1
00:00:00,021 --> 00:00:16,461
2
00:00:00,021 --> 00:02:35,521
3
00:00:16,391 --> 00:00:20,761
{\an8}Travel across the oceans of the world
4
00:00:20,761 --> 00:00:23,021
{\an8}Bellow a battle cry
5
00:00:23,021 --> 00:00:29,981
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
6
00:00:37,111 --> 00:00:40,531
{\an8}We've left the established course
7
00:00:40,531 --> 00:00:44,121
{\an8}Right now, we're rowing straight toward
8
00:00:44,121 --> 00:00:49,671
{\an8}The borderline between the sky and the ocean
9
00:00:49,671 --> 00:00:55,801
{\an8}In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
10
00:00:55,801 --> 00:01:02,601
{\an8}Don't you have a good time just imagining it?
11
00:01:02,601 --> 00:01:07,061
{\an8}Travel across the oceans of the world
12
00:01:07,061 --> 00:01:09,361
{\an8}Bellow a battle cry
13
00:01:09,361 --> 00:01:16,321
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
14
00:01:23,451 --> 00:01:26,871
{\an8}"That feeling" I get when embarking
15
00:01:26,871 --> 00:01:30,421
{\an8}Is something I hope to remember always
16
00:01:30,421 --> 00:01:36,011
{\an8}If I can, I won't be afraid of anything
17
00:01:36,011 --> 00:01:42,141
{\an8}With our pulses racing,
let's go on a trip now
18
00:01:42,141 --> 00:01:48,891
{\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure
19
00:01:48,891 --> 00:01:53,441
{\an8}Snatch up the treasure here and there
20
00:01:53,441 --> 00:01:55,691
{\an8}While laughing out loud
21
00:01:55,691 --> 00:02:00,031
{\an8}As we dash by like a noisy party
22
00:02:00,031 --> 00:02:03,081
{\an8}Make some waves...
23
00:02:03,081 --> 00:02:04,701
{\an8}Life is "Adventurous"
24
00:02:04,701 --> 00:02:06,411
{\an8}Be aware it's "Dangerous"
25
00:02:06,411 --> 00:02:08,121
{\an8}Who's gonna be "One of us"
26
00:02:08,121 --> 00:02:09,751
{\an8}And a trip goes on because
27
00:02:09,751 --> 00:02:11,421
{\an8}We da pirate of the "Mass"
28
00:02:11,421 --> 00:02:13,091
{\an8}To the West, To the East
29
00:02:13,091 --> 00:02:14,461
{\an8}Gotta find my way, Sail away
30
00:02:14,461 --> 00:02:15,551
{\an8}All the way to "One piece"!!
31
00:02:15,551 --> 00:02:19,931
{\an8}Stuff a dream into your empty chest
32
00:02:19,931 --> 00:02:22,221
{\an8}And spread your wings
33
00:02:22,221 --> 00:02:26,561
{\an8}If the wind blowing through
them dyes your heart
34
00:02:26,561 --> 00:02:28,731
{\an8}Let's press forward
35
00:02:28,731 --> 00:02:33,111
{\an8}Snatch up the treasure here and there
36
00:02:33,111 --> 00:02:35,441
{\an8}While laughing out loud
37
00:02:35,441 --> 00:02:39,781
{\an8}As we dash by like a noisy party
38
00:02:39,781 --> 00:02:42,741
{\an8}Make some waves...
39
00:02:46,861 --> 00:02:49,911
Wealth, fame, power...
40
00:02:51,151 --> 00:02:53,951
Gold Roger, the King of the Pirates,
41
00:02:53,951 --> 00:02:56,421
once attained everything
this world has to offer.
42
00:02:56,991 --> 00:02:59,331
The words he uttered just before his death
43
00:02:59,331 --> 00:03:02,891
drove people around the world to the seas.
44
00:03:03,291 --> 00:03:07,501
My treasure? If you want it, you can have it!
45
00:03:07,501 --> 00:03:11,891
Find it! I left everything
this world has to offer there!
46
00:03:12,381 --> 00:03:16,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
47
00:03:17,471 --> 00:03:21,521
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
48
00:03:21,521 --> 00:03:22,851
49
00:03:22,641 --> 00:03:26,791
So you're gonna join our crew now, right?
50
00:03:27,611 --> 00:03:31,501
I promised one of my comrades something.
51
00:03:32,491 --> 00:03:39,841
I must tend to that first
or I will lose face!
52
00:03:39,841 --> 00:03:42,621
Yeah. You're talking
about Laboon, aren't you?
