1 00:00:00,021 --> 00:00:16,461 2 00:00:00,021 --> 00:02:35,521 3 00:00:00,021 --> 00:03:46,841 4 00:00:16,391 --> 00:00:20,761 {\an8}Travel across the oceans of the world 5 00:00:20,761 --> 00:00:23,021 {\an8}Bellow a battle cry 6 00:00:23,021 --> 00:00:29,981 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 7 00:00:37,111 --> 00:00:40,531 {\an8}We've left the established course 8 00:00:40,531 --> 00:00:44,121 {\an8}Right now, we're rowing straight toward 9 00:00:44,121 --> 00:00:49,671 {\an8}The borderline between the sky and the ocean 10 00:00:49,671 --> 00:00:55,801 {\an8}In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 11 00:00:55,801 --> 00:01:02,601 {\an8}Don't you have a good time just imagining it? 12 00:01:02,601 --> 00:01:07,061 {\an8}Travel across the oceans of the world 13 00:01:07,061 --> 00:01:09,361 {\an8}Bellow a battle cry 14 00:01:09,361 --> 00:01:16,321 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 15 00:01:23,451 --> 00:01:26,871 {\an8}"That feeling" I get when embarking 16 00:01:26,871 --> 00:01:30,421 {\an8}Is something I hope to remember always 17 00:01:30,421 --> 00:01:36,011 {\an8}If I can, I won't be afraid of anything 18 00:01:36,011 --> 00:01:42,141 {\an8}With our pulses racing, let's go on a trip now 19 00:01:42,141 --> 00:01:48,891 {\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure 20 00:01:48,891 --> 00:01:53,441 {\an8}Snatch up the treasure here and there 21 00:01:53,441 --> 00:01:55,691 {\an8}While laughing out loud 22 00:01:55,691 --> 00:02:00,031 {\an8}As we dash by like a noisy party 23 00:02:00,031 --> 00:02:03,081 {\an8}Make some waves... 24 00:02:03,081 --> 00:02:04,701 {\an8}Life is "Adventurous" 25 00:02:04,701 --> 00:02:06,411 {\an8}Be aware it's "Dangerous" 26 00:02:06,411 --> 00:02:08,121 {\an8}Who's gonna be "One of us" 27 00:02:08,121 --> 00:02:09,751 {\an8}And a trip goes on because 28 00:02:09,751 --> 00:02:11,421 {\an8}We da pirate of the "Mass" 29 00:02:11,421 --> 00:02:13,091 {\an8}To the West, To the East 30 00:02:13,091 --> 00:02:14,461 {\an8}Gotta find my way, Sail away 31 00:02:14,461 --> 00:02:15,551 {\an8}All the way to "One piece"!! 32 00:02:15,551 --> 00:02:19,931 {\an8}Stuff a dream into your empty chest 33 00:02:19,931 --> 00:02:22,221 {\an8}And spread your wings 34 00:02:22,221 --> 00:02:26,561 {\an8}If the wind blowing through them dyes your heart 35 00:02:26,561 --> 00:02:28,731 {\an8}Let's press forward 36 00:02:28,731 --> 00:02:33,111 {\an8}Snatch up the treasure here and there 37 00:02:33,111 --> 00:02:35,441 {\an8}While laughing out loud 38 00:02:35,441 --> 00:02:39,781 {\an8}As we dash by like a noisy party 39 00:02:39,781 --> 00:02:42,741 {\an8}Make some waves... 40 00:02:46,861 --> 00:02:49,911 Wealth, fame, power... 41 00:02:51,151 --> 00:02:53,951 Gold Roger, the King of the Pirates, 42 00:02:53,951 --> 00:02:56,421 once attained everything this world has to offer. 43 00:02:56,991 --> 00:02:59,331 The words he uttered just before his death 44 00:02:59,331 --> 00:03:02,891 drove people around the world to the seas. 45 00:03:03,291 --> 00:03:07,501 My treasure? If you want it, you can have it! 46 00:03:07,501 --> 00:03:11,891 Find it! I left everything this world has to offer there! 