1 00:00:00,021 --> 00:00:16,461 2 00:00:00,021 --> 00:02:35,521 3 00:00:00,021 --> 00:03:11,931 4 00:00:16,391 --> 00:00:20,761 {\an8}Travel across the oceans of the world 5 00:00:20,761 --> 00:00:23,021 {\an8}Bellow a battle cry 6 00:00:23,021 --> 00:00:29,981 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 7 00:00:37,111 --> 00:00:40,531 {\an8}We've left the established course 8 00:00:40,531 --> 00:00:44,121 {\an8}Right now, we're rowing straight toward 9 00:00:44,121 --> 00:00:49,671 {\an8}The borderline between the sky and the ocean 10 00:00:49,671 --> 00:00:55,801 {\an8}In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 11 00:00:55,801 --> 00:01:02,601 {\an8}Don't you have a good time just imagining it? 12 00:01:02,601 --> 00:01:07,061 {\an8}Travel across the oceans of the world 13 00:01:07,061 --> 00:01:09,361 {\an8}Bellow a battle cry 14 00:01:09,361 --> 00:01:16,321 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 15 00:01:23,451 --> 00:01:26,871 {\an8}"That feeling" I get when embarking 16 00:01:26,871 --> 00:01:30,421 {\an8}Is something I hope to remember always 17 00:01:30,421 --> 00:01:36,011 {\an8}If I can, I won't be afraid of anything 18 00:01:36,011 --> 00:01:42,141 {\an8}With our pulses racing, let's go on a trip now 19 00:01:42,141 --> 00:01:48,891 {\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure 20 00:01:48,891 --> 00:01:53,441 {\an8}Snatch up the treasure here and there 21 00:01:53,441 --> 00:01:55,691 {\an8}While laughing out loud 22 00:01:55,691 --> 00:02:00,031 {\an8}As we dash by like a noisy party 23 00:02:00,031 --> 00:02:03,081 {\an8}Make some waves... 24 00:02:03,081 --> 00:02:04,701 {\an8}Life is "Adventurous" 25 00:02:04,701 --> 00:02:06,411 {\an8}Be aware it's "Dangerous" 26 00:02:06,411 --> 00:02:08,121 {\an8}Who's gonna be "One of us" 27 00:02:08,121 --> 00:02:09,751 {\an8}And a trip goes on because 28 00:02:09,751 --> 00:02:11,421 {\an8}We da pirate of the "Mass" 29 00:02:11,421 --> 00:02:13,091 {\an8}To the West, To the East 30 00:02:13,091 --> 00:02:14,461 {\an8}Gotta find my way, Sail away 31 00:02:14,461 --> 00:02:15,551 {\an8}All the way to "One piece"!! 32 00:02:15,551 --> 00:02:19,931 {\an8}Stuff a dream into your empty chest 33 00:02:19,931 --> 00:02:22,221 {\an8}And spread your wings 34 00:02:22,221 --> 00:02:26,561 {\an8}If the wind blowing through them dyes your heart 35 00:02:26,561 --> 00:02:28,731 {\an8}Let's press forward 36 00:02:28,731 --> 00:02:33,111 {\an8}Snatch up the treasure here and there 37 00:02:33,111 --> 00:02:35,441 {\an8}While laughing out loud 38 00:02:35,441 --> 00:02:39,781 {\an8}As we dash by like a noisy party 39 00:02:39,781 --> 00:02:42,741 {\an8}Make some waves... 40 00:02:46,861 --> 00:02:49,911 Wealth, fame, power... 41 00:02:51,151 --> 00:02:53,951 Gold Roger, the King of the Pirates, 42 00:02:53,951 --> 00:02:56,421 once attained everything this world has to offer. 43 00:02:56,991 --> 00:02:59,331 The words he uttered just before his death 44 00:02:59,331 --> 00:03:02,891 drove people around the world to the seas. 45 00:03:03,291 --> 00:03:07,501 My treasure? If you want it, you can have it! 46 00:03:07,501 --> 00:03:11,891 Find it! I left everything this world has to offer there! 47 00:03:12,381 --> 00:03:16,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 48 00:03:17,471 --> 00:03:21,521 The world has truly entered a Great Pirate Era! 49 00:03:21,521 --> 00:03:22,851 50 00:03:23,231 --> 00:03:26,831 Laboon, I swear that we will come back! 51 00:03:28,191 --> 00:03:29,471 Please be here waiting for us! 52 00:03:43,791 --> 00:03:51,811 Laboon, if you have been waiting there for the past fifty years, 53 00:03:52,671 --> 00:03:56,891 could you give me just another year or two? 54 00:04:01,481 --> 00:04:03,811 I take pride in being a pirate! 