53
00:03:42,621 --> 00:03:46,051
I know all about it.
Franky and Robin told me.
54
00:03:46,291 --> 00:03:49,631
Huh? Oh, that's right.
55
00:03:49,631 --> 00:03:54,431
Laboon! That is the name of the whale.
56
00:03:56,431 --> 00:03:57,721
He is at a certain cape--
57
00:03:57,721 --> 00:04:03,241
Listen, Brook! We met Laboon
at Twin Cape. Honest!
58
00:04:04,311 --> 00:04:06,311
J-Just a moment, please!
59
00:04:08,571 --> 00:04:11,691
I'm shocked! This is so sudden.
60
00:04:11,691 --> 00:04:15,281
Is it true? Did you actually meet Laboon?
61
00:04:15,281 --> 00:04:16,331
Yup.
62
00:04:16,821 --> 00:04:18,371
Is that right?
63
00:04:20,201 --> 00:04:23,721
He's doing well?
64
00:04:29,881 --> 00:04:33,051
I have never been this happy in my life!
65
00:04:47,771 --> 00:04:52,531
"Brook's Past! A Sad Farewell
with His Cheerful Comrade!"
66
00:04:54,861 --> 00:04:55,831
Laboon...
67
00:05:04,281 --> 00:05:07,611
{\an8}"Rumbar Pirates
Musician & Swordsman"
68
00:05:04,621 --> 00:05:07,701
Hi, everyone! I hope you're doing well.
69
00:05:07,611 --> 00:05:10,891
{\an8}"Brook
(50 years ago - Age: 38)"
70
00:05:07,701 --> 00:05:08,761
It's morning!
71
00:05:11,131 --> 00:05:13,601
Let's start the day with a song!
72
00:05:22,721 --> 00:05:25,931
Eh... This week, Power
Tune will be presenting
73
00:05:25,931 --> 00:05:28,691
the famous song, "The Black
Handkerchief of Happiness."
74
00:05:29,071 --> 00:05:31,171
Everyone, feel free to join in!
75
00:05:31,701 --> 00:05:35,071
♪ White handkerchief, ♪
76
00:05:35,071 --> 00:05:36,661
♪ don't let him find you ♪
77
00:05:36,661 --> 00:05:38,961
♪ Run for it ♪
78
00:05:39,161 --> 00:05:42,721
♪ White handkerchief, ♪
79
00:05:42,721 --> 00:05:44,141
♪ Don't let the octopus catch you ♪
80
00:05:44,141 --> 00:05:45,711
♪ That's a stain ♪
81
00:05:45,711 --> 00:05:48,691
--♪ And now a squid is coming ♪
--S-Stop it! Not so loud in the morning!
82
00:05:48,691 --> 00:05:51,211
--♪ There is another stain ♪
--I'll get up! I'll get up, Brook!
83
00:05:51,211 --> 00:05:54,581
--♪ White handkerchief ♪
--I'm up! I'm wide awake!
84
00:05:54,581 --> 00:05:59,561
♪ Covered in stains, you're
the black handkerchief of happiness ♪
85
00:06:03,561 --> 00:06:07,101
Hey, Brook. Play that one
song--ballad version.
86
00:06:07,101 --> 00:06:09,281
Roger! That's your favorite, Captain!
87
00:06:47,811 --> 00:06:48,991
It's a whale!
88
00:06:49,631 --> 00:06:51,191
It's the one from yesterday...
89
00:06:51,191 --> 00:06:54,281
You're still here? Go look for your pod!
90
00:06:58,861 --> 00:07:01,121
Isn't it adorable?
91
00:07:03,621 --> 00:07:07,691
Hey, how long are you gonna follow us?
I bet your mama's worried.
92
00:07:08,811 --> 00:07:11,251
Here! Eat up, Laboon!
93
00:07:11,251 --> 00:07:14,961
Oh, man! When did you name him?
94
00:07:21,131 --> 00:07:22,391
We're under attack!
95
00:07:31,811 --> 00:07:32,821
Are you two okay?
96
00:07:32,981 --> 00:07:37,031
P-Please help us! He's severely wounded!
97
00:07:37,481 --> 00:07:39,681
Captain, an injured man fell overboard!
98
00:07:40,241 --> 00:07:42,251
Toss him a life preserver!
We'll save him later.
99
00:07:42,821 --> 00:07:45,781
It's not like I can swim...
I guess that's all I can do.
100
00:07:50,291 --> 00:07:52,161
You're a lifesaver, Laboon!
101
00:07:52,161 --> 00:07:53,931
Hey, we're okay!
