1 00:00:00,021 --> 00:00:16,461 2 00:00:00,021 --> 00:02:35,521 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,761 {\an8}Travel across the oceans of the world 4 00:00:20,761 --> 00:00:23,021 {\an8}Bellow a battle cry 5 00:00:23,021 --> 00:00:29,981 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 6 00:00:37,111 --> 00:00:40,531 {\an8}We've left the established course 7 00:00:40,531 --> 00:00:44,121 {\an8}Right now, we're rowing straight toward 8 00:00:44,121 --> 00:00:49,671 {\an8}The borderline between the sky and the ocean 9 00:00:49,671 --> 00:00:55,801 {\an8}In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 10 00:00:55,801 --> 00:01:02,601 {\an8}Don't you have a good time just imagining it? 11 00:01:02,601 --> 00:01:07,061 {\an8}Travel across the oceans of the world 12 00:01:07,061 --> 00:01:09,361 {\an8}Bellow a battle cry 13 00:01:09,361 --> 00:01:16,321 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 14 00:01:23,451 --> 00:01:26,871 {\an8}"That feeling" I get when embarking 15 00:01:26,871 --> 00:01:30,421 {\an8}Is something I hope to remember always 16 00:01:30,421 --> 00:01:36,011 {\an8}If I can, I won't be afraid of anything 17 00:01:36,011 --> 00:01:42,141 {\an8}With our pulses racing, let's go on a trip now 18 00:01:42,141 --> 00:01:48,891 {\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure 19 00:01:48,891 --> 00:01:53,441 {\an8}Snatch up the treasure here and there 20 00:01:53,441 --> 00:01:55,691 {\an8}While laughing out loud 21 00:01:55,691 --> 00:02:00,031 {\an8}As we dash by like a noisy party 22 00:02:00,031 --> 00:02:03,081 {\an8}Make some waves... 23 00:02:03,081 --> 00:02:04,701 {\an8}Life is "Adventurous" 24 00:02:04,701 --> 00:02:06,411 {\an8}Be aware it's "Dangerous" 25 00:02:06,411 --> 00:02:08,121 {\an8}Who's gonna be "One of us" 26 00:02:08,121 --> 00:02:09,751 {\an8}And a trip goes on because 27 00:02:09,751 --> 00:02:11,421 {\an8}We da pirate of the "Mass" 28 00:02:11,421 --> 00:02:13,091 {\an8}To the West, To the East 29 00:02:13,091 --> 00:02:14,461 {\an8}Gotta find my way, Sail away 30 00:02:14,461 --> 00:02:15,551 {\an8}All the way to "One piece"!! 31 00:02:15,551 --> 00:02:19,931 {\an8}Stuff a dream into your empty chest 32 00:02:19,931 --> 00:02:22,221 {\an8}And spread your wings 33 00:02:22,221 --> 00:02:26,561 {\an8}If the wind blowing through them dyes your heart 34 00:02:26,561 --> 00:02:28,731 {\an8}Let's press forward 35 00:02:28,731 --> 00:02:33,111 {\an8}Snatch up the treasure here and there 36 00:02:33,111 --> 00:02:35,441 {\an8}While laughing out loud 37 00:02:35,441 --> 00:02:39,781 {\an8}As we dash by like a noisy party 38 00:02:39,781 --> 00:02:42,741 {\an8}Make some waves... 39 00:02:46,861 --> 00:02:49,911 Wealth, fame, power... 40 00:02:51,151 --> 00:02:53,951 Gold Roger, the King of the Pirates, 41 00:02:53,951 --> 00:02:56,421 once attained everything this world has to offer. 42 00:02:56,991 --> 00:02:59,331 The words he uttered just before his death 43 00:02:59,331 --> 00:03:02,891 drove people around the world to the seas. 44 00:03:03,291 --> 00:03:07,501 My treasure? If you want it, you can have it! 45 00:03:07,501 --> 00:03:11,891 Find it! I left everything this world has to offer there! 46 00:03:12,381 --> 00:03:16,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 47 00:03:17,471 --> 00:03:21,521 The world has truly entered a Great Pirate Era! 48 00:03:21,521 --> 00:03:22,851 49 00:03:22,641 --> 00:03:26,791 So you're gonna join our crew now, right? 50 00:03:27,611 --> 00:03:31,501 I promised one of my comrades something. 