1
00:00:00,021 --> 00:00:16,461
2
00:00:00,021 --> 00:02:35,521
3
00:00:00,021 --> 00:03:11,931
4
00:00:16,391 --> 00:00:20,761
{\an8}Travel across the oceans of the world
5
00:00:20,761 --> 00:00:23,021
{\an8}Bellow a battle cry
6
00:00:23,021 --> 00:00:29,981
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
7
00:00:37,111 --> 00:00:40,531
{\an8}We've left the established course
8
00:00:40,531 --> 00:00:44,121
{\an8}Right now, we're rowing straight toward
9
00:00:44,121 --> 00:00:49,671
{\an8}The borderline between the sky and the ocean
10
00:00:49,671 --> 00:00:55,801
{\an8}In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
11
00:00:55,801 --> 00:01:02,601
{\an8}Don't you have a good time just imagining it?
12
00:01:02,601 --> 00:01:07,061
{\an8}Travel across the oceans of the world
13
00:01:07,061 --> 00:01:09,361
{\an8}Bellow a battle cry
14
00:01:09,361 --> 00:01:16,321
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
15
00:01:23,451 --> 00:01:26,871
{\an8}"That feeling" I get when embarking
16
00:01:26,871 --> 00:01:30,421
{\an8}Is something I hope to remember always
17
00:01:30,421 --> 00:01:36,011
{\an8}If I can, I won't be afraid of anything
18
00:01:36,011 --> 00:01:42,141
{\an8}With our pulses racing,
let's go on a trip now
19
00:01:42,141 --> 00:01:48,891
{\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure
20
00:01:48,891 --> 00:01:53,441
{\an8}Snatch up the treasure here and there
21
00:01:53,441 --> 00:01:55,691
{\an8}While laughing out loud
22
00:01:55,691 --> 00:02:00,031
{\an8}As we dash by like a noisy party
23
00:02:00,031 --> 00:02:03,081
{\an8}Make some waves...
24
00:02:03,081 --> 00:02:04,701
{\an8}Life is "Adventurous"
25
00:02:04,701 --> 00:02:06,411
{\an8}Be aware it's "Dangerous"
26
00:02:06,411 --> 00:02:08,121
{\an8}Who's gonna be "One of us"
27
00:02:08,121 --> 00:02:09,751
{\an8}And a trip goes on because
28
00:02:09,751 --> 00:02:11,421
{\an8}We da pirate of the "Mass"
29
00:02:11,421 --> 00:02:13,091
{\an8}To the West, To the East
30
00:02:13,091 --> 00:02:14,461
{\an8}Gotta find my way, Sail away
31
00:02:14,461 --> 00:02:15,551
{\an8}All the way to "One piece"!!
32
00:02:15,551 --> 00:02:19,931
{\an8}Stuff a dream into your empty chest
33
00:02:19,931 --> 00:02:22,221
{\an8}And spread your wings
34
00:02:22,221 --> 00:02:26,561
{\an8}If the wind blowing through
them dyes your heart
35
00:02:26,561 --> 00:02:28,731
{\an8}Let's press forward
36
00:02:28,731 --> 00:02:33,111
{\an8}Snatch up the treasure here and there
37
00:02:33,111 --> 00:02:35,441
{\an8}While laughing out loud
38
00:02:35,441 --> 00:02:39,781
{\an8}As we dash by like a noisy party
39
00:02:39,781 --> 00:02:42,741
{\an8}Make some waves...
40
00:02:46,861 --> 00:02:49,911
Wealth, fame, power...
41
00:02:51,151 --> 00:02:53,951
Gold Roger, the King of the Pirates,
42
00:02:53,951 --> 00:02:56,421
once attained everything
this world has to offer.
43
00:02:56,991 --> 00:02:59,331
The words he uttered just before his death
44
00:02:59,331 --> 00:03:02,891
drove people around the world to the seas.