102
00:07:54,081 --> 00:07:55,591
Laboon!
103
00:08:06,641 --> 00:08:11,241
Shhh! No, no, Laboon.
Don't wake everyone up.
104
00:08:11,891 --> 00:08:15,191
I'll sing for you when the sun rises.
105
00:08:19,111 --> 00:08:22,161
All right! Everyone, sing that song!
106
00:08:42,671 --> 00:08:44,951
Laboon, are you cold?
107
00:08:54,141 --> 00:08:57,691
Treasure! We found treasure, Laboon!
108
00:08:57,691 --> 00:08:59,411
We're gonna party today!
109
00:09:07,661 --> 00:09:09,741
Sea monster sighting!
110
00:09:09,741 --> 00:09:11,151
What?!
111
00:09:14,501 --> 00:09:16,581
Protect Laboon!
112
00:09:16,581 --> 00:09:19,161
Yeah!
113
00:09:24,091 --> 00:09:27,361
We won't go easy on anyone
who picks on Laboon!
114
00:09:27,801 --> 00:09:30,851
Yay!
115
00:09:45,991 --> 00:09:46,961
Laboon!
116
00:09:48,411 --> 00:09:50,671
Laboon, are you all right?
117
00:09:51,531 --> 00:09:53,171
Thank goodness!
118
00:09:54,331 --> 00:09:55,671
I'm so glad!
119
00:10:06,511 --> 00:10:11,431
That's not an option, Laboon.
Please hang tight and wait here.
120
00:10:12,641 --> 00:10:14,511
Be a good boy, okay?
121
00:10:16,351 --> 00:10:19,191
I think like he likes you best, Brook.
122
00:10:19,191 --> 00:10:20,111
No kidding!
123
00:10:21,861 --> 00:10:24,071
It's because Laboon loves music!
124
00:10:24,071 --> 00:10:27,851
Nope! The shape of your head
makes him think you're kin.
125
00:10:29,701 --> 00:10:30,651
Huh?
126
00:10:35,031 --> 00:10:36,111
Is that right?
127
00:11:00,891 --> 00:11:04,201
Could you try to reason with him?
128
00:11:11,071 --> 00:11:13,711
We tried to talk to him,
129
00:11:14,991 --> 00:11:17,241
but he wasn't willing to listen to us.
130
00:11:18,661 --> 00:11:19,821
You understand, don't you?
131
00:11:23,711 --> 00:11:27,591
We aren't strong enough to
protect him from here on out.
132
00:11:34,761 --> 00:11:36,331
He's still a child.
133
00:11:37,011 --> 00:11:39,671
There is no way we could
take him to the Grand Line.
134
00:11:51,991 --> 00:11:53,781
Please hear me out.
135
00:11:54,701 --> 00:11:58,201
Now, now! The music will have to wait.
136
00:11:58,201 --> 00:12:01,701
It's true that we're comrades,
but you're a whale and--
137
00:12:03,001 --> 00:12:06,081
The Grand Line is dangerous! Honest!
138
00:12:06,081 --> 00:12:07,751
Maybe you could come if you were an adult.
139
00:12:07,751 --> 00:12:12,481
But there will be ferocious beasts unlike
anything we've seen in the West Blue!
140
00:12:12,481 --> 00:12:14,191
Laboon, listen to--
141
00:12:24,731 --> 00:12:27,121
Nope. He wouldn't listen to a word I said.
142
00:12:27,401 --> 00:12:28,561
He wouldn't?
143
00:12:33,281 --> 00:12:35,541
Maybe we should sing that song for a while.
144
00:12:36,161 --> 00:12:38,161
That would have the opposite effect!
145
00:13:23,871 --> 00:13:24,961
Captain!
146
00:13:32,591 --> 00:13:35,731
Forget it! I know it's hard,
but avoid eye contact with him.
147
00:13:36,221 --> 00:13:38,881
You are not allowed to sing or play your
148
00:13:38,881 --> 00:13:40,691
instruments until Laboon leaves our ship.
149
00:14:12,711 --> 00:14:14,551
Laboon...
150
00:14:37,901 --> 00:14:40,671
The sails are about to rip, Captain!
151
00:14:40,911 --> 00:14:42,621
The rudder isn't responding!
152
00:14:42,621 --> 00:14:45,411
Keep the rudder steady! Pull up the sails!
153
00:14:45,411 --> 00:14:46,561
We'll ride the storm!
154
00:14:46,561 --> 00:14:49,801
The entrance to the Grand Line
awaits us on the other side!
155
00:14:55,501 --> 00:14:59,881
Captain, there's light! Light dead ahead!
