1 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 My heart throbs at the thought of you 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 {\an8}kimi e no omoi ga takanatte 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 Limitless power surges 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 {\an8}kagirinaki chikara umareru 5 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 As long as you wish, we'll brandish our unchanging bond 6 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 {\an8}motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 {\an8}We are hope 9 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 The joy of letting our true feelings fly at each other 10 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 {\an8}kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo 11 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 The pain from how we laughed our heads off to dry our tears 12 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 {\an8}warai korogete namida kawakashita setsunasa mo 13 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 We connect them together and in the wind Ah 14 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 {\an8}tsunagi awasete kaze no naka Ah 15 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 It's fluttering higher and higher 16 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 {\an8}hatameiteiru yo takaku takaku 17 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why did you give up on your search? 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 {\an8}Why sagasu koto wo akirameta no 19 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why do you keep fighting by yourself? 20 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 {\an8}Why hitori tatakai tsudukeru no 21 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 Say, what kind of future did you prepare for? 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 {\an8}nee, donna mirai kakugo shita no 23 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 Have you fulfilled your dream? 24 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 {\an8}yume wa mou te ni shita no 25 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 My heart throbs at the thought of you 26 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 {\an8}kimi e no omoi ga takanatte 27 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 Limitless power surges 28 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 {\an8}kagirinaki chikara umareru 29 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 As long as you wish, we'll brandish our unchanging bond 30 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 {\an8}motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 31 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 32 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 {\an8}We are hope 33 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 At the broad, blue end of the world 34 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 {\an8}aoku hiroi sekai no hate ni 35 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 There is a place that I want to go with you 36 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 {\an8}kimi to mezashitai basho ga aru 37 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 The sea route that we take 38 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 {\an8}susumiyuku kouro nara 39 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 decided long ago in the past 40 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 {\an8}tooi mukashi mou kimeteita 41 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 Your voice that hasn't reached me yet 42 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 {\an8}mada todokanai kimi no koe ga 43 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 crushes my helpless heart 44 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 {\an8}muryoku na mune wo oshitsubusu 45 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 I'm wanting you 46 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 {\an8}boku wa kimi wo motometeiru kara 47 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 so I'll keep believing in the morning when the light comes in 48 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 {\an8}hikari sashikomu asa wo shinjite iyou 49 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 Close your eyes and listen carefully 50 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 {\an8}me wo tojite mimi wo sumashite 51 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 Let's look for your answer 52 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 {\an8}sagashi dasou kimi no kotae wo 53 