1
00:00:00,021 --> 00:00:16,461
2
00:00:00,021 --> 00:02:35,521
3
00:00:00,021 --> 00:03:46,841
4
00:00:16,391 --> 00:00:20,761
{\an8}Travel across the oceans of the world
5
00:00:20,761 --> 00:00:23,021
{\an8}Bellow a battle cry
6
00:00:23,021 --> 00:00:29,981
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
7
00:00:37,111 --> 00:00:40,531
{\an8}We've left the established course
8
00:00:40,531 --> 00:00:44,121
{\an8}Right now, we're rowing straight toward
9
00:00:44,121 --> 00:00:49,671
{\an8}The borderline between the sky and the ocean
10
00:00:49,671 --> 00:00:55,801
{\an8}In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
11
00:00:55,801 --> 00:01:02,601
{\an8}Don't you have a good time just imagining it?
12
00:01:02,601 --> 00:01:07,061
{\an8}Travel across the oceans of the world
13
00:01:07,061 --> 00:01:09,361
{\an8}Bellow a battle cry
14
00:01:09,361 --> 00:01:16,321
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
15
00:01:23,451 --> 00:01:26,871
{\an8}"That feeling" I get when embarking
16
00:01:26,871 --> 00:01:30,421
{\an8}Is something I hope to remember always
17
00:01:30,421 --> 00:01:36,011
{\an8}If I can, I won't be afraid of anything
18
00:01:36,011 --> 00:01:42,141
{\an8}With our pulses racing,
let's go on a trip now
19
00:01:42,141 --> 00:01:48,891
{\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure
20
00:01:48,891 --> 00:01:53,441
{\an8}Snatch up the treasure here and there
21
00:01:53,441 --> 00:01:55,691
{\an8}While laughing out loud
22
00:01:55,691 --> 00:02:00,031
{\an8}As we dash by like a noisy party
23
00:02:00,031 --> 00:02:03,081
{\an8}Make some waves...
24
00:02:03,081 --> 00:02:04,701
{\an8}Life is "Adventurous"
25
00:02:04,701 --> 00:02:06,411
{\an8}Be aware it's "Dangerous"
26
00:02:06,411 --> 00:02:08,121
{\an8}Who's gonna be "One of us"
27
00:02:08,121 --> 00:02:09,751
{\an8}And a trip goes on because
28
00:02:09,751 --> 00:02:11,421
{\an8}We da pirate of the "Mass"
29
00:02:11,421 --> 00:02:13,091
{\an8}To the West, To the East
30
00:02:13,091 --> 00:02:14,461
{\an8}Gotta find my way, Sail away
31
00:02:14,461 --> 00:02:15,551
{\an8}All the way to "One piece"!!
32
00:02:15,551 --> 00:02:19,931
{\an8}Stuff a dream into your empty chest
33
00:02:19,931 --> 00:02:22,221
{\an8}And spread your wings
34
00:02:22,221 --> 00:02:26,561
{\an8}If the wind blowing through
them dyes your heart
35
00:02:26,561 --> 00:02:28,731
{\an8}Let's press forward
36
00:02:28,731 --> 00:02:33,111
{\an8}Snatch up the treasure here and there
37
00:02:33,111 --> 00:02:35,441
{\an8}While laughing out loud
38
00:02:35,441 --> 00:02:39,781
{\an8}As we dash by like a noisy party
39
00:02:39,781 --> 00:02:42,741
{\an8}Make some waves...
40
00:02:46,861 --> 00:02:49,911
Wealth, fame, power...
41
00:02:51,151 --> 00:02:53,951
Gold Roger, the King of the Pirates,
42
00:02:53,951 --> 00:02:56,421
once attained everything
this world has to offer.
43
00:02:56,991 --> 00:02:59,331
The words he uttered just before his death
44
00:02:59,331 --> 00:03:02,891
drove people around the world to the seas.