51 00:03:32,491 --> 00:03:39,841 I must tend to that first or I will lose face! 52 00:03:39,841 --> 00:03:42,621 Yeah. You're talking about Laboon, aren't you? 53 00:03:42,621 --> 00:03:46,051 I know all about it. Franky and Robin told me. 54 00:03:46,291 --> 00:03:49,631 Huh? Oh, that's right. 55 00:03:49,631 --> 00:03:54,431 Laboon! That is the name of the whale. 56 00:03:56,431 --> 00:03:57,721 He is at a certain cape-- 57 00:03:57,721 --> 00:04:03,241 Listen, Brook! We met Laboon at Twin Cape. Honest! 58 00:04:04,311 --> 00:04:06,311 J-Just a moment, please! 59 00:04:08,571 --> 00:04:11,691 I'm shocked! This is so sudden. 60 00:04:11,691 --> 00:04:15,281 Is it true? Did you actually meet Laboon? 61 00:04:15,281 --> 00:04:16,331 Yup. 62 00:04:16,821 --> 00:04:18,371 Is that right? 63 00:04:20,201 --> 00:04:23,721 He's doing well? 64 00:04:29,881 --> 00:04:33,051 I have never been this happy in my life! 65 00:04:47,771 --> 00:04:52,531 "Brook's Past! A Sad Farewell with His Cheerful Comrade!" 66 00:04:54,861 --> 00:04:55,831 Laboon... 67 00:05:04,281 --> 00:05:07,611 {\an8}"Rumbar Pirates Musician & Swordsman" 68 00:05:04,621 --> 00:05:07,701 Hi, everyone! I hope you're doing well. 69 00:05:07,611 --> 00:05:10,891 {\an8}"Brook (50 years ago - Age: 38)" 70 00:05:07,701 --> 00:05:08,761 It's morning! 71 00:05:11,131 --> 00:05:13,601 Let's start the day with a song! 72 00:05:22,721 --> 00:05:25,931 Eh... This week, Power Tune will be presenting 73 00:05:25,931 --> 00:05:28,691 the famous song, "The Black Handkerchief of Happiness." 74 00:05:29,071 --> 00:05:31,171 Everyone, feel free to join in! 75 00:05:31,701 --> 00:05:35,071 ♪ White handkerchief, ♪ 76 00:05:35,071 --> 00:05:36,661 ♪ don't let him find you ♪ 77 00:05:36,661 --> 00:05:38,961 ♪ Run for it ♪ 78 00:05:39,161 --> 00:05:42,721 ♪ White handkerchief, ♪ 79 00:05:42,721 --> 00:05:44,141 ♪ Don't let the octopus catch you ♪ 80 00:05:44,141 --> 00:05:45,711 ♪ That's a stain ♪ 81 00:05:45,711 --> 00:05:48,691 --♪ And now a squid is coming ♪ --S-Stop it! Not so loud in the morning! 82 00:05:48,691 --> 00:05:51,211 --♪ There is another stain ♪ --I'll get up! I'll get up, Brook! 83 00:05:51,211 --> 00:05:54,581 --♪ White handkerchief ♪ --I'm up! I'm wide awake! 84 00:05:54,581 --> 00:05:59,561 ♪ Covered in stains, you're the black handkerchief of happiness ♪ 85 00:06:03,561 --> 00:06:07,101 Hey, Brook. Play that one song--ballad version. 86 00:06:07,101 --> 00:06:09,281 Roger! That's your favorite, Captain! 87 00:06:47,811 --> 00:06:48,991 It's a whale! 88 00:06:49,631 --> 00:06:51,191 It's the one from yesterday... 89 00:06:51,191 --> 00:06:54,281 You're still here? Go look for your pod! 90 00:06:58,861 --> 00:07:01,121 Isn't it adorable? 91 00:07:03,621 --> 00:07:07,691 Hey, how long are you gonna follow us? I bet your mama's worried. 92 00:07:08,811 --> 00:07:11,251 Here! Eat up, Laboon! 93 00:07:11,251 --> 00:07:14,961 Oh, man! When did you name him? 94 00:07:21,131 --> 00:07:22,391 We're under attack! 95 00:07:31,811 --> 00:07:32,821 Are you two okay? 96 00:07:32,981 --> 00:07:37,031 P-Please help us! He's severely wounded! 97 00:07:37,481 --> 00:07:39,681 Captain, an injured man fell overboard! 98 00:07:40,241 --> 00:07:42,251 Toss him a life preserver! We'll save him later. 99 00:07:42,821 --> 00:07:45,781 It's not like I can swim... I guess that's all I can do. 100 00:07:50,291 --> 00:07:52,161 You're a lifesaver, Laboon! 101 00:07:52,161 --> 00:07:53,931 Hey, we're okay! 102 00:07:54,081 --> 00:07:55,591 Laboon! 