45
00:03:03,291 --> 00:03:07,501
My treasure? If you want it, you can have it!
46
00:03:07,501 --> 00:03:11,891
Find it! I left everything
this world has to offer there!
47
00:03:12,381 --> 00:03:16,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
48
00:03:17,471 --> 00:03:21,521
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
49
00:03:21,521 --> 00:03:22,851
50
00:03:23,231 --> 00:03:26,831
Laboon, I swear that we will come back!
51
00:03:28,191 --> 00:03:29,471
Please be here waiting for us!
52
00:03:43,791 --> 00:03:51,811
Laboon, if you have been waiting
there for the past fifty years,
53
00:03:52,671 --> 00:03:56,891
could you give me just another year or two?
54
00:04:01,481 --> 00:04:03,811
I take pride in being a pirate!
55
00:04:04,851 --> 00:04:06,941
If you are facing the wall,
56
00:04:07,531 --> 00:04:10,741
I want to greet you from the
front, just like I promised!
57
00:04:15,071 --> 00:04:19,451
"A New Crewmate!
The Musician, Humming Brook!"
58
00:04:21,151 --> 00:04:24,001
Hey, skeleton!
59
00:04:24,001 --> 00:04:25,831
Are you done singing?
60
00:04:25,831 --> 00:04:28,251
Sing another song! Just one more!
61
00:04:33,011 --> 00:04:38,351
My crewmates and I poured
our lives into this song.
62
00:04:38,851 --> 00:04:41,701
It is the Rumbar Pirates'
"Great Choral Number."
63
00:04:42,521 --> 00:04:46,781
I listened to this countless
times while wandering
64
00:04:47,691 --> 00:04:49,581
the dark, dark foggy seas
by myself for 50 years.
65
00:04:50,231 --> 00:04:52,791
--Ha! Hi-ho! Hi-hi!
--Heehaw! Heehaw!
66
00:04:57,451 --> 00:05:01,621
When I was all alone on that large ship,
67
00:05:02,291 --> 00:05:05,821
this song was the only thing
that helped me feel alive.
68
00:05:10,591 --> 00:05:15,961
But now that I bear new
determination in my heart,
69
00:05:16,261 --> 00:05:19,441
today I shall seal this Tone Dial.
70
00:05:30,991 --> 00:05:33,161
It's sealed!
71
00:05:35,071 --> 00:05:37,781
Your head really is a storage unit?!
72
00:05:40,821 --> 00:05:44,021
I learned that Laboon is
happily waiting for me!
73
00:05:44,581 --> 00:05:46,201
I have my shadow back!
74
00:05:46,201 --> 00:05:48,251
I'm out of the Devil's Sea!
75
00:05:49,751 --> 00:05:53,221
The voices we recorded on this dial no
76
00:05:53,221 --> 00:05:56,831
longer exist to help me recall the past.
77
00:05:57,631 --> 00:06:00,731
I am supposed to take this song to Laboon!
78
00:06:01,641 --> 00:06:03,631
Every single day was filled with pain.
79
00:06:04,681 --> 00:06:08,951
To be honest, I couldn't see a ray of light.
80
00:06:11,981 --> 00:06:14,241
But you know, Luffy-san...
81
00:06:18,951 --> 00:06:20,711
I-I...
82
00:06:25,161 --> 00:06:31,001
I'm glad to be alive!
83
00:06:35,221 --> 00:06:39,941
I am truly glad to be alive!
84
00:06:40,841 --> 00:06:42,481
Of course you are!
85
00:06:43,641 --> 00:06:46,531
And it's all because of today!
86
00:06:54,521 --> 00:06:55,431
Ah!
87
00:06:56,891 --> 00:06:59,501
May I join your crew?
88
00:06:59,501 --> 00:07:00,701
Yeah, sure.
89
00:07:00,701 --> 00:07:03,131
What?! That was quick!
90
00:07:03,131 --> 00:07:04,961
He joined!