45
00:03:03,291 --> 00:03:07,501
My treasure? If you want it, you can have it!
46
00:03:07,501 --> 00:03:11,891
Find it! I left everything
this world has to offer there!
47
00:03:12,381 --> 00:03:16,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
48
00:03:17,471 --> 00:03:21,521
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
49
00:03:21,521 --> 00:03:22,851
50
00:03:46,841 --> 00:03:51,971
"The Promise from a Distant Day!
The Pirates' Song and a Small Whale!"
51
00:03:52,971 --> 00:03:54,351
Okay, close the gate.
52
00:03:55,221 --> 00:03:57,801
Are you sure we should leave Perona?
53
00:03:57,801 --> 00:04:00,681
We can't take someone we can't find.
54
00:04:00,681 --> 00:04:04,151
Sheesh! Where in the world did she go?
55
00:04:05,311 --> 00:04:07,901
Phew! Okay, you can stop now.
56
00:04:07,901 --> 00:04:09,331
Lift your invisibility power!
57
00:04:18,951 --> 00:04:20,411
We're free and clear!
58
00:04:21,661 --> 00:04:25,721
I was terrified we'd get
caught the whole time!
59
00:04:25,921 --> 00:04:30,341
I never did find out what brought
Tyrant Kuma to Thriller Bark.
60
00:04:30,341 --> 00:04:32,311
About that, Absalom.
61
00:04:32,311 --> 00:04:35,261
Tyrant Kuma came to tell us the name
62
00:04:35,261 --> 00:04:38,141
of the successor to the
former Warlord, Crocodile.
63
00:04:38,141 --> 00:04:39,721
His successor...?
64
00:04:39,721 --> 00:04:42,321
Yeah, but that's not the important part.
65
00:04:42,321 --> 00:04:45,141
The successor is a man called Blackbeard.
66
00:04:45,141 --> 00:04:48,241
He's pulled a truly nasty stunt.
67
00:04:48,651 --> 00:04:49,831
Read that.
68
00:04:50,571 --> 00:04:54,861
"Fire Fist Ace, 2nd Division Commander
of the Whitebeard Pirates...
69
00:04:54,861 --> 00:04:57,421
...has been imprisoned in Impel Down"?!
70
00:04:57,741 --> 00:05:02,331
It's well known that Ace is
one of Whitebeard's top dogs.
71
00:05:02,331 --> 00:05:04,621
The government just got
their hands on a powerful card.
72
00:05:04,621 --> 00:05:05,661
Definitely.
73
00:05:05,661 --> 00:05:10,921
Depending on how they play it,
this could completely change the Pirate Era.
74
00:05:10,921 --> 00:05:13,061
We've got a serious situation on our hands!
75
00:05:13,301 --> 00:05:17,091
It's no time for Moria-sama
to be dead to the world.
76
00:05:17,091 --> 00:05:19,611
I see where you're coming from,
77
00:05:19,761 --> 00:05:23,191
but I'm more interested... in finding a wife.
78
00:05:23,561 --> 00:05:25,941
Okay. Bring me a corpse that turns you on.
79
00:05:26,561 --> 00:05:28,231
I don't want a zombie!
80
00:05:28,231 --> 00:05:30,891
I wanna marry a living woman!
81
00:05:33,141 --> 00:05:38,691
{\an8}"One Day After Defeating Moria"
82
00:05:33,481 --> 00:05:34,921
In the end,
83
00:05:34,921 --> 00:05:37,541
everyone slept all day in that courtyard.
84
00:05:37,541 --> 00:05:40,911
Well, sure. We were up all the
previous night fighting like mad.
85
00:05:40,911 --> 00:05:42,951
I'm starving, Sanji!
86
00:05:42,951 --> 00:05:44,301
Nibble on some cheese.
87
00:05:46,581 --> 00:05:50,671
Cheese doesn't cut it!
Cheese doesn't energize me!
88
00:05:51,131 --> 00:05:54,551
Then start hauling the ingredients
I need to the courtyard.