103 00:08:06,641 --> 00:08:11,241 Shhh! No, no, Laboon. Don't wake everyone up. 104 00:08:11,891 --> 00:08:15,191 I'll sing for you when the sun rises. 105 00:08:19,111 --> 00:08:22,161 All right! Everyone, sing that song! 106 00:08:42,671 --> 00:08:44,951 Laboon, are you cold? 107 00:08:54,141 --> 00:08:57,691 Treasure! We found treasure, Laboon! 108 00:08:57,691 --> 00:08:59,411 We're gonna party today! 109 00:09:07,661 --> 00:09:09,741 Sea monster sighting! 110 00:09:09,741 --> 00:09:11,151 What?! 111 00:09:14,501 --> 00:09:16,581 Protect Laboon! 112 00:09:16,581 --> 00:09:19,161 Yeah! 113 00:09:24,091 --> 00:09:27,361 We won't go easy on anyone who picks on Laboon! 114 00:09:27,801 --> 00:09:30,851 Yay! 115 00:09:45,991 --> 00:09:46,961 Laboon! 116 00:09:48,411 --> 00:09:50,671 Laboon, are you all right? 117 00:09:51,531 --> 00:09:53,171 Thank goodness! 118 00:09:54,331 --> 00:09:55,671 I'm so glad! 119 00:10:06,511 --> 00:10:11,431 That's not an option, Laboon. Please hang tight and wait here. 120 00:10:12,641 --> 00:10:14,511 Be a good boy, okay? 121 00:10:16,351 --> 00:10:19,191 I think like he likes you best, Brook. 122 00:10:19,191 --> 00:10:20,111 No kidding! 123 00:10:21,861 --> 00:10:24,071 It's because Laboon loves music! 124 00:10:24,071 --> 00:10:27,851 Nope! The shape of your head makes him think you're kin. 125 00:10:29,701 --> 00:10:30,651 Huh? 126 00:10:35,031 --> 00:10:36,111 Is that right? 127 00:11:00,891 --> 00:11:04,201 Could you try to reason with him? 128 00:11:11,071 --> 00:11:13,711 We tried to talk to him, 129 00:11:14,991 --> 00:11:17,241 but he wasn't willing to listen to us. 130 00:11:18,661 --> 00:11:19,821 You understand, don't you? 131 00:11:23,711 --> 00:11:27,591 We aren't strong enough to protect him from here on out. 132 00:11:34,761 --> 00:11:36,331 He's still a child. 133 00:11:37,011 --> 00:11:39,671 There is no way we could take him to the Grand Line. 134 00:11:51,991 --> 00:11:53,781 Please hear me out. 135 00:11:54,701 --> 00:11:58,201 Now, now! The music will have to wait. 136 00:11:58,201 --> 00:12:01,701 It's true that we're comrades, but you're a whale and-- 137 00:12:03,001 --> 00:12:06,081 The Grand Line is dangerous! Honest! 138 00:12:06,081 --> 00:12:07,751 Maybe you could come if you were an adult. 139 00:12:07,751 --> 00:12:12,481 But there will be ferocious beasts unlike anything we've seen in the West Blue! 140 00:12:12,481 --> 00:12:14,191 Laboon, listen to-- 141 00:12:24,731 --> 00:12:27,121 Nope. He wouldn't listen to a word I said. 142 00:12:27,401 --> 00:12:28,561 He wouldn't? 143 00:12:33,281 --> 00:12:35,541 Maybe we should sing that song for a while. 144 00:12:36,161 --> 00:12:38,161 That would have the opposite effect! 145 00:13:23,871 --> 00:13:24,961 Captain! 146 00:13:32,591 --> 00:13:35,731 Forget it! I know it's hard, but avoid eye contact with him. 147 00:13:36,221 --> 00:13:38,881 You are not allowed to sing or play your 148 00:13:38,881 --> 00:13:40,691 instruments until Laboon leaves our ship. 149 00:14:12,711 --> 00:14:14,551 Laboon... 150 00:14:37,901 --> 00:14:40,671 The sails are about to rip, Captain! 151 00:14:40,911 --> 00:14:42,621 The rudder isn't responding! 152 00:14:42,621 --> 00:14:45,411 Keep the rudder steady! Pull up the sails! 153 00:14:45,411 --> 00:14:46,561 We'll ride the storm! 154 00:14:46,561 --> 00:14:49,801 The entrance to the Grand Line awaits us on the other side! 155 00:14:55,501 --> 00:14:59,881 Captain, there's light! Light dead ahead! 156 00:14:59,881 --> 00:15:04,691 Look! The guiding light points to the Grand Line's entrance. 