91
00:07:04,961 --> 00:07:06,551
Eh?!
92
00:07:08,211 --> 00:07:09,921
But we're glad to have you!
93
00:07:09,921 --> 00:07:12,341
Hurray for the musician!
94
00:07:12,671 --> 00:07:15,931
The musician died and now
he's nothing but bones!
95
00:07:16,251 --> 00:07:18,931
I've been wanting a musician!
96
00:07:19,461 --> 00:07:22,481
The musician is extremely light!
97
00:07:22,841 --> 00:07:25,891
And that is one of your charms!
98
00:07:25,891 --> 00:07:27,011
It's one of your charms!
99
00:07:27,011 --> 00:07:29,531
Yep! I'm as light as bones!
100
00:07:32,271 --> 00:07:34,231
--I'm as light as bones! I'm as light as bones!
--He's hilarious!
101
00:07:34,231 --> 00:07:36,201
--I'm as light as bones! I'm as light as bones!
--I get it already!
102
00:07:36,731 --> 00:07:38,981
Our ship is going to grow even livelier.
103
00:07:40,071 --> 00:07:43,571
Why do we always attract such a quirky crowd?
104
00:07:43,571 --> 00:07:47,031
I'm not sure what happened,
but you guys seem happy, Namizo.
105
00:07:47,031 --> 00:07:48,631
Yep! Thank you.
106
00:07:48,791 --> 00:07:50,331
We don't know what the deal is, but...
107
00:07:50,331 --> 00:07:51,761
Cheers!
108
00:07:51,871 --> 00:07:52,971
We're totally lost, but...
109
00:07:53,131 --> 00:07:54,721
Cheers!
110
00:07:56,751 --> 00:07:58,381
45 degree angle!
111
00:08:00,131 --> 00:08:01,451
What the heck?
112
00:08:17,231 --> 00:08:18,731
Laboon...
113
00:08:26,161 --> 00:08:29,511
I will not pull back.
114
00:08:30,201 --> 00:08:33,261
We have always looked
straight ahead in our voyage.
115
00:08:33,831 --> 00:08:38,091
That was the path that
would take us back to you.
116
00:08:38,841 --> 00:08:42,731
As I travel around the world,
you're waiting at the goal!
117
00:08:43,261 --> 00:08:44,391
Isn't that right?
118
00:08:45,031 --> 00:08:47,001
That is why I will not pull back.
119
00:08:47,551 --> 00:08:49,111
I swear that I will go to you.
120
00:08:49,761 --> 00:08:51,111
Please wait for me!
121
00:08:54,391 --> 00:08:55,921
Wait just a little longer...
122
00:09:08,661 --> 00:09:09,561
Huh?
123
00:09:15,541 --> 00:09:17,541
What's the matter, Laboon?
124
00:09:34,141 --> 00:09:37,361
You're in an unusually good mood today.
125
00:09:53,951 --> 00:09:55,341
Let me introduce myself anew!
126
00:09:56,291 --> 00:09:59,301
A wanted poster? You're a wanted man?
127
00:09:59,831 --> 00:10:01,501
I apologize for the late introduction.
128
00:10:01,501 --> 00:10:05,811
I am the dead and skeletonized Brook.
129
00:10:06,091 --> 00:10:08,021
I have a bounty.
130
00:10:08,881 --> 00:10:11,091
I am known as the Humming Brook.
131
00:10:11,091 --> 00:10:13,851
My bounty is for 33 million Berries.
132
00:10:13,851 --> 00:10:18,471
A long time ago, I was the leader of
a certain kingdom's assault convoy.
133
00:10:18,471 --> 00:10:23,021
After that, I was the acting
captain of the Rumbar Pirates.
134
00:10:23,021 --> 00:10:25,411
I am a musician and a swordsman!
135
00:10:26,611 --> 00:10:32,631
As of today, my life is in the hands
of Captain Straw Hat Luffy!