89
00:05:55,051 --> 00:05:58,471
I'm sure the members of the Victim
Association don't want to budge.
90
00:05:58,471 --> 00:06:00,091
So we're eating over there.
91
00:06:00,091 --> 00:06:01,471
I'm sorry about that.
92
00:06:01,471 --> 00:06:04,931
Everyone is just so happy to see
the sun for the first time in years.
93
00:06:04,931 --> 00:06:07,651
They are crying tears
of joy while sunbathing.
94
00:06:07,891 --> 00:06:10,691
Where did all of that energy come from?
95
00:06:10,691 --> 00:06:12,321
It's so weird! It's a mystery!
96
00:06:12,561 --> 00:06:14,331
Do you have enough food?
97
00:06:14,611 --> 00:06:16,861
We have a mountain of additional food
98
00:06:16,861 --> 00:06:18,861
on top of everything that was stolen.
99
00:06:18,861 --> 00:06:20,111
We're doing great.
100
00:06:20,111 --> 00:06:23,631
I wonder who did that. There are
some nice people out there!
101
00:06:24,911 --> 00:06:27,581
And they even loaded your ship
with all of this treasure.
102
00:06:27,581 --> 00:06:30,581
Even assuming it was Christmas,
this is far too generous.
103
00:06:30,581 --> 00:06:31,761
This is bliss!
104
00:06:31,921 --> 00:06:34,171
Oh, a glass armband!
105
00:06:35,221 --> 00:06:36,631
This is cool!
106
00:06:36,631 --> 00:06:37,981
I claim this!
107
00:06:38,931 --> 00:06:41,771
H-Hey, you know what'll happen
if you take any of the treasure...
108
00:06:41,771 --> 00:06:43,511
R-Right, Nami-san?
109
00:06:43,511 --> 00:06:46,031
He can have it! There aren't any gems.
110
00:06:46,141 --> 00:06:48,641
Huh? Is that how this works? Cool!
111
00:06:48,641 --> 00:06:52,441
But I don't have a single
piece of treasure for you!
112
00:06:52,441 --> 00:06:56,621
We wouldn't take treasure from
the people who saved us, Namizo.
113
00:06:56,621 --> 00:06:57,821
Huh?
114
00:06:57,821 --> 00:06:59,821
This is a nice knife!
115
00:06:59,821 --> 00:07:01,111
What did you just say?
116
00:07:01,491 --> 00:07:04,211
I'm sorry! This is out.
It's studded with gems.
117
00:07:04,411 --> 00:07:07,121
Huh? It popped right out.
118
00:07:07,121 --> 00:07:08,381
Who is Namizo?
119
00:07:08,661 --> 00:07:10,411
Come to think of it, this is rather strange.
120
00:07:10,411 --> 00:07:13,671
For some odd reason, I don't feel
like this is the first time we've met.
121
00:07:15,251 --> 00:07:17,311
By any chance, are you Lola?!
122
00:07:17,961 --> 00:07:20,141
Yep. Did I tell you my name?
123
00:07:22,101 --> 00:07:24,391
So you're Lola!
124
00:07:24,391 --> 00:07:25,761
I'm happy to see you again!
125
00:07:25,761 --> 00:07:28,521
L-Lola...? Wh-Whoa, wait! Just a sec!
126
00:07:28,521 --> 00:07:30,151
That boar zombie was her...?
127
00:07:31,731 --> 00:07:34,621
You must be confused, huh?
I'll fill you in later.
128
00:07:35,021 --> 00:07:38,191
Anyway, take this. It's
my way of thanking you.
129
00:07:38,191 --> 00:07:40,331
Huh? Are you sure? You're thanking me?
130
00:07:40,331 --> 00:07:44,331
Nami gave away some of our treasure!
131
00:07:45,341 --> 00:07:48,371
I'm going on ahead. Is this everything?
132
00:07:48,371 --> 00:07:50,831
A storm is coming!