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 The road always continues towards the sea that you've never seen 54 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 {\an8}michi wa kanarazu tsuduiteiru yo mada mitakoto no nai umi e 55 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 56 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 {\an8}We are hope 57 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 At the broad, blue end of the world 58 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 {\an8}aoku hiroi sekai no hate ni 59 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 There is a place I have to return to with you 60 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 {\an8}kimi to kaeru beki basho ga aru 61 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 We will be forever 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 {\an8}boku tachi wa eien ni 63 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 decided long ago in the past 64 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 {\an8}tooi mukashi sou kimeteita 65 00:02:47,700 --> 00:02:51,940 At the hellish Tea Party, Big Mom finally started shrieking. 66 00:02:52,710 --> 00:02:57,840 During that confusion, Sanji saved the members of the Vinsmoke Family 67 00:02:57,840 --> 00:03:03,200 and Bege fired the deadly poison KX Launcher at Big Mom. However... 68 00:03:10,480 --> 00:03:13,210 The mission failed! 69 00:03:19,650 --> 00:03:23,640 Oh, no! We're on the rooftop! We have nowhere else to go! 70 00:03:26,830 --> 00:03:28,940 We have no chance of winning, either!! 71 00:03:33,920 --> 00:03:40,240 "The Evil Army! Transform! Germa 66!" 72 00:03:41,170 --> 00:03:44,620 Full-Scale Rook! 73 00:04:21,800 --> 00:04:23,070 What?! 74 00:05:12,180 --> 00:05:14,820 The Big Father! 75 00:05:17,750 --> 00:05:21,320 Oh, cool! 76 00:05:21,320 --> 00:05:23,690 What the hell is that?! 77 00:05:23,690 --> 00:05:26,510 Open the gate! 78 00:05:29,910 --> 00:05:33,520 Allies! Let's take shelter in the castle for now! 79 00:05:33,520 --> 00:05:35,380 All right, hurry up! 80 00:05:35,380 --> 00:05:36,810 Yeah, I wanna go in! 81 00:05:37,170 --> 00:05:40,380 Firetank Pirates! Cover them! 82 00:05:40,380 --> 00:05:41,520 --Rero! --Yes, sir! 83 00:05:43,610 --> 00:05:44,940 Damn! 84 00:05:54,640 --> 00:05:57,790 Bege! I saw it with my own eyes! 85 00:05:57,790 --> 00:06:00,480 I can't believe you were plotting to kill Mama! 86 00:06:00,480 --> 00:06:03,920 Is that what he's been up to from the beginning? 87 00:06:05,280 --> 00:06:07,760 Get inside the castle-rero! 88 00:06:07,760 --> 00:06:11,390 Rook! Cannon preparation! 89 00:06:13,480 --> 00:06:15,930 Cannon firing! 90 00:06:18,250 --> 00:06:20,540 So cool! 91 00:06:20,540 --> 00:06:23,250 It's a robot! A castle robot! 92 00:06:23,250 --> 00:06:25,400 How can you be excited at a time like this?! 93 00:06:25,840 --> 00:06:29,330 How long can we hold out? 94 00:06:44,980 --> 00:06:48,180 My eardrums are gonna be busted-nen! 95 00:06:52,450 --> 00:06:53,470 Mochi? 96 00:07:07,010 --> 00:07:09,700 I no longer hear the shriek-nen! 97 00:07:09,700 --> 00:07:12,560 I'm okay now-nen! 98 00:07:18,520 --> 00:07:19,410 Is that... 99 00:07:20,250 --> 00:07:21,750 The Tamate Box! 100 00:07:22,190 --> 00:07:25,790 The treasure that's been passed down for generations on the Fish-Man Island! 101 00:07:29,770 --> 00:07:31,720 That famous Tamate Box! 102 00:07:34,270 --> 00:07:37,080 Move, move, move! 103 00:07:37,080 --> 00:07:40,520 Let me escape first! 104 00:07:44,330 --> 00:07:45,860 What?! 105 00:07:48,780 --> 00:07:50,550 All right! 106 00:07:50,550 --> 00:07:52,610 Wh-What the hell is this? 107 00:08:00,560 --> 00:08:04,080 Who's messing with Gastino-sama?! 108 00:08:12,010 --> 00:08:13,630 Big Brother! 109 00:08:14,100 --> 00:08:15,720 He's gonna kill me! 110 00:08:19,740 --> 00:08:23,620 All those badasses came together! 111 00:08:23,620 --> 00:08:28,010 Run! They're definitely gonna kill me! 112 00:08:33,070 --> 00:08:36,530 Big Brother! Thank you! 113 00:08:39,010 --> 00:08:40,320 Let's go! 114 00:08:51,480 --> 00:08:55,910 They're gonna come attacking! Shut the gate now! 115 00:08:55,910 --> 00:08:58,890 No! Nami and the others aren't here yet! 116 00:09:07,460 --> 00:09:11,050 --Hey! Get up here! --Hurry up! 117 00:09:11,050 --> 00:09:12,190 Guys! 118 00:09:13,400 --> 00:09:15,360 I won't let you go! 119 00:09:18,720 --> 00:09:21,040 Cover them-rero! Hurry-rero! 120 00:09:29,650 --> 00:09:30,600 Nami! 121 00:09:31,690 --> 00:09:34,110 I'll squeeze you to death! 122 00:09:34,110 --> 00:09:35,300 Nami-san! 123 00:09:35,740 --> 00:09:36,590 Nami! 124 00:09:38,360 --> 00:09:41,010 We're gonna fight you! 125 00:09:47,210 --> 00:09:48,730 Achoo-uch. 126 00:09:49,420 --> 00:09:52,690 --Ouch, ouch! It's hot! --You can't get away now! 127 00:09:52,690 --> 00:09:54,320 Chobro! 