136
00:10:32,781 --> 00:10:39,261
I will work myself to the bone
to avoid tripping everyone up.
137
00:10:43,841 --> 00:10:48,021
All right! Let's have another drink!
138
00:11:08,901 --> 00:11:11,421
"Two Days Later"
139
00:11:17,161 --> 00:11:22,131
This is wonderful! Thank you,
Franky-san and Usopp-san!
140
00:11:22,541 --> 00:11:26,041
It's cool, really! Don't
think anything of it.
141
00:11:26,041 --> 00:11:28,211
My design won!
142
00:11:28,211 --> 00:11:29,981
I picked the flowers.
143
00:11:30,761 --> 00:11:33,921
Thank you so much, Chopper-san.
144
00:11:34,721 --> 00:11:38,111
Stupid! That doesn't make me
the least bit happy, silly!
145
00:11:40,481 --> 00:11:42,761
This is a truly wonderful grave.
146
00:11:43,311 --> 00:11:48,111
I couldn't possibly put all of those
bones on that cute Lion-chan.
147
00:11:48,111 --> 00:11:51,251
From now on, call her the Thousand Sunny.
148
00:11:51,951 --> 00:11:55,281
Strangely enough, the island on Thriller Bark
149
00:11:55,281 --> 00:11:58,251
came from the West Blue,
which is where we were from.
150
00:11:59,451 --> 00:12:04,371
Perhaps they will find some rest
if they sleep on familiar soil.
151
00:12:07,171 --> 00:12:09,461
Well, Brook, we're gonna head on back.
152
00:12:09,461 --> 00:12:10,901
--See ya!
--Later!
153
00:12:11,381 --> 00:12:12,301
All right.
154
00:13:30,041 --> 00:13:32,211
Oh, you startled me.
155
00:13:32,211 --> 00:13:34,421
Are you sure you should be up?
156
00:13:34,421 --> 00:13:36,271
Yeah. I overslept a bit.
157
00:13:37,261 --> 00:13:38,381
What is that?
158
00:13:38,381 --> 00:13:41,351
My dead sword, Yubashiri.
159
00:13:41,351 --> 00:13:43,191
Please let me lay it to rest here.
160
00:13:52,861 --> 00:13:55,451
Luffy will become the King of the Pirates!
161
00:14:00,781 --> 00:14:01,891
Excuse me...
162
00:14:02,991 --> 00:14:06,601
N-No, it's nothing...
163
00:14:08,541 --> 00:14:11,901
Oh, yes! I've joined your crew.
164
00:14:12,591 --> 00:14:16,071
That right? Your luck really does bite.
165
00:14:18,591 --> 00:14:20,851
Our crew is a handful.
166
00:14:22,601 --> 00:14:25,731
So it would seem! I'll work myself to death!
167
00:14:25,731 --> 00:14:27,741
Ah, but I'm already dead.
168
00:14:51,921 --> 00:14:54,761
All right! Now that Zoro
is up, let's hit the seas!
169
00:14:55,131 --> 00:14:57,801
Time to head out for our next adventure!
170
00:14:57,801 --> 00:14:59,571
Yeah!
171
00:15:00,841 --> 00:15:03,511
Huh? Zoro, did you remove
your bandages again?!
172
00:15:03,511 --> 00:15:05,751
Yeah, they hampered my movement.
173
00:15:06,391 --> 00:15:09,241
They were meant to keep
you from moving! Wait!
174
00:15:09,811 --> 00:15:12,451
You seem awfully anxious to go.
Are you really setting sail?
175
00:15:12,981 --> 00:15:15,331
You guys can have Brook's ship.
176
00:15:15,871 --> 00:15:17,641
I fixed the rudder and sails.
177
00:15:17,641 --> 00:15:18,861
Thank you.
178
00:15:18,861 --> 00:15:20,871
You guys have been such
a big help in so many ways!