133
00:07:50,831 --> 00:07:53,341
Huh? A storm? Really?
134
00:07:57,041 --> 00:07:59,141
This is the life!
135
00:07:59,341 --> 00:08:02,851
The light is seeping into my body.
136
00:08:03,471 --> 00:08:06,431
We're really alive.
137
00:08:10,391 --> 00:08:12,501
Hey!
138
00:08:13,441 --> 00:08:15,771
We brought food!
139
00:08:15,771 --> 00:08:16,781
Straw Hat!
140
00:08:18,061 --> 00:08:19,781
If you told us, we would have carried it!
141
00:08:19,781 --> 00:08:21,781
We shouldn't let our savior work!
142
00:08:21,781 --> 00:08:23,041
Is Zoro up?
143
00:08:23,401 --> 00:08:26,291
He needs absolute rest,
so he's in the mansion.
144
00:08:26,741 --> 00:08:28,121
Hey, wake up.
145
00:08:28,121 --> 00:08:29,451
Chopper!
146
00:08:30,411 --> 00:08:32,621
We brought the stuff you asked for.
147
00:08:32,621 --> 00:08:34,371
Oh, thank you.
148
00:08:34,371 --> 00:08:35,761
How is he doing?
149
00:08:36,291 --> 00:08:39,351
I've never seen Zoro so badly hurt.
150
00:08:40,001 --> 00:08:42,141
He nearly lost his life.
151
00:08:43,011 --> 00:08:45,851
I think something must have happened...
152
00:08:46,381 --> 00:08:48,521
...while we were unconscious.
153
00:08:51,311 --> 00:08:56,061
Indeed. I sincerely doubt
that man simply left.
154
00:08:56,061 --> 00:08:58,741
And it's strange how Luffy
is bursting with energy.
155
00:08:59,151 --> 00:09:01,821
I have no idea what's up with that, either.
156
00:09:04,031 --> 00:09:07,571
To be honest, I saw what went down!
157
00:09:07,571 --> 00:09:10,031
I saw what happened from beginning to end!
158
00:09:10,031 --> 00:09:11,411
I'll give you the dirt.
159
00:09:11,411 --> 00:09:13,051
I'll fill you in on what happened!
160
00:09:13,951 --> 00:09:15,001
Come.
161
00:09:15,001 --> 00:09:16,331
Wait! No, wait a second!
162
00:09:16,331 --> 00:09:17,931
--Hold up!
--Sanji?
163
00:09:20,211 --> 00:09:23,561
Wait, why?! You were pretty cool yourself.
164
00:09:23,561 --> 00:09:26,471
You were like, "Instead of the
swordsman's life, take mine."
165
00:09:26,471 --> 00:09:27,311
Drop it!
166
00:09:27,631 --> 00:09:31,331
Now start talking. What happened afterwards?
167
00:09:31,971 --> 00:09:34,751
I want to know what happened
after I blacked out.
168
00:09:35,521 --> 00:09:36,381
Okay...
169
00:09:49,321 --> 00:09:52,531
That Warlord had yet
another shocking ability.
170
00:09:52,531 --> 00:09:55,951
He pressed his paw against Straw Hat.
171
00:09:55,951 --> 00:09:58,601
It repelled all of the "damage"
that Straw Hat had taken!
172
00:10:00,631 --> 00:10:01,841
His damage...?
173
00:10:01,841 --> 00:10:05,271
It was like a bubble of agony. And then...
174
00:10:05,551 --> 00:10:07,811
If you want to take his place,
175
00:10:07,811 --> 00:10:10,691
take all of his pain and
suffering unto yourself.
176
00:10:11,931 --> 00:10:16,221
It will be impossible for you to survive
when you are already on the brink of death.
177
00:10:16,221 --> 00:10:17,541
You will die.
178
00:10:18,181 --> 00:10:19,521
Have a small taste.