55 00:04:04,851 --> 00:04:06,941 If you are facing the wall, 56 00:04:07,531 --> 00:04:10,741 I want to greet you from the front, just like I promised! 57 00:04:15,071 --> 00:04:19,451 "A New Crewmate! The Musician, Humming Brook!" 58 00:04:21,151 --> 00:04:24,001 Hey, skeleton! 59 00:04:24,001 --> 00:04:25,831 Are you done singing? 60 00:04:25,831 --> 00:04:28,251 Sing another song! Just one more! 61 00:04:33,011 --> 00:04:38,351 My crewmates and I poured our lives into this song. 62 00:04:38,851 --> 00:04:41,701 It is the Rumbar Pirates' "Great Choral Number." 63 00:04:42,521 --> 00:04:46,781 I listened to this countless times while wandering 64 00:04:47,691 --> 00:04:49,581 the dark, dark foggy seas by myself for 50 years. 65 00:04:50,231 --> 00:04:52,791 --Ha! Hi-ho! Hi-hi! --Heehaw! Heehaw! 66 00:04:57,451 --> 00:05:01,621 When I was all alone on that large ship, 67 00:05:02,291 --> 00:05:05,821 this song was the only thing that helped me feel alive. 68 00:05:10,591 --> 00:05:15,961 But now that I bear new determination in my heart, 69 00:05:16,261 --> 00:05:19,441 today I shall seal this Tone Dial. 70 00:05:30,991 --> 00:05:33,161 It's sealed! 71 00:05:35,071 --> 00:05:37,781 Your head really is a storage unit?! 72 00:05:40,821 --> 00:05:44,021 I learned that Laboon is happily waiting for me! 73 00:05:44,581 --> 00:05:46,201 I have my shadow back! 74 00:05:46,201 --> 00:05:48,251 I'm out of the Devil's Sea! 75 00:05:49,751 --> 00:05:53,221 The voices we recorded on this dial no 76 00:05:53,221 --> 00:05:56,831 longer exist to help me recall the past. 77 00:05:57,631 --> 00:06:00,731 I am supposed to take this song to Laboon! 78 00:06:01,641 --> 00:06:03,631 Every single day was filled with pain. 79 00:06:04,681 --> 00:06:08,951 To be honest, I couldn't see a ray of light. 80 00:06:11,981 --> 00:06:14,241 But you know, Luffy-san... 81 00:06:18,951 --> 00:06:20,711 I-I... 82 00:06:25,161 --> 00:06:31,001 I'm glad to be alive! 83 00:06:35,221 --> 00:06:39,941 I am truly glad to be alive! 84 00:06:40,841 --> 00:06:42,481 Of course you are! 85 00:06:43,641 --> 00:06:46,531 And it's all because of today! 86 00:06:54,521 --> 00:06:55,431 Ah! 87 00:06:56,891 --> 00:06:59,501 May I join your crew? 88 00:06:59,501 --> 00:07:00,701 Yeah, sure. 89 00:07:00,701 --> 00:07:03,131 What?! That was quick! 90 00:07:03,131 --> 00:07:04,961 He joined! 91 00:07:04,961 --> 00:07:06,551 Eh?! 92 00:07:08,211 --> 00:07:09,921 But we're glad to have you! 93 00:07:09,921 --> 00:07:12,341 Hurray for the musician! 94 00:07:12,671 --> 00:07:15,931 The musician died and now he's nothing but bones! 95 00:07:16,251 --> 00:07:18,931 I've been wanting a musician! 96 00:07:19,461 --> 00:07:22,481 The musician is extremely light! 97 00:07:22,841 --> 00:07:25,891 And that is one of your charms! 98 00:07:25,891 --> 00:07:27,011 It's one of your charms! 99 00:07:27,011 --> 00:07:29,531 Yep! I'm as light as bones! 100 00:07:32,271 --> 00:07:34,231 --I'm as light as bones! I'm as light as bones! --He's hilarious! 101 00:07:34,231 --> 00:07:36,201 --I'm as light as bones! I'm as light as bones! --I get it already! 102 00:07:36,731 --> 00:07:38,981 Our ship is going to grow even livelier. 103 00:07:40,071 --> 00:07:43,571 Why do we always attract such a quirky crowd? 