156
00:14:59,881 --> 00:15:04,691
Look! The guiding light points
to the Grand Line's entrance.
157
00:15:06,141 --> 00:15:06,901
Sweet!
158
00:15:07,681 --> 00:15:08,651
Yay!
159
00:15:09,101 --> 00:15:11,391
Captain, it's time!
160
00:15:12,851 --> 00:15:14,561
Does anyone see Laboon?
161
00:15:15,311 --> 00:15:18,201
No, I haven't seen hide
nor hair of him for a week.
162
00:15:18,651 --> 00:15:21,941
I feel bad for him, but
it was for his own good.
163
00:15:22,611 --> 00:15:25,001
With any luck, he can return to his pod.
164
00:15:28,161 --> 00:15:31,001
Men, are you mentally ready for this?
165
00:15:31,001 --> 00:15:34,261
Yeah! We're ready when you are!
166
00:15:34,581 --> 00:15:38,341
Let's go to the greatest ocean in the world!
167
00:15:38,341 --> 00:15:39,931
Yeah!
168
00:16:14,001 --> 00:16:16,461
I am Crocus, the lighthouse keeper.
169
00:16:16,461 --> 00:16:18,971
Congratulations on crossing Reverse Mountain.
170
00:16:19,461 --> 00:16:21,631
Welcome to the Pirates' Graveyard.
171
00:16:21,631 --> 00:16:24,911
Oh, ouch! Don't jinx us, man!
172
00:16:27,221 --> 00:16:30,311
I'm the captain of the
Rumbar Pirates, Yorkie.
173
00:16:30,311 --> 00:16:34,281
In the West Blue, I've made a bit of a
reputation for myself as "Calico" Yorkie.
174
00:16:34,901 --> 00:16:38,241
Sorry, Crocus-san, but our ship
took a pretty bad beating...
175
00:16:38,271 --> 00:16:40,261
You're welcome to stay as long as you like,
176
00:16:40,261 --> 00:16:43,491
but provide my meals while you're here!
177
00:16:43,901 --> 00:16:47,131
Dang! You want to sponge
off a bunch of pirates?
178
00:16:47,131 --> 00:16:50,081
Okay, cool! Please celebrate with us.
179
00:16:50,081 --> 00:16:53,341
We're going to throw a party today!
180
00:16:55,801 --> 00:16:59,471
By the way, is the whale
that came with you a pet?
181
00:17:02,591 --> 00:17:05,601
Geh!!
182
00:17:09,261 --> 00:17:11,511
Laboon!
183
00:17:14,931 --> 00:17:15,901
Laboon!
184
00:17:19,231 --> 00:17:23,071
You came with us? That was--
185
00:17:23,071 --> 00:17:25,041
Brook!
186
00:17:28,991 --> 00:17:33,381
Laboon, thank you! This
is great! I'm so happy!
187
00:17:35,251 --> 00:17:39,421
You're injured?! I can't believe
you braved those stormy waters!
188
00:17:39,421 --> 00:17:41,181
That was nuts, Laboon!
189
00:17:45,591 --> 00:17:48,561
Hey, Brook! Let's sing that song.
190
00:17:48,561 --> 00:17:50,641
Captain, you sure love that song.
191
00:17:50,641 --> 00:17:53,441
You bet! It's perfect for pirates!
192
00:17:53,601 --> 00:17:56,641
Laboon, you like it too, don't you?
193
00:18:01,981 --> 00:18:06,281
♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho... ♪
194
00:18:06,281 --> 00:18:10,491
♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho ♪
195
00:18:10,491 --> 00:18:14,831
♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho... ♪
196
00:18:14,831 --> 00:18:18,921
♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho ♪
197
00:18:23,421 --> 00:18:25,551
♪ We're on our way... ♪
198
00:18:25,551 --> 00:18:27,671
♪ ...to deliver Bink's booze ♪
199
00:18:27,671 --> 00:18:29,841
♪ Sail leisurely with the sea breeze ♪
200
00:18:29,841 --> 00:18:32,011
♪ Sail with the waves ♪
201
00:18:32,011 --> 00:18:36,221
♪ The setting sun romps about
on the other side of the tide ♪
202
00:18:36,221 --> 00:18:40,391
--♪ A ring of birds in the sky sing ♪
--Crocus-san, would you like to make a request?
203
00:18:40,391 --> 00:18:42,941
{\an8}Brook, you can play anything, can't you?
204
00:18:40,391 --> 00:18:42,941
♪ Bid farewell to the port
of the weaving village ♪
205
00:18:44,611 --> 00:18:49,111
--♪ As we set sail, we shall sing heartily ♪
--Pirates love to sing!