47 00:03:12,381 --> 00:03:16,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 48 00:03:17,471 --> 00:03:21,521 The world has truly entered a Great Pirate Era! 49 00:03:21,521 --> 00:03:22,851 50 00:03:46,841 --> 00:03:51,971 "The Promise from a Distant Day! The Pirates' Song and a Small Whale!" 51 00:03:52,971 --> 00:03:54,351 Okay, close the gate. 52 00:03:55,221 --> 00:03:57,801 Are you sure we should leave Perona? 53 00:03:57,801 --> 00:04:00,681 We can't take someone we can't find. 54 00:04:00,681 --> 00:04:04,151 Sheesh! Where in the world did she go? 55 00:04:05,311 --> 00:04:07,901 Phew! Okay, you can stop now. 56 00:04:07,901 --> 00:04:09,331 Lift your invisibility power! 57 00:04:18,951 --> 00:04:20,411 We're free and clear! 58 00:04:21,661 --> 00:04:25,721 I was terrified we'd get caught the whole time! 59 00:04:25,921 --> 00:04:30,341 I never did find out what brought Tyrant Kuma to Thriller Bark. 60 00:04:30,341 --> 00:04:32,311 About that, Absalom. 61 00:04:32,311 --> 00:04:35,261 Tyrant Kuma came to tell us the name 62 00:04:35,261 --> 00:04:38,141 of the successor to the former Warlord, Crocodile. 63 00:04:38,141 --> 00:04:39,721 His successor...? 64 00:04:39,721 --> 00:04:42,321 Yeah, but that's not the important part. 65 00:04:42,321 --> 00:04:45,141 The successor is a man called Blackbeard. 66 00:04:45,141 --> 00:04:48,241 He's pulled a truly nasty stunt. 67 00:04:48,651 --> 00:04:49,831 Read that. 68 00:04:50,571 --> 00:04:54,861 "Fire Fist Ace, 2nd Division Commander of the Whitebeard Pirates... 69 00:04:54,861 --> 00:04:57,421 ...has been imprisoned in Impel Down"?! 70 00:04:57,741 --> 00:05:02,331 It's well known that Ace is one of Whitebeard's top dogs. 71 00:05:02,331 --> 00:05:04,621 The government just got their hands on a powerful card. 72 00:05:04,621 --> 00:05:05,661 Definitely. 73 00:05:05,661 --> 00:05:10,921 Depending on how they play it, this could completely change the Pirate Era. 74 00:05:10,921 --> 00:05:13,061 We've got a serious situation on our hands! 75 00:05:13,301 --> 00:05:17,091 It's no time for Moria-sama to be dead to the world. 76 00:05:17,091 --> 00:05:19,611 I see where you're coming from, 77 00:05:19,761 --> 00:05:23,191 but I'm more interested... in finding a wife. 78 00:05:23,561 --> 00:05:25,941 Okay. Bring me a corpse that turns you on. 79 00:05:26,561 --> 00:05:28,231 I don't want a zombie! 80 00:05:28,231 --> 00:05:30,891 I wanna marry a living woman! 81 00:05:33,141 --> 00:05:38,691 {\an8}"One Day After Defeating Moria" 82 00:05:33,481 --> 00:05:34,921 In the end, 83 00:05:34,921 --> 00:05:37,541 everyone slept all day in that courtyard. 84 00:05:37,541 --> 00:05:40,911 Well, sure. We were up all the previous night fighting like mad. 85 00:05:40,911 --> 00:05:42,951 I'm starving, Sanji! 86 00:05:42,951 --> 00:05:44,301 Nibble on some cheese. 