128 00:09:57,320 --> 00:09:59,370 Geniiie! 129 00:10:10,770 --> 00:10:12,770 Ouch! Ouch! Ouch! 130 00:10:12,770 --> 00:10:14,130 Chopper! 131 00:10:16,070 --> 00:10:17,300 Carrot! 132 00:10:18,990 --> 00:10:20,140 Nami-san! 133 00:11:20,480 --> 00:11:23,740 Let's go! Germa 66! 134 00:12:40,170 --> 00:12:42,610 Shoot! Shoot! 135 00:12:53,730 --> 00:12:57,540 ELECTRIC BLUE 136 00:13:53,080 --> 00:13:56,230 You annoying bastards! 137 00:13:58,850 --> 00:14:01,320 All of you, burn to death! 138 00:14:17,290 --> 00:14:19,330 I-Is that...?! 139 00:15:37,680 --> 00:15:41,620 Germa 66! They're the best-rero! 140 00:15:42,270 --> 00:15:46,250 The Germa that I saw on the comic strip! 141 00:15:46,250 --> 00:15:50,300 The real ones are here now! 142 00:15:51,180 --> 00:15:53,360 Germa's scientific technology. 143 00:15:53,360 --> 00:15:58,270 Those are the shape-memory armors! They're even resistant to fire! 144 00:15:58,740 --> 00:16:02,600 I'll bind them with my candy again! 145 00:16:03,420 --> 00:16:06,480 Candy Wave! 146 00:16:20,720 --> 00:16:24,140 Kneel before Germa's scientific might! 147 00:16:40,930 --> 00:16:43,270 You obnoxious fleas! 148 00:16:58,740 --> 00:17:02,500 You've got a huge body but you're not so formidable. 149 00:17:45,980 --> 00:17:47,210 Nami-san! 150 00:17:48,850 --> 00:17:50,650 Are you guys okay?! 151 00:17:50,650 --> 00:17:51,840 I am! 152 00:17:52,690 --> 00:17:54,070 Sanji-kun! 153 00:17:54,070 --> 00:17:56,260 I'm glad that you're okay, Nami-san! 154 00:17:58,740 --> 00:18:01,180 Gum-Gum... 155 00:18:01,530 --> 00:18:03,770 ...Jet Whip! 156 00:18:03,770 --> 00:18:04,870 Luffy! 157 00:18:04,870 --> 00:18:07,940 --Hurry up! --This way! 158 00:18:09,150 --> 00:18:12,190 We should retreat too-rero! 159 00:18:30,190 --> 00:18:34,190 Well, well, the legendary hidden treasure, the Tamate Box! 160 00:18:34,190 --> 00:18:39,200 I came far enough that they won't find me! I like how it's chaotic-nen! 161 00:18:39,200 --> 00:18:44,010 Let's take this opportunity to replace what's inside... 162 00:19:24,450 --> 00:19:28,680 She's still vulnerable! We can still kill her! 163 00:19:29,750 --> 00:19:32,060 This is our last chance! 164 00:19:34,380 --> 00:19:36,570 Cannon firing! 165 00:19:42,780 --> 00:19:44,070 Damn! 166 00:19:44,560 --> 00:19:46,540 Candy Wall! 167 00:19:47,180 --> 00:19:48,810 Perospero! 168 00:19:48,810 --> 00:19:51,100 Oh, that hurts... 169 00:19:51,600 --> 00:19:54,250 Germa's on your side too? 170 00:19:55,440 --> 00:19:58,340 Get ready for this, you rats! 171 00:19:58,730 --> 00:20:01,800 You won't be laughing for long! 172 00:20:09,930 --> 00:20:12,970 Rook! Movement! 173 00:20:30,430 --> 00:20:34,000 I'll shoot her in the back until we run out of bullets! 174 00:20:35,170 --> 00:20:37,630 Go to hell, Big Mom! 175 00:20:38,570 --> 00:20:39,550 Cannon... 176 00:20:40,570 --> 00:20:42,050 ...firing! 177 00:20:44,820 --> 00:20:46,580 What happened?! 178 00:20:47,160 --> 00:20:51,660 Father, the cannons on the left have been destroyed! 179 00:20:51,660 --> 00:20:55,040 All the cannons in the castle are stuffed with mochi, 180 00:20:55,390 --> 00:20:57,430 and we can't fire them! 181 00:21:01,420 --> 00:21:03,510 K-Katakuri! 182 00:21:04,300 --> 00:21:08,490 In that case, the Big Father will run her over to a pulp! 183 00:21:29,260 --> 00:21:30,560 How did it go?! 184 00:21:40,270 --> 00:21:43,720 I have an announcement for everyone in the castle! 185 00:21:53,100 --> 00:21:56,330 The assassination of Big Mom... 186 00:22:01,520 --> 00:22:03,700 ...ended in failure. 187 00:22:14,540 --> 00:22:18,560 The Big Father's limbs are bound with candy. 188 00:22:20,000 --> 00:22:23,230 We can't even move now! 189 00:22:25,260 --> 00:22:30,090 We'll be surrounded by the "Emperor of the Sea" Big Mom Pirates 190 00:22:30,090 --> 00:22:35,450 and forced to fight a hopeless battle under siege. 191 00:22:36,930 --> 00:22:38,570 No... 192 00:23:24,570 --> 00:23:27,260 Big Mom finally comes to her senses! 193 00:23:27,260 --> 00:23:32,260 Like a raging beast, she attacks the Big Father to bring down Luffy and the others! 194 00:23:32,260 --> 00:23:37,600 Meanwhile, Sanji and his father, Judge, face each other. What words will they exchange? 195 00:23:37,620 --> 00:23:41,710 The long-standing conflict between father and son comes to an end! 196 00:23:41,710 --> 00:23:42,910 On the next episode of One Piece! 197 00:23:42,910 --> 00:23:45,360 "Cutting the Father-Son Relationship! Sanji and Judge!" 198 00:23:45,360 --> 00:23:47,970 I'm gonna become the King of the Pirates! 199 00:23:48,460 --> 00:23:50,460 200 00:23:50,460 --> 00:23:52,460 {\an8}