104 00:07:43,571 --> 00:07:47,031 I'm not sure what happened, but you guys seem happy, Namizo. 105 00:07:47,031 --> 00:07:48,631 Yep! Thank you. 106 00:07:48,791 --> 00:07:50,331 We don't know what the deal is, but... 107 00:07:50,331 --> 00:07:51,761 Cheers! 108 00:07:51,871 --> 00:07:52,971 We're totally lost, but... 109 00:07:53,131 --> 00:07:54,721 Cheers! 110 00:07:56,751 --> 00:07:58,381 45 degree angle! 111 00:08:00,131 --> 00:08:01,451 What the heck? 112 00:08:17,231 --> 00:08:18,731 Laboon... 113 00:08:26,161 --> 00:08:29,511 I will not pull back. 114 00:08:30,201 --> 00:08:33,261 We have always looked straight ahead in our voyage. 115 00:08:33,831 --> 00:08:38,091 That was the path that would take us back to you. 116 00:08:38,841 --> 00:08:42,731 As I travel around the world, you're waiting at the goal! 117 00:08:43,261 --> 00:08:44,391 Isn't that right? 118 00:08:45,031 --> 00:08:47,001 That is why I will not pull back. 119 00:08:47,551 --> 00:08:49,111 I swear that I will go to you. 120 00:08:49,761 --> 00:08:51,111 Please wait for me! 121 00:08:54,391 --> 00:08:55,921 Wait just a little longer... 122 00:09:08,661 --> 00:09:09,561 Huh? 123 00:09:15,541 --> 00:09:17,541 What's the matter, Laboon? 124 00:09:34,141 --> 00:09:37,361 You're in an unusually good mood today. 125 00:09:53,951 --> 00:09:55,341 Let me introduce myself anew! 126 00:09:56,291 --> 00:09:59,301 A wanted poster? You're a wanted man? 127 00:09:59,831 --> 00:10:01,501 I apologize for the late introduction. 128 00:10:01,501 --> 00:10:05,811 I am the dead and skeletonized Brook. 129 00:10:06,091 --> 00:10:08,021 I have a bounty. 130 00:10:08,881 --> 00:10:11,091 I am known as the Humming Brook. 131 00:10:11,091 --> 00:10:13,851 My bounty is for 33 million Berries. 132 00:10:13,851 --> 00:10:18,471 A long time ago, I was the leader of a certain kingdom's assault convoy. 133 00:10:18,471 --> 00:10:23,021 After that, I was the acting captain of the Rumbar Pirates. 134 00:10:23,021 --> 00:10:25,411 I am a musician and a swordsman! 135 00:10:26,611 --> 00:10:32,631 As of today, my life is in the hands of Captain Straw Hat Luffy! 136 00:10:32,781 --> 00:10:39,261 I will work myself to the bone to avoid tripping everyone up. 137 00:10:43,841 --> 00:10:48,021 All right! Let's have another drink! 138 00:11:08,901 --> 00:11:11,421 "Two Days Later" 139 00:11:17,161 --> 00:11:22,131 This is wonderful! Thank you, Franky-san and Usopp-san! 140 00:11:22,541 --> 00:11:26,041 It's cool, really! Don't think anything of it. 141 00:11:26,041 --> 00:11:28,211 My design won! 142 00:11:28,211 --> 00:11:29,981 I picked the flowers. 143 00:11:30,761 --> 00:11:33,921 Thank you so much, Chopper-san. 144 00:11:34,721 --> 00:11:38,111 Stupid! That doesn't make me the least bit happy, silly! 145 00:11:40,481 --> 00:11:42,761 This is a truly wonderful grave. 146 00:11:43,311 --> 00:11:48,111 I couldn't possibly put all of those bones on that cute Lion-chan. 147 00:11:48,111 --> 00:11:51,251 From now on, call her the Thousand Sunny. 148 00:11:51,951 --> 00:11:55,281 Strangely enough, the island on Thriller Bark 149 00:11:55,281 --> 00:11:58,251 came from the West Blue, which is where we were from. 150 00:11:59,451 --> 00:12:04,371 Perhaps they will find some rest if they sleep on familiar soil. 151 00:12:07,171 --> 00:12:09,461 Well, Brook, we're gonna head on back. 152 00:12:09,461 --> 00:12:10,901 --See ya! --Later! 153 00:12:11,381 --> 00:12:12,301 All right. 