87 00:05:46,581 --> 00:05:50,671 Cheese doesn't cut it! Cheese doesn't energize me! 88 00:05:51,131 --> 00:05:54,551 Then start hauling the ingredients I need to the courtyard. 89 00:05:55,051 --> 00:05:58,471 I'm sure the members of the Victim Association don't want to budge. 90 00:05:58,471 --> 00:06:00,091 So we're eating over there. 91 00:06:00,091 --> 00:06:01,471 I'm sorry about that. 92 00:06:01,471 --> 00:06:04,931 Everyone is just so happy to see the sun for the first time in years. 93 00:06:04,931 --> 00:06:07,651 They are crying tears of joy while sunbathing. 94 00:06:07,891 --> 00:06:10,691 Where did all of that energy come from? 95 00:06:10,691 --> 00:06:12,321 It's so weird! It's a mystery! 96 00:06:12,561 --> 00:06:14,331 Do you have enough food? 97 00:06:14,611 --> 00:06:16,861 We have a mountain of additional food 98 00:06:16,861 --> 00:06:18,861 on top of everything that was stolen. 99 00:06:18,861 --> 00:06:20,111 We're doing great. 100 00:06:20,111 --> 00:06:23,631 I wonder who did that. There are some nice people out there! 101 00:06:24,911 --> 00:06:27,581 And they even loaded your ship with all of this treasure. 102 00:06:27,581 --> 00:06:30,581 Even assuming it was Christmas, this is far too generous. 103 00:06:30,581 --> 00:06:31,761 This is bliss! 104 00:06:31,921 --> 00:06:34,171 Oh, a glass armband! 105 00:06:35,221 --> 00:06:36,631 This is cool! 106 00:06:36,631 --> 00:06:37,981 I claim this! 107 00:06:38,931 --> 00:06:41,771 H-Hey, you know what'll happen if you take any of the treasure... 108 00:06:41,771 --> 00:06:43,511 R-Right, Nami-san? 109 00:06:43,511 --> 00:06:46,031 He can have it! There aren't any gems. 110 00:06:46,141 --> 00:06:48,641 Huh? Is that how this works? Cool! 111 00:06:48,641 --> 00:06:52,441 But I don't have a single piece of treasure for you! 112 00:06:52,441 --> 00:06:56,621 We wouldn't take treasure from the people who saved us, Namizo. 113 00:06:56,621 --> 00:06:57,821 Huh? 114 00:06:57,821 --> 00:06:59,821 This is a nice knife! 115 00:06:59,821 --> 00:07:01,111 What did you just say? 116 00:07:01,491 --> 00:07:04,211 I'm sorry! This is out. It's studded with gems. 117 00:07:04,411 --> 00:07:07,121 Huh? It popped right out. 118 00:07:07,121 --> 00:07:08,381 Who is Namizo? 119 00:07:08,661 --> 00:07:10,411 Come to think of it, this is rather strange. 120 00:07:10,411 --> 00:07:13,671 For some odd reason, I don't feel like this is the first time we've met. 121 00:07:15,251 --> 00:07:17,311 By any chance, are you Lola?! 122 00:07:17,961 --> 00:07:20,141 Yep. Did I tell you my name? 123 00:07:22,101 --> 00:07:24,391 So you're Lola! 124 00:07:24,391 --> 00:07:25,761 I'm happy to see you again! 125 00:07:25,761 --> 00:07:28,521 L-Lola...? Wh-Whoa, wait! Just a sec! 126 00:07:28,521 --> 00:07:30,151 That boar zombie was her...? 127 00:07:31,731 --> 00:07:34,621 You must be confused, huh? I'll fill you in later. 128 00:07:35,021 --> 00:07:38,191 Anyway, take this. It's my way of thanking you. 129 00:07:38,191 --> 00:07:40,331 Huh? Are you sure? You're thanking me? 130 00:07:40,331 --> 00:07:44,331 Nami gave away some of our treasure! 131 00:07:45,341 --> 00:07:48,371 I'm going on ahead. Is this everything? 