا 177 00:13:47,541 --> 00:13:50,841 ! ظننا بأنه لو إمتلكنا فرصة ، علينا أن نضع ثقتنا فيكم 178 00:13:50,841 --> 00:13:55,441 ! شكرا لكم ، كل شخصٍ في الثريلر بارك ممتن لكم 179 00:14:00,751 --> 00:14:03,401 نحن لن ننسى هذا أبداً 180 00:14:03,981 --> 00:14:06,211 ! شكراً جزيلاً لكم 181 00:14:06,881 --> 00:14:09,371 ! إذا كان هنالك شيء تريدونه ، أخبرونا 182 00:14:09,371 --> 00:14:12,371 لا بد بأن تكون هنالك طريقة لشكركم على إنقاذنا 183 00:14:13,281 --> 00:14:16,461 والأهم من هذا , على أحد منكم أن يتزوجني 184 00:14:18,721 --> 00:14:19,621 !! لا 185 00:14:19,621 --> 00:14:22,071 ! لقد رفضت من قبل خمسة أشخاص في الوقت نفسه 186 00:14:22,071 --> 00:14:25,511 ( الرفض ( 4449 187 00:14:25,931 --> 00:14:28,091 ...يمكنك شكرنا ، لكن 188 00:14:28,091 --> 00:14:29,251 ! لا تقل هذا 189 00:14:29,251 --> 00:14:31,481 ألا تتذكر ماذا قال لوفي ، أيها العجوز ؟ 190 00:14:31,481 --> 00:14:32,271 ! خاصة أنت 191 00:14:32,271 --> 00:14:35,251 لقد ناضلنا من أجلِ أسبابنا الخاصة 192 00:14:35,251 --> 00:14:36,271 أتريد الزواج بي ؟ 193 00:14:36,271 --> 00:14:38,361 نحن ساعدناكم في طريقنا 194 00:14:40,531 --> 00:14:44,691 ....ماذا تقول ؟ وأخيراً ، شخص ما يشكرنا 195 00:14:46,221 --> 00:14:49,711 ...أجل ، هذا صحيح ، ماذا يمكننا أن نفعل 196 00:14:49,711 --> 00:14:53,891 حتى ولو كان الأمر بالصدفة أو ما شابه ، نحن ممتنون لهزيمة موريا 197 00:14:55,031 --> 00:14:57,571 حسنا ؟ أليس كذلك ؟ 198 00:14:58,061 --> 00:14:59,521 ....هيه ، عيناك ، عيناك تبدوان 199 00:14:59,751 --> 00:15:03,241 أوه ، ماذا عن أن نترك لكم كنز موريا ؟ 200 00:15:03,541 --> 00:15:06,521 ! سيفيدكم في إصلاح سفينتكم 201 00:15:06,521 --> 00:15:08,591 ...أوه ، هذا صحيح 202 00:15:13,521 --> 00:15:16,451 ...هذا صحيح ، لقد نسيت شيء مهم جدا 203 00:15:17,191 --> 00:15:17,751 ماذا ؟ 204 00:15:19,191 --> 00:15:22,631 ..نسيت تماما بأنه هنا 205 00:15:23,561 --> 00:15:24,631 ما الخطب ؟ 206 00:15:24,841 --> 00:15:26,211 ! مشكلة ما 207 00:15:27,001 --> 00:15:28,171 فهمت 208 00:15:36,671 --> 00:15:40,421 إذا ، نذير الشؤم الذي كنت أحس به قد جاء فعلاً 209 00:15:40,421 --> 00:15:41,791 يبدو هذا 210 00:15:43,321 --> 00:15:45,041 من هذا الشخص ؟ 211 00:15:45,511 --> 00:15:46,461 إنه هنا 212 00:16:10,881 --> 00:16:15,321 ...جميعكم ... إهدؤا ... وإستمعوا لي 213 00:16:19,871 --> 00:16:22,311 ...أثناء معركة موريا 214 00:16:25,521 --> 00:16:27,871 لم أرد ذكر ذلك ولكن 215 00:16:29,641 --> 00:16:33,921 ! كان هنالك واحد أخر منهم على الجزيرة 216 00:16:37,081 --> 00:16:38,291 شيشيبوكاي أخر 217 00:16:39,501 --> 00:16:39,871 ....مــــاذ 218 00:16:42,541 --> 00:16:47,471 ....ماذا قلت .... هذا الشخص 219 00:16:47,961 --> 00:16:49,911 شيشيبوكاي 220 00:16:51,121 --> 00:16:54,001 ! هــ هذا مُستحيل 221 00:16:54,351 --> 00:16:58,891 ماذا يفعل أثنان من الشيشيبوكاي على نفس الجزيرة ؟ 222 00:16:58,891 --> 00:17:03,961 بعد أن قررنا أخير من سيكون البديل لكروكودايل 223 00:17:03,961 --> 00:17:07,541 هذا سيء أن يهزم شيشيبوكاي أخر 224 00:17:08,611 --> 00:17:11,211 هل ما زال يتنفس ؟ 225 00:17:11,301 --> 00:17:12,301 من يعلم ؟ 