179
00:10:30,571 --> 00:10:32,981
Even the swordsman started
screaming bloody murder
180
00:10:32,981 --> 00:10:35,331
when he touched a small portion of it.
181
00:10:35,331 --> 00:10:38,901
I hate to say it, but I
thought he was a goner.
182
00:10:39,501 --> 00:10:41,301
That's what makes it so touching!
183
00:10:41,301 --> 00:10:43,711
It seriously made me cry!
184
00:10:43,711 --> 00:10:48,711
I see. That explains why Luffy is
doing well while Zoro is bedridden.
185
00:10:49,311 --> 00:10:50,521
That was rash!
186
00:10:54,971 --> 00:10:56,781
Where did all of this blood come from?!
187
00:10:57,141 --> 00:10:59,521
Hey, are you still alive?!
188
00:10:59,521 --> 00:11:01,121
Where is he?!
189
00:11:01,521 --> 00:11:03,341
What happened here?!
190
00:11:03,901 --> 00:11:04,831
No...
191
00:11:06,361 --> 00:11:09,861
Nothing happened...!
192
00:11:15,411 --> 00:11:19,121
Come on! Let's tell everyone
about the Straw Hats' heroic story.
193
00:11:19,121 --> 00:11:21,711
Yeah! I'm itching to tell them!
194
00:11:21,711 --> 00:11:22,681
Wait!
195
00:11:23,081 --> 00:11:24,541
Don't be insensitive.
196
00:11:25,041 --> 00:11:27,721
He didn't risk his life out of
a desire to earn our gratitude.
197
00:11:28,381 --> 00:11:32,261
What would happen if they learned that
Luffy's pain hurt a friend?!
198
00:11:32,261 --> 00:11:33,831
Especially Luffy!
199
00:11:36,721 --> 00:11:39,321
Just how badly are you
dying to tell everyone?!
200
00:11:39,721 --> 00:11:41,391
We can't tell them?
201
00:11:41,391 --> 00:11:43,211
You're killing me!
202
00:11:43,651 --> 00:11:47,321
All that matters is that everyone is okay.
203
00:11:47,321 --> 00:11:48,741
Come on! Let's go eat.
204
00:11:49,941 --> 00:11:52,411
Th... Th-Th...
205
00:11:53,521 --> 00:11:55,951
These guys are super cool!
206
00:11:56,881 --> 00:11:59,911
Their captain is so lucky!
207
00:12:04,121 --> 00:12:05,431
So that explains it.
208
00:12:09,881 --> 00:12:11,431
Hey, you two!
209
00:12:12,171 --> 00:12:16,261
Weren't you acting like you knew
what happened? What did you see?
210
00:12:21,471 --> 00:12:22,951
Don't ask such an insensitive question.
211
00:12:23,521 --> 00:12:26,201
All that matters is that everyone is okay.
212
00:12:27,981 --> 00:12:29,981
I-I wanna tell them!
213
00:12:29,981 --> 00:12:33,211
K-Keep that manly heroic story to yourself!
214
00:12:33,211 --> 00:12:34,891
Wh-What gives?
215
00:12:36,611 --> 00:12:39,251
Thank you for the food!
216
00:12:44,251 --> 00:12:47,671
Delish! I've never eaten
such good food before!
217
00:12:47,671 --> 00:12:48,671
Oh, here! Try this! This!
218
00:12:48,671 --> 00:12:52,561
Yeah! It's been years since
we've eaten a decent meal.
219
00:12:52,841 --> 00:12:55,431
I'm glad to be alive!
220
00:12:55,431 --> 00:12:57,601
I cooked up a storm!
Don't let it go to waste.
221
00:13:01,721 --> 00:13:04,651
To think I get to eat your cooking again!
222
00:13:04,771 --> 00:13:07,911
This really is lip-smacking good!
223
00:13:08,481 --> 00:13:11,411
Not that I have any lips!
224
00:13:11,521 --> 00:13:13,641
You need to shut up and eat!