132 00:07:48,371 --> 00:07:50,831 A storm is coming! 133 00:07:50,831 --> 00:07:53,341 Huh? A storm? Really? 134 00:07:57,041 --> 00:07:59,141 This is the life! 135 00:07:59,341 --> 00:08:02,851 The light is seeping into my body. 136 00:08:03,471 --> 00:08:06,431 We're really alive. 137 00:08:10,391 --> 00:08:12,501 Hey! 138 00:08:13,441 --> 00:08:15,771 We brought food! 139 00:08:15,771 --> 00:08:16,781 Straw Hat! 140 00:08:18,061 --> 00:08:19,781 If you told us, we would have carried it! 141 00:08:19,781 --> 00:08:21,781 We shouldn't let our savior work! 142 00:08:21,781 --> 00:08:23,041 Is Zoro up? 143 00:08:23,401 --> 00:08:26,291 He needs absolute rest, so he's in the mansion. 144 00:08:26,741 --> 00:08:28,121 Hey, wake up. 145 00:08:28,121 --> 00:08:29,451 Chopper! 146 00:08:30,411 --> 00:08:32,621 We brought the stuff you asked for. 147 00:08:32,621 --> 00:08:34,371 Oh, thank you. 148 00:08:34,371 --> 00:08:35,761 How is he doing? 149 00:08:36,291 --> 00:08:39,351 I've never seen Zoro so badly hurt. 150 00:08:40,001 --> 00:08:42,141 He nearly lost his life. 151 00:08:43,011 --> 00:08:45,851 I think something must have happened... 152 00:08:46,381 --> 00:08:48,521 ...while we were unconscious. 153 00:08:51,311 --> 00:08:56,061 Indeed. I sincerely doubt that man simply left. 154 00:08:56,061 --> 00:08:58,741 And it's strange how Luffy is bursting with energy. 155 00:08:59,151 --> 00:09:01,821 I have no idea what's up with that, either. 156 00:09:04,031 --> 00:09:07,571 To be honest, I saw what went down! 157 00:09:07,571 --> 00:09:10,031 I saw what happened from beginning to end! 158 00:09:10,031 --> 00:09:11,411 I'll give you the dirt. 159 00:09:11,411 --> 00:09:13,051 I'll fill you in on what happened! 160 00:09:13,951 --> 00:09:15,001 Come. 161 00:09:15,001 --> 00:09:16,331 Wait! No, wait a second! 162 00:09:16,331 --> 00:09:17,931 --Hold up! --Sanji? 163 00:09:20,211 --> 00:09:23,561 Wait, why?! You were pretty cool yourself. 164 00:09:23,561 --> 00:09:26,471 You were like, "Instead of the swordsman's life, take mine." 165 00:09:26,471 --> 00:09:27,311 Drop it! 166 00:09:27,631 --> 00:09:31,331 Now start talking. What happened afterwards? 167 00:09:31,971 --> 00:09:34,751 I want to know what happened after I blacked out. 168 00:09:35,521 --> 00:09:36,381 Okay... 169 00:09:49,321 --> 00:09:52,531 That Warlord had yet another shocking ability. 170 00:09:52,531 --> 00:09:55,951 He pressed his paw against Straw Hat. 171 00:09:55,951 --> 00:09:58,601 It repelled all of the "damage" that Straw Hat had taken! 172 00:10:00,631 --> 00:10:01,841 His damage...? 173 00:10:01,841 --> 00:10:05,271 It was like a bubble of agony. And then... 174 00:10:05,551 --> 00:10:07,811 If you want to take his place, 175 00:10:07,811 --> 00:10:10,691 take all of his pain and suffering unto yourself. 176 00:10:11,931 --> 00:10:16,221 It will be impossible for you to survive when you are already on the brink of death. 177 00:10:16,221 --> 00:10:17,541 You will die. 178 00:10:18,181 --> 00:10:19,521 Have a small taste. 