154 00:13:30,041 --> 00:13:32,211 Oh, you startled me. 155 00:13:32,211 --> 00:13:34,421 Are you sure you should be up? 156 00:13:34,421 --> 00:13:36,271 Yeah. I overslept a bit. 157 00:13:37,261 --> 00:13:38,381 What is that? 158 00:13:38,381 --> 00:13:41,351 My dead sword, Yubashiri. 159 00:13:41,351 --> 00:13:43,191 Please let me lay it to rest here. 160 00:13:52,861 --> 00:13:55,451 Luffy will become the King of the Pirates! 161 00:14:00,781 --> 00:14:01,891 Excuse me... 162 00:14:02,991 --> 00:14:06,601 N-No, it's nothing... 163 00:14:08,541 --> 00:14:11,901 Oh, yes! I've joined your crew. 164 00:14:12,591 --> 00:14:16,071 That right? Your luck really does bite. 165 00:14:18,591 --> 00:14:20,851 Our crew is a handful. 166 00:14:22,601 --> 00:14:25,731 So it would seem! I'll work myself to death! 167 00:14:25,731 --> 00:14:27,741 Ah, but I'm already dead. 168 00:14:51,921 --> 00:14:54,761 All right! Now that Zoro is up, let's hit the seas! 169 00:14:55,131 --> 00:14:57,801 Time to head out for our next adventure! 170 00:14:57,801 --> 00:14:59,571 Yeah! 171 00:15:00,841 --> 00:15:03,511 Huh? Zoro, did you remove your bandages again?! 172 00:15:03,511 --> 00:15:05,751 Yeah, they hampered my movement. 173 00:15:06,391 --> 00:15:09,241 They were meant to keep you from moving! Wait! 174 00:15:09,811 --> 00:15:12,451 You seem awfully anxious to go. Are you really setting sail? 175 00:15:12,981 --> 00:15:15,331 You guys can have Brook's ship. 176 00:15:15,871 --> 00:15:17,641 I fixed the rudder and sails. 177 00:15:17,641 --> 00:15:18,861 Thank you. 178 00:15:18,861 --> 00:15:20,871 You guys have been such a big help in so many ways! 179 00:15:21,571 --> 00:15:25,531 I owe you so much! I couldn't begin to thank you. 180 00:15:25,531 --> 00:15:27,411 I'd love to marry you. 181 00:15:27,411 --> 00:15:29,501 You're a great catch, but unfortunately, 182 00:15:29,501 --> 00:15:31,971 I'm just too cool. It wouldn't work out. 183 00:15:32,251 --> 00:15:34,291 I hate to see you guys go! 184 00:15:34,291 --> 00:15:36,181 Let's party for another two or three days. 185 00:15:36,501 --> 00:15:38,711 Nope! Our next stop is Fishman Island. 186 00:15:38,711 --> 00:15:40,801 I'm dying to get there! 187 00:15:40,801 --> 00:15:43,431 I bet it's full of fascinating people! 188 00:15:43,431 --> 00:15:47,471 I'll get to frolic with beautiful mermaids! 189 00:15:49,391 --> 00:15:53,851 Would it be all right if I asked the mermaids to show me their panties? 190 00:15:53,851 --> 00:15:56,281 Hey, man! Don't be stupid! 191 00:15:57,571 --> 00:16:00,521 Mermaids don't wear panties. 192 00:16:02,531 --> 00:16:04,661 Mermaids are stinking gorgeous! 193 00:16:04,661 --> 00:16:08,091 The Pirate Empress Hancock is nothing compared to them! 194 00:16:09,201 --> 00:16:13,121 Mermaid! Mermaid! 195 00:16:13,121 --> 00:16:14,801 --Mermaid! Hurray! --Doesn't their lower half look like a fish tail? 196 00:16:15,081 --> 00:16:17,461 --Mermaids! Love them! --How come you know so much about them? 197 00:16:17,461 --> 00:16:21,241 --Mermaid! Mermaid! Oh, baby! --Oh, we passed through on our way here three years ago. 198 00:16:21,241 --> 00:16:22,981 --Mermaid! They're wonderful! --Fishman Island was incredible! 199 00:16:23,551 --> 00:16:27,051 Lola, you went to the New World? 200 00:16:27,051 --> 00:16:30,721 I didn't go there. That's where I was born. 201 00:16:30,721 --> 00:16:32,991 My mama is a pirate. 202 00:16:32,991 --> 00:16:34,611 Oh, yeah! 203 00:16:35,981 --> 00:16:38,731 This is my mama's Vivre Card. You may have a piece. 204 00:16:39,631 --> 00:16:40,791 It's paper? 205 00:16:40,791 --> 00:16:46,961 Wow, you're lucky! Captain Lola's mama is an amazing pirate! 