179
00:15:21,571 --> 00:15:25,531
I owe you so much!
I couldn't begin to thank you.
180
00:15:25,531 --> 00:15:27,411
I'd love to marry you.
181
00:15:27,411 --> 00:15:29,501
You're a great catch, but unfortunately,
182
00:15:29,501 --> 00:15:31,971
I'm just too cool. It wouldn't work out.
183
00:15:32,251 --> 00:15:34,291
I hate to see you guys go!
184
00:15:34,291 --> 00:15:36,181
Let's party for another two or three days.
185
00:15:36,501 --> 00:15:38,711
Nope! Our next stop is Fishman Island.
186
00:15:38,711 --> 00:15:40,801
I'm dying to get there!
187
00:15:40,801 --> 00:15:43,431
I bet it's full of fascinating people!
188
00:15:43,431 --> 00:15:47,471
I'll get to frolic with beautiful mermaids!
189
00:15:49,391 --> 00:15:53,851
Would it be all right if I asked the
mermaids to show me their panties?
190
00:15:53,851 --> 00:15:56,281
Hey, man! Don't be stupid!
191
00:15:57,571 --> 00:16:00,521
Mermaids don't wear panties.
192
00:16:02,531 --> 00:16:04,661
Mermaids are stinking gorgeous!
193
00:16:04,661 --> 00:16:08,091
The Pirate Empress Hancock
is nothing compared to them!
194
00:16:09,201 --> 00:16:13,121
Mermaid! Mermaid!
195
00:16:13,121 --> 00:16:14,801
--Mermaid! Hurray!
--Doesn't their lower half look like a fish tail?
196
00:16:15,081 --> 00:16:17,461
--Mermaids! Love them!
--How come you know so much about them?
197
00:16:17,461 --> 00:16:21,241
--Mermaid! Mermaid! Oh, baby!
--Oh, we passed through on
our way here three years ago.
198
00:16:21,241 --> 00:16:22,981
--Mermaid! They're wonderful!
--Fishman Island was incredible!
199
00:16:23,551 --> 00:16:27,051
Lola, you went to the New World?
200
00:16:27,051 --> 00:16:30,721
I didn't go there. That's where I was born.
201
00:16:30,721 --> 00:16:32,991
My mama is a pirate.
202
00:16:32,991 --> 00:16:34,611
Oh, yeah!
203
00:16:35,981 --> 00:16:38,731
This is my mama's Vivre Card.
You may have a piece.
204
00:16:39,631 --> 00:16:40,791
It's paper?
205
00:16:40,791 --> 00:16:46,961
Wow, you're lucky! Captain Lola's
mama is an amazing pirate!
206
00:16:47,241 --> 00:16:50,671
Take good care of that!
I'm sure it will come in handy later.
207
00:16:51,241 --> 00:16:53,161
What is a Vivre Card?
208
00:16:53,161 --> 00:16:54,621
Huh? You don't know?
209
00:16:54,621 --> 00:16:58,881
Captain Lola, Vivre Cards are
only available in the New World!
210
00:16:58,881 --> 00:16:59,931
Oh, really?
211
00:17:00,631 --> 00:17:02,801
This isn't your typical sheet of paper.
212
00:17:02,801 --> 00:17:04,911
Water and fire can't hurt it.
213
00:17:05,551 --> 00:17:08,431
If you take your nail clippings to a shop,
214
00:17:08,431 --> 00:17:12,311
they will make a special sheet
of paper that mixes them in.
215
00:17:12,311 --> 00:17:15,741
It is known as the
"Paper of Life," the Vivre Card!
216
00:17:16,271 --> 00:17:20,081
You can tear off a piece and give it
to family and friends who are leaving.
217
00:17:21,821 --> 00:17:22,661
And then?
218
00:17:23,071 --> 00:17:26,901
Just watch. This is the Vivre Card
that my mama gave to me.