179 00:10:30,571 --> 00:10:32,981 Even the swordsman started screaming bloody murder 180 00:10:32,981 --> 00:10:35,331 when he touched a small portion of it. 181 00:10:35,331 --> 00:10:38,901 I hate to say it, but I thought he was a goner. 182 00:10:39,501 --> 00:10:41,301 That's what makes it so touching! 183 00:10:41,301 --> 00:10:43,711 It seriously made me cry! 184 00:10:43,711 --> 00:10:48,711 I see. That explains why Luffy is doing well while Zoro is bedridden. 185 00:10:49,311 --> 00:10:50,521 That was rash! 186 00:10:54,971 --> 00:10:56,781 Where did all of this blood come from?! 187 00:10:57,141 --> 00:10:59,521 Hey, are you still alive?! 188 00:10:59,521 --> 00:11:01,121 Where is he?! 189 00:11:01,521 --> 00:11:03,341 What happened here?! 190 00:11:03,901 --> 00:11:04,831 No... 191 00:11:06,361 --> 00:11:09,861 Nothing happened...! 192 00:11:15,411 --> 00:11:19,121 Come on! Let's tell everyone about the Straw Hats' heroic story. 193 00:11:19,121 --> 00:11:21,711 Yeah! I'm itching to tell them! 194 00:11:21,711 --> 00:11:22,681 Wait! 195 00:11:23,081 --> 00:11:24,541 Don't be insensitive. 196 00:11:25,041 --> 00:11:27,721 He didn't risk his life out of a desire to earn our gratitude. 197 00:11:28,381 --> 00:11:32,261 What would happen if they learned that Luffy's pain hurt a friend?! 198 00:11:32,261 --> 00:11:33,831 Especially Luffy! 199 00:11:36,721 --> 00:11:39,321 Just how badly are you dying to tell everyone?! 200 00:11:39,721 --> 00:11:41,391 We can't tell them? 201 00:11:41,391 --> 00:11:43,211 You're killing me! 202 00:11:43,651 --> 00:11:47,321 All that matters is that everyone is okay. 203 00:11:47,321 --> 00:11:48,741 Come on! Let's go eat. 204 00:11:49,941 --> 00:11:52,411 Th... Th-Th... 205 00:11:53,521 --> 00:11:55,951 These guys are super cool! 206 00:11:56,881 --> 00:11:59,911 Their captain is so lucky! 207 00:12:04,121 --> 00:12:05,431 So that explains it. 208 00:12:09,881 --> 00:12:11,431 Hey, you two! 209 00:12:12,171 --> 00:12:16,261 Weren't you acting like you knew what happened? What did you see? 210 00:12:21,471 --> 00:12:22,951 Don't ask such an insensitive question. 211 00:12:23,521 --> 00:12:26,201 All that matters is that everyone is okay. 212 00:12:27,981 --> 00:12:29,981 I-I wanna tell them! 213 00:12:29,981 --> 00:12:33,211 K-Keep that manly heroic story to yourself! 214 00:12:33,211 --> 00:12:34,891 Wh-What gives? 215 00:12:36,611 --> 00:12:39,251 Thank you for the food! 216 00:12:44,251 --> 00:12:47,671 Delish! I've never eaten such good food before! 217 00:12:47,671 --> 00:12:48,671 Oh, here! Try this! This! 218 00:12:48,671 --> 00:12:52,561 Yeah! It's been years since we've eaten a decent meal. 219 00:12:52,841 --> 00:12:55,431 I'm glad to be alive! 220 00:12:55,431 --> 00:12:57,601 I cooked up a storm! Don't let it go to waste. 221 00:13:01,721 --> 00:13:04,651 To think I get to eat your cooking again! 222 00:13:04,771 --> 00:13:07,911 This really is lip-smacking good! 223 00:13:08,481 --> 00:13:11,411 Not that I have any lips! 224 00:13:11,521 --> 00:13:13,641 You need to shut up and eat! 225 00:13:14,651 --> 00:13:16,791 That skeleton is hilarious! 