225
00:13:14,651 --> 00:13:16,791
That skeleton is hilarious!
226
00:13:18,571 --> 00:13:21,201
But honestly--oh, pardon me.
227
00:13:21,871 --> 00:13:25,581
After eating until I was full
both yesterday and today,
228
00:13:25,581 --> 00:13:26,881
I may have gained weight!
229
00:13:29,131 --> 00:13:32,231
"Even though I'm a skeleton!"
I can't take it anymore!
230
00:13:33,171 --> 00:13:34,431
Skeleton, you rock!
231
00:13:34,631 --> 00:13:36,831
How come that skeleton is able to talk?
232
00:13:37,221 --> 00:13:38,601
And he's a hoot!
233
00:13:38,851 --> 00:13:41,101
You're a clever skeleton, you know that?
234
00:13:41,101 --> 00:13:43,101
Why are you able to move around?
235
00:13:43,101 --> 00:13:44,781
Hey, it doesn't really matter!
236
00:13:44,781 --> 00:13:46,571
--Oh, dinner!
--Wow!
237
00:13:46,571 --> 00:13:48,101
--Dinner!
--Yay!
238
00:13:48,101 --> 00:13:49,941
--Dinner!
--Oh, baby!
239
00:13:49,941 --> 00:13:51,561
--Dinner!
--Come on!
240
00:13:51,561 --> 00:13:53,681
--Dinner!
--Super!
241
00:13:55,651 --> 00:13:59,231
We didn't have a toast
and it still turned into a party.
242
00:14:02,581 --> 00:14:06,001
He's sleeping right through all this noise...
243
00:14:06,001 --> 00:14:09,031
And here he's the toughest guy in the crew...
244
00:14:26,101 --> 00:14:27,821
Hey, Chopper! Look!
245
00:14:29,391 --> 00:14:31,321
--Luffy!
--This is for Zoro.
246
00:14:32,611 --> 00:14:33,611
Now drink away!
247
00:14:33,611 --> 00:14:34,771
Don't give it to him!
248
00:14:34,771 --> 00:14:38,571
Why not?! This will fix Zoro
right up, since it's his favorite.
249
00:14:38,571 --> 00:14:39,791
What type of treatment is that?!
250
00:14:41,451 --> 00:14:43,871
That won't work? Then how about meat?
251
00:14:43,871 --> 00:14:47,251
Okay, okay. I'll gladly accept
your sentiment alone.
252
00:14:47,251 --> 00:14:48,761
But only your sentiment!
253
00:14:54,041 --> 00:14:56,091
There was a piano in this room?
254
00:15:08,271 --> 00:15:12,091
Hey, I thought you only played the violin.
255
00:15:14,311 --> 00:15:16,191
I can play most instruments.
256
00:15:16,191 --> 00:15:18,341
Really? You're pretty good.
257
00:15:18,991 --> 00:15:22,131
Um, I'd like to touch on
an earlier conversation.
258
00:15:22,751 --> 00:15:25,501
To be honest, I also saw what happened.
259
00:15:27,481 --> 00:15:31,481
I was greatly moved by what you two did.
260
00:15:32,251 --> 00:15:34,171
Isn't it wonderful to have comrades?
261
00:15:36,171 --> 00:15:40,681
Don't include me in that.
I merely made a fool of myself.
262
00:15:40,681 --> 00:15:44,291
No, you bore the same resolve.
263
00:15:45,551 --> 00:15:49,941
Would you like to pick a song?
I'll take a request.
264
00:15:50,181 --> 00:15:52,471
Yeah? I can request anything?
265
00:15:52,871 --> 00:15:54,571
In that case...
266
00:15:56,271 --> 00:15:58,151
And then...
267
00:16:03,201 --> 00:16:06,491
♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho... ♪
268
00:16:06,491 --> 00:16:11,791
--Wait, didn't you just ask for a request?!
--♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho ♪
269
00:16:11,791 --> 00:16:16,001
♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho... ♪
270
00:16:16,001 --> 00:16:19,971
♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho ♪
271
00:16:20,381 --> 00:16:22,511
♪ We're on our way... ♪
272
00:16:22,511 --> 00:16:24,631
♪ ...to deliver Bink's booze ♪
273
00:16:24,631 --> 00:16:26,721
♪ Sail leisurely with the sea breeze ♪
274
00:16:26,721 --> 00:16:28,361
♪ Sail with the waves ♪
275
00:16:28,851 --> 00:16:33,061
♪ The setting sun romps about
on the other side of the tide ♪
276
00:16:33,061 --> 00:16:37,401
♪ A ring of birds in the sky sing ♪
277
00:16:37,401 --> 00:16:41,731
♪ Bid farewell to the port
of the weaving village ♪
278
00:16:41,731 --> 00:16:45,991
♪ As we set sail, we
shall sing heartily ♪
279
00:16:45,991 --> 00:16:50,201
♪ Silver and gold waves
turn into ocean spray ♪
280
00:16:50,201 --> 00:16:54,501
♪ We are off, bound for
the ends of the ocean ♪
281
00:16:55,121 --> 00:16:59,041
"Bink's Booze." I thought
I recognized the song.
282
00:16:59,541 --> 00:17:00,971
This takes me back.
283
00:17:31,241 --> 00:17:35,471
Whee! Yahoo! Keep it going!
284
00:17:39,251 --> 00:17:42,841
Hey, Brook! I know this song.
285
00:17:42,841 --> 00:17:44,521
Shanks and the guys used to sing it.
286
00:17:51,681 --> 00:17:56,781
Yeah. A long time ago,
all of the pirates would sing this.
287
00:17:57,811 --> 00:18:00,731
They sang it in good times and bad.
288
00:18:02,481 --> 00:18:06,531
So you're gonna join our crew now, right?
289
00:18:08,321 --> 00:18:10,171
After all, you've got your shadow back!
290
00:18:10,621 --> 00:18:13,031
You can hit the seas without
fear of the sun, right?
291
00:18:13,871 --> 00:18:19,171
About that. There was one thing
I neglected to tell you.
292
00:18:19,171 --> 00:18:19,841
What is it?
293
00:18:20,601 --> 00:18:24,541
I promised one of my comrades something.
294
00:18:25,501 --> 00:18:32,341
I must tend to that first
or I will lose face!
295
00:18:32,731 --> 00:18:35,521
Yeah. You're talking
about Laboon, aren't you?
296
00:18:35,521 --> 00:18:38,901
I know all about it.
Franky and Robin told me.
297
00:18:39,191 --> 00:18:42,521
Huh? Oh, that's right.
298
00:18:42,521 --> 00:18:43,611
Laboon!
299
00:18:44,311 --> 00:18:47,101
That is the name of the whale.
300
00:18:49,361 --> 00:18:50,581
He is at a certain cape--
301
00:18:50,581 --> 00:18:56,091
Listen, Brook! We met Laboon
at Twin Cape. Honest!
302
00:18:58,371 --> 00:19:00,581
I already knew that Laboon
303
00:19:00,581 --> 00:19:02,501
had been waiting there for his friends
304
00:19:02,501 --> 00:19:04,431
to return for the past fifty years.
305
00:19:05,711 --> 00:19:11,021
Skeleton, what's wrong?
The tempo is getting slow.
306
00:19:21,191 --> 00:19:24,951
This is the symbol of
our promise to fight again.
307
00:19:27,321 --> 00:19:33,601
Until we come back, don't remove that
mark by hitting your head. Got that?!
308
00:19:36,621 --> 00:19:37,771
All right!
309
00:19:42,871 --> 00:19:46,091
See ya, whale! I'm leaving now!
310
00:19:54,141 --> 00:20:00,561
Boy, was I ever surprised when I learned
that you're the surviving member
311
00:20:00,561 --> 00:20:02,891
of the band of pirates he's been waiting for.