206
00:18:49,111 --> 00:18:53,451
♪ Silver and gold waves
turn into ocean spray ♪
207
00:18:53,451 --> 00:18:57,421
♪ We are off, bound for
the ends of the ocean ♪
208
00:19:08,211 --> 00:19:11,611
Please understand. You can't
repeat what you did last time.
209
00:19:12,221 --> 00:19:14,231
The Grand Line is too dangerous.
210
00:19:16,221 --> 00:19:20,611
I'm afraid that you are simply
too small to take with us!
211
00:19:24,271 --> 00:19:25,111
Listen to me.
212
00:19:25,611 --> 00:19:29,461
We have no idea what to
expect from here on out.
213
00:19:29,461 --> 00:19:33,311
Now what do you think everyone would do
214
00:19:33,311 --> 00:19:35,211
if harm should come your way?
215
00:19:37,491 --> 00:19:40,391
We wouldn't hesitate to save you.
216
00:19:41,041 --> 00:19:45,681
We'd try, even if that spelled
the end of the Rumbar Pirates!
217
00:19:48,671 --> 00:19:51,711
Please understand! I'm begging you.
218
00:19:52,971 --> 00:19:56,071
I don't want to leave you, either.
219
00:19:57,471 --> 00:20:00,341
You don't know how hard
it was for me last time!
220
00:20:01,771 --> 00:20:05,161
But... But...!
221
00:20:11,691 --> 00:20:13,701
We aren't leaving him.
222
00:20:14,781 --> 00:20:15,791
Captain!
223
00:20:17,161 --> 00:20:19,701
Laboon! Wait for us!
224
00:20:20,291 --> 00:20:25,471
We're going to travel straight--
just straight--across this ocean!
225
00:20:26,381 --> 00:20:27,971
And you know what, Laboon?
226
00:20:28,591 --> 00:20:34,451
Amazingly enough, our ship will return
to the other side of the Red Line.
227
00:20:34,841 --> 00:20:39,261
We'll cross the wall again
and return to this cape.
228
00:20:39,811 --> 00:20:41,571
Please wait for us!
229
00:20:42,021 --> 00:20:44,311
You just have to hang tight
for two or three years.
230
00:20:44,311 --> 00:20:46,321
Then you'll get to see everyone again!
231
00:20:48,481 --> 00:20:49,781
Captain!
232
00:20:50,441 --> 00:20:51,911
Isn't that right, Brook?
233
00:20:52,651 --> 00:20:57,701
Yes! I swear that we will come back for you.
234
00:20:58,411 --> 00:21:03,091
By then, you should be big and strong.
235
00:21:03,501 --> 00:21:06,121
--Later!
--See ya, Laboon!
236
00:21:06,121 --> 00:21:08,301
Take care!
237
00:21:08,301 --> 00:21:13,661
Laboon, let's go on adventures
together all across the ocean!
238
00:21:14,761 --> 00:21:18,001
We're buddies!
239
00:21:24,561 --> 00:21:28,151
--Thank you!
--Goodbye!
--Laboon!
240
00:21:28,151 --> 00:21:31,271
I'm so glad you understand!
241
00:21:31,271 --> 00:21:33,581
Thank you, Laboon!
242
00:21:48,211 --> 00:21:54,381
Laboon! We'll now go into the
Grand Line and travel around the world.
243
00:21:55,051 --> 00:21:56,601
But you wait for us here.
244
00:22:17,441 --> 00:22:21,201
"Three Years Later"
245
00:22:21,731 --> 00:22:28,371
"Florian Triangle"
246
00:23:25,811 --> 00:23:27,641
I will deliver this. I swear it!
247
00:23:28,101 --> 00:23:31,771
It holds the song that Laboon,
the captain, and the rest of us loved!
248
00:23:31,771 --> 00:23:34,981
I promised my crewmates
that I would take it to him.
249
00:23:34,981 --> 00:23:37,161
It has the choral number of a lifetime
250
00:23:35,981 --> 00:23:37,981
251
00:23:37,481 --> 00:23:40,041
performed by the Rumbar Pirates,
who make crying children laugh!
252
00:23:40,041 --> 00:23:41,651
On the next episode of One Piece!
253
00:23:41,651 --> 00:23:44,951
"Bink's Booze! The Song that
Connects the Past with the Present!"
254
00:23:44,951 --> 00:23:47,001
I'm gonna be King of the Pirates!!
255
00:23:47,371 --> 00:23:49,371