226 00:13:18,571 --> 00:13:21,201 But honestly--oh, pardon me. 227 00:13:21,871 --> 00:13:25,581 After eating until I was full both yesterday and today, 228 00:13:25,581 --> 00:13:26,881 I may have gained weight! 229 00:13:29,131 --> 00:13:32,231 "Even though I'm a skeleton!" I can't take it anymore! 230 00:13:33,171 --> 00:13:34,431 Skeleton, you rock! 231 00:13:34,631 --> 00:13:36,831 How come that skeleton is able to talk? 232 00:13:37,221 --> 00:13:38,601 And he's a hoot! 233 00:13:38,851 --> 00:13:41,101 You're a clever skeleton, you know that? 234 00:13:41,101 --> 00:13:43,101 Why are you able to move around? 235 00:13:43,101 --> 00:13:44,781 Hey, it doesn't really matter! 236 00:13:44,781 --> 00:13:46,571 --Oh, dinner! --Wow! 237 00:13:46,571 --> 00:13:48,101 --Dinner! --Yay! 238 00:13:48,101 --> 00:13:49,941 --Dinner! --Oh, baby! 239 00:13:49,941 --> 00:13:51,561 --Dinner! --Come on! 240 00:13:51,561 --> 00:13:53,681 --Dinner! --Super! 241 00:13:55,651 --> 00:13:59,231 We didn't have a toast and it still turned into a party. 242 00:14:02,581 --> 00:14:06,001 He's sleeping right through all this noise... 243 00:14:06,001 --> 00:14:09,031 And here he's the toughest guy in the crew... 244 00:14:26,101 --> 00:14:27,821 Hey, Chopper! Look! 245 00:14:29,391 --> 00:14:31,321 --Luffy! --This is for Zoro. 246 00:14:32,611 --> 00:14:33,611 Now drink away! 247 00:14:33,611 --> 00:14:34,771 Don't give it to him! 248 00:14:34,771 --> 00:14:38,571 Why not?! This will fix Zoro right up, since it's his favorite. 249 00:14:38,571 --> 00:14:39,791 What type of treatment is that?! 250 00:14:41,451 --> 00:14:43,871 That won't work? Then how about meat? 251 00:14:43,871 --> 00:14:47,251 Okay, okay. I'll gladly accept your sentiment alone. 252 00:14:47,251 --> 00:14:48,761 But only your sentiment! 253 00:14:54,041 --> 00:14:56,091 There was a piano in this room? 254 00:15:08,271 --> 00:15:12,091 Hey, I thought you only played the violin. 255 00:15:14,311 --> 00:15:16,191 I can play most instruments. 256 00:15:16,191 --> 00:15:18,341 Really? You're pretty good. 257 00:15:18,991 --> 00:15:22,131 Um, I'd like to touch on an earlier conversation. 258 00:15:22,751 --> 00:15:25,501 To be honest, I also saw what happened. 259 00:15:27,481 --> 00:15:31,481 I was greatly moved by what you two did. 260 00:15:32,251 --> 00:15:34,171 Isn't it wonderful to have comrades? 261 00:15:36,171 --> 00:15:40,681 Don't include me in that. I merely made a fool of myself. 262 00:15:40,681 --> 00:15:44,291 No, you bore the same resolve. 263 00:15:45,551 --> 00:15:49,941 Would you like to pick a song? I'll take a request. 264 00:15:50,181 --> 00:15:52,471 Yeah? I can request anything? 