219
00:17:28,821 --> 00:17:30,701
Ah, it moved!
220
00:17:30,701 --> 00:17:34,371
No matter where in the world you are,
the pieces will pull toward each other.
221
00:17:34,371 --> 00:17:38,211
So I always know which
direction my mama is in!
222
00:17:38,211 --> 00:17:39,761
Of course, it doesn't
indicate how far away she is.
223
00:17:40,131 --> 00:17:45,311
Wow, that's amazing! Is the New World
filled with things like that?
224
00:17:45,591 --> 00:17:50,221
Isn't it handy? I'll sign
my mama's Vivre Card,
225
00:17:50,221 --> 00:17:54,311
so if you ever run into trouble,
use this to get to her.
226
00:17:54,311 --> 00:17:57,221
When you see her, let her
know that I'm doing well.
227
00:17:57,641 --> 00:17:58,951
Thank you, Lola!
228
00:17:59,401 --> 00:18:01,661
I might have one of those.
229
00:18:02,311 --> 00:18:04,361
That thought just occurred to me as well.
230
00:18:04,731 --> 00:18:08,461
Isn't this identical to the white
paper that Ace gave to you?
231
00:18:11,411 --> 00:18:14,711
That scrap of paper will bring you
and me together again sometime.
232
00:18:19,171 --> 00:18:21,391
So that's what he meant...
233
00:18:22,171 --> 00:18:23,461
This is it! Huh?
234
00:18:24,531 --> 00:18:26,811
It's kinda burnt. And it's smaller now.
235
00:18:27,881 --> 00:18:29,311
Let me see that right quick!
236
00:18:34,671 --> 00:18:37,021
This is definitely a Vivre Card.
237
00:18:37,771 --> 00:18:43,271
I hadn't told you this yet, but it
also reveals the owner's vitality.
238
00:18:43,761 --> 00:18:46,251
Isn't this person dear to you?
239
00:18:46,751 --> 00:18:48,961
Yeah! He's my big brother.
240
00:18:53,441 --> 00:18:54,751
Lola...?
241
00:18:58,541 --> 00:19:02,181
I hate to say this, but his life...
242
00:19:03,491 --> 00:19:04,811
is burning out.
243
00:19:05,121 --> 00:19:05,851
What?!
244
00:19:32,111 --> 00:19:35,781
Hey!
245
00:19:35,781 --> 00:19:39,131
--Take care!
--Hey!
246
00:19:39,131 --> 00:19:42,591
Goodbye, guys!
247
00:19:42,591 --> 00:19:46,421
I will never forget what you've done for us!
248
00:19:46,421 --> 00:19:49,341
The sun! Thank you for
bringing the sun back to us!
249
00:19:52,721 --> 00:19:56,221
Everyone, careful not to get wiped out!
250
00:19:57,431 --> 00:19:59,401
Don't jinx them, jerk!
251
00:19:59,641 --> 00:20:03,661
Lola, thank you for the
Vivre Card! Take care!
252
00:20:03,941 --> 00:20:08,331
Say hi to Mama if you see her!
Let's meet again, Namizo!
253
00:20:13,821 --> 00:20:16,061
We're off!
254
00:20:34,131 --> 00:20:35,511
They're gone, aren't they?
255
00:20:36,011 --> 00:20:37,441
They sure are.
256
00:20:39,351 --> 00:20:43,141
The fog is rolling back in.
We'll set sail tomorrow!
257
00:20:46,531 --> 00:20:51,371
No one knows what happens in the
Florian Triangle's mysterious waters.
258
00:20:52,231 --> 00:20:56,691
Every year, over 100 ships
disappear in the fog.
259
00:20:57,391 --> 00:21:03,331
That is an old mystery that began before
the giant pirate ship, Thriller Bark,
260
00:21:03,331 --> 00:21:07,311
began to lurk in the shadows
of that sea ten years ago.