157 00:15:06,141 --> 00:15:06,901 Sweet! 158 00:15:07,681 --> 00:15:08,651 Yay! 159 00:15:09,101 --> 00:15:11,391 Captain, it's time! 160 00:15:12,851 --> 00:15:14,561 Does anyone see Laboon? 161 00:15:15,311 --> 00:15:18,201 No, I haven't seen hide nor hair of him for a week. 162 00:15:18,651 --> 00:15:21,941 I feel bad for him, but it was for his own good. 163 00:15:22,611 --> 00:15:25,001 With any luck, he can return to his pod. 164 00:15:28,161 --> 00:15:31,001 Men, are you mentally ready for this? 165 00:15:31,001 --> 00:15:34,261 Yeah! We're ready when you are! 166 00:15:34,581 --> 00:15:38,341 Let's go to the greatest ocean in the world! 167 00:15:38,341 --> 00:15:39,931 Yeah! 168 00:16:14,001 --> 00:16:16,461 I am Crocus, the lighthouse keeper. 169 00:16:16,461 --> 00:16:18,971 Congratulations on crossing Reverse Mountain. 170 00:16:19,461 --> 00:16:21,631 Welcome to the Pirates' Graveyard. 171 00:16:21,631 --> 00:16:24,911 Oh, ouch! Don't jinx us, man! 172 00:16:27,221 --> 00:16:30,311 I'm the captain of the Rumbar Pirates, Yorkie. 173 00:16:30,311 --> 00:16:34,281 In the West Blue, I've made a bit of a reputation for myself as "Calico" Yorkie. 174 00:16:34,901 --> 00:16:38,241 Sorry, Crocus-san, but our ship took a pretty bad beating... 175 00:16:38,271 --> 00:16:40,261 You're welcome to stay as long as you like, 176 00:16:40,261 --> 00:16:43,491 but provide my meals while you're here! 177 00:16:43,901 --> 00:16:47,131 Dang! You want to sponge off a bunch of pirates? 178 00:16:47,131 --> 00:16:50,081 Okay, cool! Please celebrate with us. 179 00:16:50,081 --> 00:16:53,341 We're going to throw a party today! 180 00:16:55,801 --> 00:16:59,471 By the way, is the whale that came with you a pet? 181 00:17:02,591 --> 00:17:05,601 Geh!! 182 00:17:09,261 --> 00:17:11,511 Laboon! 183 00:17:14,931 --> 00:17:15,901 Laboon! 184 00:17:19,231 --> 00:17:23,071 You came with us? That was-- 185 00:17:23,071 --> 00:17:25,041 Brook! 186 00:17:28,991 --> 00:17:33,381 Laboon, thank you! This is great! I'm so happy! 187 00:17:35,251 --> 00:17:39,421 You're injured?! I can't believe you braved those stormy waters! 188 00:17:39,421 --> 00:17:41,181 That was nuts, Laboon! 189 00:17:45,591 --> 00:17:48,561 Hey, Brook! Let's sing that song. 190 00:17:48,561 --> 00:17:50,641 Captain, you sure love that song. 191 00:17:50,641 --> 00:17:53,441 You bet! It's perfect for pirates! 192 00:17:53,601 --> 00:17:56,641 Laboon, you like it too, don't you? 193 00:18:01,981 --> 00:18:06,281 ♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho... ♪ 194 00:18:06,281 --> 00:18:10,491 ♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho ♪ 195 00:18:10,491 --> 00:18:14,831 ♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho... ♪ 196 00:18:14,831 --> 00:18:18,921 ♪ Yo-ho ho ho, yo-ho ho ho ♪ 197 00:18:23,421 --> 00:18:25,551 ♪ We're on our way... ♪ 198 00:18:25,551 --> 00:18:27,671 ♪ ...to deliver Bink's booze ♪ 199 00:18:27,671 --> 00:18:29,841 ♪ Sail leisurely with the sea breeze ♪ 200 00:18:29,841 --> 00:18:32,011 ♪ Sail with the waves ♪ 201 00:18:32,011 --> 00:18:36,221 ♪ The setting sun romps about on the other side of the tide ♪ 202 00:18:36,221 --> 00:18:40,391 --♪ A ring of birds in the sky sing ♪ --Crocus-san, would you like to make a request? 