265 00:15:52,871 --> 00:15:54,571 In that case... 266 00:15:56,271 --> 00:15:58,151 And then... 267 00:16:03,201 --> 00:16:06,491 ♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho... ♪ 268 00:16:06,491 --> 00:16:11,791 --Wait, didn't you just ask for a request?! --♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho ♪ 269 00:16:11,791 --> 00:16:16,001 ♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho... ♪ 270 00:16:16,001 --> 00:16:19,971 ♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho ♪ 271 00:16:20,381 --> 00:16:22,511 ♪ We're on our way... ♪ 272 00:16:22,511 --> 00:16:24,631 ♪ ...to deliver Bink's booze ♪ 273 00:16:24,631 --> 00:16:26,721 ♪ Sail leisurely with the sea breeze ♪ 274 00:16:26,721 --> 00:16:28,361 ♪ Sail with the waves ♪ 275 00:16:28,851 --> 00:16:33,061 ♪ The setting sun romps about on the other side of the tide ♪ 276 00:16:33,061 --> 00:16:37,401 ♪ A ring of birds in the sky sing ♪ 277 00:16:37,401 --> 00:16:41,731 ♪ Bid farewell to the port of the weaving village ♪ 278 00:16:41,731 --> 00:16:45,991 ♪ As we set sail, we shall sing heartily ♪ 279 00:16:45,991 --> 00:16:50,201 ♪ Silver and gold waves turn into ocean spray ♪ 280 00:16:50,201 --> 00:16:54,501 ♪ We are off, bound for the ends of the ocean ♪ 281 00:16:55,121 --> 00:16:59,041 "Bink's Booze." I thought I recognized the song. 282 00:16:59,541 --> 00:17:00,971 This takes me back. 283 00:17:31,241 --> 00:17:35,471 Whee! Yahoo! Keep it going! 284 00:17:39,251 --> 00:17:42,841 Hey, Brook! I know this song. 285 00:17:42,841 --> 00:17:44,521 Shanks and the guys used to sing it. 286 00:17:51,681 --> 00:17:56,781 Yeah. A long time ago, all of the pirates would sing this. 287 00:17:57,811 --> 00:18:00,731 They sang it in good times and bad. 288 00:18:02,481 --> 00:18:06,531 So you're gonna join our crew now, right? 289 00:18:08,321 --> 00:18:10,171 After all, you've got your shadow back! 290 00:18:10,621 --> 00:18:13,031 You can hit the seas without fear of the sun, right? 291 00:18:13,871 --> 00:18:19,171 About that. There was one thing I neglected to tell you. 292 00:18:19,171 --> 00:18:19,841 What is it? 293 00:18:20,601 --> 00:18:24,541 I promised one of my comrades something. 294 00:18:25,501 --> 00:18:32,341 I must tend to that first or I will lose face! 295 00:18:32,731 --> 00:18:35,521 Yeah. You're talking about Laboon, aren't you? 296 00:18:35,521 --> 00:18:38,901 I know all about it. Franky and Robin told me. 297 00:18:39,191 --> 00:18:42,521 Huh? Oh, that's right. 298 00:18:42,521 --> 00:18:43,611 Laboon! 299 00:18:44,311 --> 00:18:47,101 That is the name of the whale. 300 00:18:49,361 --> 00:18:50,581 He is at a certain cape-- 301 00:18:50,581 --> 00:18:56,091 Listen, Brook! We met Laboon at Twin Cape. Honest! 302 00:18:58,371 --> 00:19:00,581 I already knew that Laboon 303 00:19:00,581 --> 00:19:02,501 had been waiting there for his friends 304 00:19:02,501 --> 00:19:04,431 to return for the past fifty years. 305 00:19:05,711 --> 00:19:11,021 Skeleton, what's wrong? The tempo is getting slow. 306 00:19:21,191 --> 00:19:24,951 This is the symbol of our promise to fight again. 307 00:19:27,321 --> 00:19:33,601 Until we come back, don't remove that mark by hitting your head. Got that?! 308 00:19:36,621 --> 00:19:37,771 All right! 