312
00:20:09,321 --> 00:20:13,591
And you still remember your promise to him.
313
00:20:14,781 --> 00:20:18,091
I bet Laboon would be thrilled if he knew!
314
00:20:19,201 --> 00:20:22,421
J-Just a moment, please!
315
00:20:24,711 --> 00:20:27,331
I'm shocked! This is so sudden.
316
00:20:27,841 --> 00:20:31,421
Is it true? Did you actually meet Laboon?
317
00:20:31,421 --> 00:20:32,271
Yup.
318
00:20:32,851 --> 00:20:34,601
Even though fifty years have passed?
319
00:20:35,371 --> 00:20:40,071
Laboon is still waiting for us at that cape?
320
00:20:41,471 --> 00:20:42,731
Are you telling the truth?!
321
00:20:42,731 --> 00:20:43,361
Yup!
322
00:20:44,141 --> 00:20:47,021
We also bore witness.
We saw him with our own eyes.
323
00:20:47,021 --> 00:20:48,081
Yeah!
324
00:20:49,041 --> 00:20:50,411
Was he well?
325
00:20:50,651 --> 00:20:51,901
Sure was!
326
00:20:52,721 --> 00:20:54,211
He was as big as a mountain.
327
00:20:54,651 --> 00:20:56,161
I'd love to see him!
328
00:20:56,161 --> 00:21:01,011
When we left him, the cutie
was about the size of a boat.
329
00:21:01,581 --> 00:21:05,551
He had a stubborn streak, but he loved music.
330
00:21:05,911 --> 00:21:07,361
He was a good boy...
331
00:21:08,751 --> 00:21:11,851
Even now, I can still...
332
00:21:13,791 --> 00:21:14,851
...picture him...
333
00:21:28,561 --> 00:21:30,071
Is that right?
334
00:21:32,271 --> 00:21:35,181
He's doing well?
335
00:21:46,541 --> 00:21:49,551
I have never been this happy in my life!
336
00:21:57,591 --> 00:22:01,681
Where did that whale come from?
It's following our ship.
337
00:22:01,681 --> 00:22:03,721
It must have gotten separated from its pod.
338
00:22:03,721 --> 00:22:05,821
The poor thing. The ocean is a big place!
339
00:22:06,391 --> 00:22:10,061
It looks sad. Well, it's still just a calf.
340
00:22:12,571 --> 00:22:16,241
Captain Yorkie, why don't we play a song?
341
00:22:16,241 --> 00:22:20,181
Great idea, Brook! Hey, everyone!
Grab your instruments.
342
00:22:20,181 --> 00:22:21,381
Okay!
343
00:22:22,831 --> 00:22:26,341
Let's show him what the
Rumbar Pirates that make
344
00:22:26,341 --> 00:22:27,811
crying children laugh are made of!
345
00:22:27,811 --> 00:22:29,041
Sounds good!
346
00:22:31,711 --> 00:22:33,141
One, two, three, four!
347
00:23:25,471 --> 00:23:28,401
Laboon, you are our dear comrade!
348
00:23:28,401 --> 00:23:30,201
That's why we can't take you with us.
349
00:23:30,201 --> 00:23:33,941
The Grand Line is so dangerous,
we want you to wait here.
350
00:23:33,941 --> 00:23:35,521
We will swing around the Grand Line.
351
00:23:35,521 --> 00:23:39,911
I swear we will come back
to this cape to see you again!
352
00:23:35,981 --> 00:23:37,981
353
00:23:39,911 --> 00:23:41,531
On the next episode of One Piece!
354
00:23:41,531 --> 00:23:45,031
"Brook's Past! A Sad Farewell
with His Cheerful Comrade!"
355
00:23:45,031 --> 00:23:47,191
I'm gonna be King of the Pirates!!
356
00:23:47,451 --> 00:23:49,451