206 00:16:47,241 --> 00:16:50,671 Take good care of that! I'm sure it will come in handy later. 207 00:16:51,241 --> 00:16:53,161 What is a Vivre Card? 208 00:16:53,161 --> 00:16:54,621 Huh? You don't know? 209 00:16:54,621 --> 00:16:58,881 Captain Lola, Vivre Cards are only available in the New World! 210 00:16:58,881 --> 00:16:59,931 Oh, really? 211 00:17:00,631 --> 00:17:02,801 This isn't your typical sheet of paper. 212 00:17:02,801 --> 00:17:04,911 Water and fire can't hurt it. 213 00:17:05,551 --> 00:17:08,431 If you take your nail clippings to a shop, 214 00:17:08,431 --> 00:17:12,311 they will make a special sheet of paper that mixes them in. 215 00:17:12,311 --> 00:17:15,741 It is known as the "Paper of Life," the Vivre Card! 216 00:17:16,271 --> 00:17:20,081 You can tear off a piece and give it to family and friends who are leaving. 217 00:17:21,821 --> 00:17:22,661 And then? 218 00:17:23,071 --> 00:17:26,901 Just watch. This is the Vivre Card that my mama gave to me. 219 00:17:28,821 --> 00:17:30,701 Ah, it moved! 220 00:17:30,701 --> 00:17:34,371 No matter where in the world you are, the pieces will pull toward each other. 221 00:17:34,371 --> 00:17:38,211 So I always know which direction my mama is in! 222 00:17:38,211 --> 00:17:39,761 Of course, it doesn't indicate how far away she is. 223 00:17:40,131 --> 00:17:45,311 Wow, that's amazing! Is the New World filled with things like that? 224 00:17:45,591 --> 00:17:50,221 Isn't it handy? I'll sign my mama's Vivre Card, 225 00:17:50,221 --> 00:17:54,311 so if you ever run into trouble, use this to get to her. 226 00:17:54,311 --> 00:17:57,221 When you see her, let her know that I'm doing well. 227 00:17:57,641 --> 00:17:58,951 Thank you, Lola! 228 00:17:59,401 --> 00:18:01,661 I might have one of those. 229 00:18:02,311 --> 00:18:04,361 That thought just occurred to me as well. 230 00:18:04,731 --> 00:18:08,461 Isn't this identical to the white paper that Ace gave to you? 231 00:18:11,411 --> 00:18:14,711 That scrap of paper will bring you and me together again sometime. 232 00:18:19,171 --> 00:18:21,391 So that's what he meant... 233 00:18:22,171 --> 00:18:23,461 This is it! Huh? 234 00:18:24,531 --> 00:18:26,811 It's kinda burnt. And it's smaller now. 235 00:18:27,881 --> 00:18:29,311 Let me see that right quick! 236 00:18:34,671 --> 00:18:37,021 This is definitely a Vivre Card. 237 00:18:37,771 --> 00:18:43,271 I hadn't told you this yet, but it also reveals the owner's vitality. 238 00:18:43,761 --> 00:18:46,251 Isn't this person dear to you? 239 00:18:46,751 --> 00:18:48,961 Yeah! He's my big brother. 240 00:18:53,441 --> 00:18:54,751 Lola...? 241 00:18:58,541 --> 00:19:02,181 I hate to say this, but his life... 242 00:19:03,491 --> 00:19:04,811 is burning out. 243 00:19:05,121 --> 00:19:05,851 What?! 244 00:19:32,111 --> 00:19:35,781 Hey! 245 00:19:35,781 --> 00:19:39,131 --Take care! --Hey! 246 00:19:39,131 --> 00:19:42,591 Goodbye, guys! 247 00:19:42,591 --> 00:19:46,421 I will never forget what you've done for us! 248 00:19:46,421 --> 00:19:49,341 The sun! Thank you for bringing the sun back to us! 249 00:19:52,721 --> 00:19:56,221 Everyone, careful not to get wiped out! 250 00:19:57,431 --> 00:19:59,401 Don't jinx them, jerk! 251 00:19:59,641 --> 00:20:03,661 Lola, thank you for the Vivre Card! Take care! 252 00:20:03,941 --> 00:20:08,331 Say hi to Mama if you see her! Let's meet again, Namizo! 