309 00:19:42,871 --> 00:19:46,091 See ya, whale! I'm leaving now! 310 00:19:54,141 --> 00:20:00,561 Boy, was I ever surprised when I learned that you're the surviving member 311 00:20:00,561 --> 00:20:02,891 of the band of pirates he's been waiting for. 312 00:20:09,321 --> 00:20:13,591 And you still remember your promise to him. 313 00:20:14,781 --> 00:20:18,091 I bet Laboon would be thrilled if he knew! 314 00:20:19,201 --> 00:20:22,421 J-Just a moment, please! 315 00:20:24,711 --> 00:20:27,331 I'm shocked! This is so sudden. 316 00:20:27,841 --> 00:20:31,421 Is it true? Did you actually meet Laboon? 317 00:20:31,421 --> 00:20:32,271 Yup. 318 00:20:32,851 --> 00:20:34,601 Even though fifty years have passed? 319 00:20:35,371 --> 00:20:40,071 Laboon is still waiting for us at that cape? 320 00:20:41,471 --> 00:20:42,731 Are you telling the truth?! 321 00:20:42,731 --> 00:20:43,361 Yup! 322 00:20:44,141 --> 00:20:47,021 We also bore witness. We saw him with our own eyes. 323 00:20:47,021 --> 00:20:48,081 Yeah! 324 00:20:49,041 --> 00:20:50,411 Was he well? 325 00:20:50,651 --> 00:20:51,901 Sure was! 326 00:20:52,721 --> 00:20:54,211 He was as big as a mountain. 327 00:20:54,651 --> 00:20:56,161 I'd love to see him! 328 00:20:56,161 --> 00:21:01,011 When we left him, the cutie was about the size of a boat. 329 00:21:01,581 --> 00:21:05,551 He had a stubborn streak, but he loved music. 330 00:21:05,911 --> 00:21:07,361 He was a good boy... 331 00:21:08,751 --> 00:21:11,851 Even now, I can still... 332 00:21:13,791 --> 00:21:14,851 ...picture him... 333 00:21:28,561 --> 00:21:30,071 Is that right? 334 00:21:32,271 --> 00:21:35,181 He's doing well? 335 00:21:46,541 --> 00:21:49,551 I have never been this happy in my life! 336 00:21:57,591 --> 00:22:01,681 Where did that whale come from? It's following our ship. 337 00:22:01,681 --> 00:22:03,721 It must have gotten separated from its pod. 338 00:22:03,721 --> 00:22:05,821 The poor thing. The ocean is a big place! 339 00:22:06,391 --> 00:22:10,061 It looks sad. Well, it's still just a calf. 340 00:22:12,571 --> 00:22:16,241 Captain Yorkie, why don't we play a song? 341 00:22:16,241 --> 00:22:20,181 Great idea, Brook! Hey, everyone! Grab your instruments. 342 00:22:20,181 --> 00:22:21,381 Okay! 343 00:22:22,831 --> 00:22:26,341 Let's show him what the Rumbar Pirates that make 344 00:22:26,341 --> 00:22:27,811 crying children laugh are made of! 345 00:22:27,811 --> 00:22:29,041 Sounds good! 346 00:22:31,711 --> 00:22:33,141 One, two, three, four! 347 00:23:25,471 --> 00:23:28,401 Laboon, you are our dear comrade! 348 00:23:28,401 --> 00:23:30,201 That's why we can't take you with us. 349 00:23:30,201 --> 00:23:33,941 The Grand Line is so dangerous, we want you to wait here. 350 00:23:33,941 --> 00:23:35,521 We will swing around the Grand Line. 351 00:23:35,521 --> 00:23:39,911 I swear we will come back to this cape to see you again! 352 00:23:35,981 --> 00:23:37,981 353 00:23:39,911 --> 00:23:41,531 On the next episode of One Piece! 354 00:23:41,531 --> 00:23:45,031 "Brook's Past! A Sad Farewell with His Cheerful Comrade!" 355 00:23:45,031 --> 00:23:47,191 I'm gonna be King of the Pirates!! 356 00:23:47,451 --> 00:23:49,451