226 00:17:13,441 --> 00:17:14,991 لو كان على قيدِ الحياة 227 00:17:14,991 --> 00:17:20,791 سوف ننتظر إلى أن يشفى ولنأمل أن يعود لمكانه كشيشيبوكاي 228 00:17:21,721 --> 00:17:23,951 ثم سنرتب الفوضى بعد ذلك 229 00:17:24,481 --> 00:17:29,681 ستنتهي هيبة شيشيبوكاي إذا كانوا يخسرون بهذة السهولة 230 00:17:31,001 --> 00:17:37,181 لا يمكننا أن نجعل الأخبار تنتشر ، هؤلاء حقا يسببون المشاكل 231 00:17:37,181 --> 00:17:41,921 ذلك الجسم الضخم , ليس أقل مستى من موريا 232 00:17:41,921 --> 00:17:45,111 القراصنة كانوا يلقبونه بالطاغية 233 00:17:45,111 --> 00:17:46,781 ! بارثولوميو كوما 234 00:17:46,781 --> 00:17:49,761 !ذلك المستبد ، كوما ؟ 235 00:17:49,761 --> 00:17:53,061 الرجل الذي عرف بوحشيته ألا إنسانية ؟ 236 00:17:53,061 --> 00:17:55,801 هـــل تــفــهــم مـــا أقـــول ؟ 237 00:17:59,131 --> 00:18:02,591 لا يجب أن يكون هنالك شهود على هزيمة موريا 238 00:18:03,101 --> 00:18:05,381 ..هذا أمر مباشر من الحكومة العالمية 239 00:18:06,031 --> 00:18:10,241 ...كل شخصٍ على الجزيرة ، وكذلك طاقم ذو القبعة القشية 240 00:18:10,731 --> 00:18:12,241 ! يجب أن يزالوا 241 00:18:13,051 --> 00:18:14,031 سهل للغاية 242 00:18:16,081 --> 00:18:17,561 ....لقد سمعتُ شيئاً 243 00:18:18,311 --> 00:18:20,171 هل قال " يزالوا " ؟ 244 00:18:52,481 --> 00:18:54,921 هيه هيه ، بهذه الكلمة ، هل يقصد ؟ 245 00:18:54,921 --> 00:18:57,681 يقضي علينا .... لم ؟ 246 00:18:57,681 --> 00:18:59,271 ! ليس هنالك مفر 247 00:18:59,501 --> 00:19:02,711 ! الان بعد أن تخلصنا من سيطرة موريا 248 00:19:10,901 --> 00:19:14,621 كيف لنا أن نحارب شيشيبوكاي مباشرةً ؟ 249 00:19:15,091 --> 00:19:18,701 ! الان بعد أن هزمنا موريا .... هذا فظيع 250 00:19:28,151 --> 00:19:31,211 هيه شباب ، تنحوا جانباً ، سأفعلها 251 00:19:39,601 --> 00:19:42,651 ! كن حذراً ... لديهِ قوة خاصه أيضاً 252 00:19:42,651 --> 00:19:46,551 رأيته يجعل شخصا يختفي بمجرد لمسه بيده 253 00:20:03,691 --> 00:20:06,591 !من يلمسهم يختفون ؟ 254 00:20:06,901 --> 00:20:09,291 !!! مــ ـرعب 255 00:20:09,551 --> 00:20:12,461 ويمكنه أيضا التنقل من مكان لأخر بلمح البصر 256 00:20:22,421 --> 00:20:26,011 ....أنت ( القطةُ اللصةَ ) إحدى طاقمِ صاحبِ القبعة 257 00:20:27,381 --> 00:20:32,031 هـــل فـــعـــلاً أن مـــونــكــي دي لــوفــي لـــديــه أخ ؟ 258 00:20:33,831 --> 00:20:39,021 هاه ؟ ما هذا الرجل ؟ جاء هنا في لحظة ؟ 259 00:20:41,261 --> 00:20:44,261 سحقاً ، أخبار سيئه فعلا ، هاه ؟ 260 00:21:02,291 --> 00:21:04,421 ! تلك اليد ، إنها خطره 261 00:21:36,951 --> 00:21:37,521 ماذا ؟ 262 00:21:42,151 --> 00:21:43,001 إنه هنا 263 00:21:43,541 --> 00:21:44,701 ! إنه ضخم 264 00:21:45,611 --> 00:21:46,631 ....متى إستطاع 265 00:21:47,291 --> 00:21:51,031 حقا لقد أنتقل في لمح البصر 266 00:21:53,151 --> 00:21:59,181 اللعنة ، لقد أصبحنا أحرارا ، هل تظن بأنا سنموت هنا ؟ 267 00:21:59,181 --> 00:22:03,831 صحيح ، لن ندع أي شخصٍ أخر يعبث بنا 268 00:22:03,831 --> 00:22:05,231 جميعكم ، عليكم به 269 00:22:05,741 --> 00:22:08,281 هذا صحيح ، علينا به 270 00:22:08,461 --> 00:22:10,981 توقفوا ، العدو قوي جداً 271 00:22:32,731 --> 00:22:36,521 ! حتى الرجال الذين لم يلمسهم ، شيء ما إخترقهم 272 00:22:37,501 --> 00:22:39,091 ! اللعنة 273 00:23:04,461 --> 00:23:09,071 صياد القراصنة زورو ، هل أبدأ معك ؟ 274 00:23:21,211 --> 00:23:34,691 الحلقه المقبله ستكونُ في اليوم التاسع من نوفيمبر 275 00:23:22,581 --> 00:23:24,751 هيه ، إعتقدتُ بأنني يجبُ أن أدعكَ تعلم 276 00:23:24,751 --> 00:23:27,651 الحلقه القادمة ستكونُ في هذا الموعد 277 00:23:29,261 --> 00:23:31,751 ! سنعودُ قريباً ، لذا إنتظرونا 278 00:23:31,771 --> 00:23:34,691 قُدراتُ كفِ كوما ، التي يمكنها أن تحرفَ أيَّ شيء 279 00:23:34,691 --> 00:23:39,821 ترقبوا الحلقه المقبلة