203 00:18:40,391 --> 00:18:42,941 {\an8}Brook, you can play anything, can't you? 204 00:18:40,391 --> 00:18:42,941 ♪ Bid farewell to the port of the weaving village ♪ 205 00:18:44,611 --> 00:18:49,111 --♪ As we set sail, we shall sing heartily ♪ --Pirates love to sing! 206 00:18:49,111 --> 00:18:53,451 ♪ Silver and gold waves turn into ocean spray ♪ 207 00:18:53,451 --> 00:18:57,421 ♪ We are off, bound for the ends of the ocean ♪ 208 00:19:08,211 --> 00:19:11,611 Please understand. You can't repeat what you did last time. 209 00:19:12,221 --> 00:19:14,231 The Grand Line is too dangerous. 210 00:19:16,221 --> 00:19:20,611 I'm afraid that you are simply too small to take with us! 211 00:19:24,271 --> 00:19:25,111 Listen to me. 212 00:19:25,611 --> 00:19:29,461 We have no idea what to expect from here on out. 213 00:19:29,461 --> 00:19:33,311 Now what do you think everyone would do 214 00:19:33,311 --> 00:19:35,211 if harm should come your way? 215 00:19:37,491 --> 00:19:40,391 We wouldn't hesitate to save you. 216 00:19:41,041 --> 00:19:45,681 We'd try, even if that spelled the end of the Rumbar Pirates! 217 00:19:48,671 --> 00:19:51,711 Please understand! I'm begging you. 218 00:19:52,971 --> 00:19:56,071 I don't want to leave you, either. 219 00:19:57,471 --> 00:20:00,341 You don't know how hard it was for me last time! 220 00:20:01,771 --> 00:20:05,161 But... But...! 221 00:20:11,691 --> 00:20:13,701 We aren't leaving him. 222 00:20:14,781 --> 00:20:15,791 Captain! 223 00:20:17,161 --> 00:20:19,701 Laboon! Wait for us! 224 00:20:20,291 --> 00:20:25,471 We're going to travel straight-- just straight--across this ocean! 225 00:20:26,381 --> 00:20:27,971 And you know what, Laboon? 226 00:20:28,591 --> 00:20:34,451 Amazingly enough, our ship will return to the other side of the Red Line. 227 00:20:34,841 --> 00:20:39,261 We'll cross the wall again and return to this cape. 228 00:20:39,811 --> 00:20:41,571 Please wait for us! 229 00:20:42,021 --> 00:20:44,311 You just have to hang tight for two or three years. 230 00:20:44,311 --> 00:20:46,321 Then you'll get to see everyone again! 231 00:20:48,481 --> 00:20:49,781 Captain! 232 00:20:50,441 --> 00:20:51,911 Isn't that right, Brook? 233 00:20:52,651 --> 00:20:57,701 Yes! I swear that we will come back for you. 234 00:20:58,411 --> 00:21:03,091 By then, you should be big and strong. 235 00:21:03,501 --> 00:21:06,121 --Later! --See ya, Laboon! 236 00:21:06,121 --> 00:21:08,301 Take care! 237 00:21:08,301 --> 00:21:13,661 Laboon, let's go on adventures together all across the ocean! 238 00:21:14,761 --> 00:21:18,001 We're buddies! 239 00:21:24,561 --> 00:21:28,151 --Thank you! --Goodbye! --Laboon! 240 00:21:28,151 --> 00:21:31,271 I'm so glad you understand! 241 00:21:31,271 --> 00:21:33,581 Thank you, Laboon! 242 00:21:48,211 --> 00:21:54,381 Laboon! We'll now go into the Grand Line and travel around the world. 243 00:21:55,051 --> 00:21:56,601 But you wait for us here. 244 00:22:17,441 --> 00:22:21,201 "Three Years Later" 245 00:22:21,731 --> 00:22:28,371 "Florian Triangle" 246 00:23:25,811 --> 00:23:27,641 I will deliver this. I swear it! 247 00:23:28,101 --> 00:23:31,771 It holds the song that Laboon, the captain, and the rest of us loved! 248 00:23:31,771 --> 00:23:34,981 I promised my crewmates that I would take it to him. 249 00:23:34,981 --> 00:23:37,161 It has the choral number of a lifetime 250 00:23:35,981 --> 00:23:37,981 251 00:23:37,481 --> 00:23:40,041 performed by the Rumbar Pirates, who make crying children laugh! 252 00:23:40,041 --> 00:23:41,651 On the next episode of One Piece! 253 00:23:41,651 --> 00:23:44,951 "Bink's Booze! The Song that Connects the Past with the Present!" 254 00:23:44,951 --> 00:23:47,001 I'm gonna be King of the Pirates!! 255 00:23:47,371 --> 00:23:49,371