253 00:20:13,821 --> 00:20:16,061 We're off! 254 00:20:34,131 --> 00:20:35,511 They're gone, aren't they? 255 00:20:36,011 --> 00:20:37,441 They sure are. 256 00:20:39,351 --> 00:20:43,141 The fog is rolling back in. We'll set sail tomorrow! 257 00:20:46,531 --> 00:20:51,371 No one knows what happens in the Florian Triangle's mysterious waters. 258 00:20:52,231 --> 00:20:56,691 Every year, over 100 ships disappear in the fog. 259 00:20:57,391 --> 00:21:03,331 That is an old mystery that began before the giant pirate ship, Thriller Bark, 260 00:21:03,331 --> 00:21:07,311 began to lurk in the shadows of that sea ten years ago. 261 00:21:14,761 --> 00:21:17,631 It just so happens that, once again today, 262 00:21:18,181 --> 00:21:20,051 the dense, white fog is covering the 263 00:21:20,051 --> 00:21:22,721 eerie face of the sea with its white vale. 264 00:21:29,021 --> 00:21:29,951 Luffy! 265 00:21:31,691 --> 00:21:33,151 Are you really sure? 266 00:21:34,031 --> 00:21:36,371 Oh, you mean about Ace's paper? 267 00:21:37,201 --> 00:21:38,751 It's okay. Don't worry about it. 268 00:21:40,961 --> 00:21:44,841 Luffy-san, I don't mind. We can take a detour. 269 00:21:45,821 --> 00:21:50,331 By now, time is of little consequence to me and Laboon. 270 00:21:50,331 --> 00:21:52,801 "Live" and "Reunite." Those are my mottos! 271 00:21:52,801 --> 00:21:56,881 Luffy, everyone is cool with taking a detour. 272 00:21:56,881 --> 00:21:58,721 It's cool! It's cool! 273 00:21:58,721 --> 00:22:02,391 Yeah! Let's go see your whale of a brother! 274 00:22:02,391 --> 00:22:04,351 No, it's okay. Honest! 275 00:22:04,351 --> 00:22:09,161 If he is in trouble, I doubt he'd want me to worry every time this happens. 276 00:22:09,501 --> 00:22:12,741 Ace hates it when people see him look weak. 277 00:22:14,481 --> 00:22:16,791 Even if we went, he'd just yell at me. 278 00:22:17,571 --> 00:22:20,161 When we meet, we will be enemy pirates. 279 00:22:20,161 --> 00:22:22,801 Ace has adventures of his own. 280 00:22:24,161 --> 00:22:28,411 That Vivre Card shrinks when its owner is in a weakened state. 281 00:22:28,411 --> 00:22:31,601 When he gets better, it returns to its original size. 282 00:22:31,601 --> 00:22:34,131 Yep! We won't meet until then. 283 00:22:34,131 --> 00:22:37,391 That's why Ace gave this paper to me, right? 284 00:22:42,761 --> 00:22:45,261 Come to think of it, Zoro, you still haven't done this, 285 00:22:45,261 --> 00:22:46,821 since you were asleep the whole time! 286 00:22:47,891 --> 00:22:50,481 So, I'll take it from the top. 287 00:22:50,481 --> 00:22:54,571 Let's drink to our new crewmate, the musician, Brook! 288 00:22:55,321 --> 00:22:58,081 Cheers! 289 00:22:58,571 --> 00:23:00,991 Thank you for having me! 290 00:23:00,991 --> 00:23:02,951 Okay! Pull up the sails! 291 00:23:02,951 --> 00:23:05,491 Let's fly with a Coup de Burst! 292 00:23:05,491 --> 00:23:06,801 Yeah! 293 00:23:07,831 --> 00:23:10,471 Coup de Burst! 294 00:23:12,461 --> 00:23:15,681 What is this?! 295 00:23:25,471 --> 00:23:28,931 Blue waters and a shining sun! This is bliss! 296 00:23:28,931 --> 00:23:31,121 There are a bunch of neat things here. 297 00:23:33,441 --> 00:23:34,981 You're... Split-Head! 298 00:23:34,981 --> 00:23:36,691 Who are you calling "Split-Head"?! 299 00:23:35,981 --> 00:23:37,981 300 00:23:36,691 --> 00:23:40,791 I'll put an end to your wisecracks with my new technique! 301 00:23:40,791 --> 00:23:41,991 On the next episode of One Piece! 302 00:23:41,991 --> 00:23:45,281 "The Slow-Slow Menace! 'Silver Fox' Foxy Returns!" 303 00:23:45,281 --> 00:23:47,161 I'm gonna be King of the Pirates!! 304 00:23:47,701 --> 00:23:49,701