261
00:21:14,761 --> 00:21:17,631
It just so happens that, once again today,
262
00:21:18,181 --> 00:21:20,051
the dense, white fog is covering the
263
00:21:20,051 --> 00:21:22,721
eerie face of the sea with its white vale.
264
00:21:29,021 --> 00:21:29,951
Luffy!
265
00:21:31,691 --> 00:21:33,151
Are you really sure?
266
00:21:34,031 --> 00:21:36,371
Oh, you mean about Ace's paper?
267
00:21:37,201 --> 00:21:38,751
It's okay. Don't worry about it.
268
00:21:40,961 --> 00:21:44,841
Luffy-san, I don't mind.
We can take a detour.
269
00:21:45,821 --> 00:21:50,331
By now, time is of little
consequence to me and Laboon.
270
00:21:50,331 --> 00:21:52,801
"Live" and "Reunite." Those are my mottos!
271
00:21:52,801 --> 00:21:56,881
Luffy, everyone is cool with taking a detour.
272
00:21:56,881 --> 00:21:58,721
It's cool! It's cool!
273
00:21:58,721 --> 00:22:02,391
Yeah! Let's go see your whale of a brother!
274
00:22:02,391 --> 00:22:04,351
No, it's okay. Honest!
275
00:22:04,351 --> 00:22:09,161
If he is in trouble, I doubt he'd want me
to worry every time this happens.
276
00:22:09,501 --> 00:22:12,741
Ace hates it when people see him look weak.
277
00:22:14,481 --> 00:22:16,791
Even if we went, he'd just yell at me.
278
00:22:17,571 --> 00:22:20,161
When we meet, we will be enemy pirates.
279
00:22:20,161 --> 00:22:22,801
Ace has adventures of his own.
280
00:22:24,161 --> 00:22:28,411
That Vivre Card shrinks when
its owner is in a weakened state.
281
00:22:28,411 --> 00:22:31,601
When he gets better,
it returns to its original size.
282
00:22:31,601 --> 00:22:34,131
Yep! We won't meet until then.
283
00:22:34,131 --> 00:22:37,391
That's why Ace gave this paper to me, right?
284
00:22:42,761 --> 00:22:45,261
Come to think of it, Zoro,
you still haven't done this,
285
00:22:45,261 --> 00:22:46,821
since you were asleep the whole time!
286
00:22:47,891 --> 00:22:50,481
So, I'll take it from the top.
287
00:22:50,481 --> 00:22:54,571
Let's drink to our new crewmate,
the musician, Brook!
288
00:22:55,321 --> 00:22:58,081
Cheers!
289
00:22:58,571 --> 00:23:00,991
Thank you for having me!
290
00:23:00,991 --> 00:23:02,951
Okay! Pull up the sails!
291
00:23:02,951 --> 00:23:05,491
Let's fly with a Coup de Burst!
292
00:23:05,491 --> 00:23:06,801
Yeah!
293
00:23:07,831 --> 00:23:10,471
Coup de Burst!
294
00:23:12,461 --> 00:23:15,681
What is this?!
295
00:23:25,471 --> 00:23:28,931
Blue waters and a shining sun! This is bliss!
296
00:23:28,931 --> 00:23:31,121
There are a bunch of neat things here.
297
00:23:33,441 --> 00:23:34,981
You're... Split-Head!
298
00:23:34,981 --> 00:23:36,691
Who are you calling "Split-Head"?!
299
00:23:35,981 --> 00:23:37,981
300
00:23:36,691 --> 00:23:40,791
I'll put an end to your wisecracks
with my new technique!
301
00:23:40,791 --> 00:23:41,991
On the next episode of One Piece!
302
00:23:41,991 --> 00:23:45,281
"The Slow-Slow Menace!
'Silver Fox' Foxy Returns!"
303
00:23:45,281 --> 00:23:47,161
I'm gonna be King of the Pirates!!
304
00:23:47,701 --> 00:23:49,701