1
00:00:17,010 --> 00:00:20,520
My heart throbs at the thought of you
2
00:00:17,010 --> 00:00:20,520
{\an8}kimi e no omoi ga takanatte
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,940
Limitless power surges
4
00:00:20,560 --> 00:00:23,940
{\an8}kagirinaki chikara umareru
5
00:00:23,980 --> 00:00:29,730
As long as you wish, we'll
brandish our unchanging bond
6
00:00:23,980 --> 00:00:29,730
{\an8}motomeru naraba dokomademo
kawaranu kizuna furikazasou
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,320
We are hope
8
00:00:29,780 --> 00:00:31,320
{\an8}We are hope
9
00:00:37,370 --> 00:00:44,210
The joy of letting our true
feelings fly at each other
10
00:00:37,370 --> 00:00:44,210
{\an8}kimi to honki de kokoro
butsukeatta yorokobi mo
11
00:00:44,250 --> 00:00:51,460
The pain from how we laughed
our heads off to dry our tears
12
00:00:44,250 --> 00:00:51,460
{\an8}warai korogete namida
kawakashita setsunasa mo
13
00:00:51,510 --> 00:00:58,350
We connect them together and in the wind Ah
14
00:00:51,510 --> 00:00:58,350
{\an8}tsunagi awasete kaze no naka Ah
15
00:00:58,390 --> 00:01:05,100
It's fluttering higher and higher
16
00:00:58,390 --> 00:01:05,100
{\an8}hatameiteiru yo takaku takaku
17
00:01:05,140 --> 00:01:08,270
Why did you give up on your search?
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,270
{\an8}Why sagasu koto wo akirameta no
19
00:01:08,310 --> 00:01:11,690
Why do you keep fighting by yourself?
20
00:01:08,310 --> 00:01:11,690
{\an8}Why hitori tatakai tsudukeru no
21
00:01:11,730 --> 00:01:14,570
Say, what kind of future did you prepare for?
22
00:01:11,730 --> 00:01:14,570
{\an8}nee, donna mirai kakugo shita no
23
00:01:14,610 --> 00:01:18,120
Have you fulfilled your dream?
24
00:01:14,610 --> 00:01:18,120
{\an8}yume wa mou te ni shita no
25
00:01:18,530 --> 00:01:22,040
My heart throbs at the thought of you
26
00:01:18,530 --> 00:01:22,040
{\an8}kimi e no omoi ga takanatte
27
00:01:22,080 --> 00:01:25,790
Limitless power surges
28
00:01:22,080 --> 00:01:25,790
{\an8}kagirinaki chikara umareru
29
00:01:25,830 --> 00:01:31,340
As long as you wish, we'll
brandish our unchanging bond
30
00:01:25,830 --> 00:01:31,340
{\an8}motomeru naraba dokomademo
kawaranu kizuna furikazasou
31
00:01:31,380 --> 00:01:32,550
We are hope
32
00:01:31,380 --> 00:01:32,550
{\an8}We are hope
33
00:01:32,750 --> 00:01:36,130
At the broad, blue end of the world
34
00:01:32,750 --> 00:01:36,130
{\an8}aoku hiroi sekai no hate ni
35
00:01:36,170 --> 00:01:38,680
There is a place that I want to go with you
36
00:01:36,170 --> 00:01:38,680
{\an8}kimi to mezashitai basho ga aru
37
00:01:38,720 --> 00:01:41,470
The sea route that we take
38
00:01:38,720 --> 00:01:41,470
{\an8}susumiyuku kouro nara
39
00:01:41,510 --> 00:01:48,230
decided long ago in the past
40
00:01:41,510 --> 00:01:48,230
{\an8}tooi mukashi mou kimeteita
41
00:01:58,910 --> 00:02:02,410
Your voice that hasn't reached me yet
42
00:01:58,910 --> 00:02:02,410
{\an8}mada todokanai kimi no koe ga
43
00:02:02,450 --> 00:02:06,040
crushes my helpless heart
44
00:02:02,450 --> 00:02:06,040
{\an8}muryoku na mune wo oshitsubusu
45
00:02:06,080 --> 00:02:09,290
I'm wanting you
46
00:02:06,080 --> 00:02:09,290
{\an8}boku wa kimi wo motometeiru kara
47
00:02:09,330 --> 00:02:14,130
so I'll keep believing in the
morning when the light comes in
48
00:02:09,330 --> 00:02:14,130
{\an8}hikari sashikomu asa wo shinjite iyou
49
00:02:14,170 --> 00:02:17,970
Close your eyes and listen carefully
50
00:02:14,170 --> 00:02:17,970
{\an8}me wo tojite mimi wo sumashite
51
00:02:18,010 --> 00:02:21,470
Let's look for your answer
52
00:02:18,010 --> 00:02:21,470
{\an8}sagashi dasou kimi no kotae wo
53
00:02:21,510 --> 00:02:27,270
The road always continues towards
the sea that you've never seen
54
00:02:21,510 --> 00:02:27,270
{\an8}michi wa kanarazu tsuduiteiru
yo mada mitakoto no nai umi e
55
00:02:27,310 --> 00:02:28,310
We are hope
56
00:02:27,310 --> 00:02:28,310
{\an8}We are hope
57
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
At the broad, blue end of the world
58
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
{\an8}aoku hiroi sekai no hate ni
59
00:02:31,900 --> 00:02:34,360
There is a place I have to return to with you
60
00:02:31,900 --> 00:02:34,360
{\an8}kimi to kaeru beki basho ga aru
61
00:02:34,400 --> 00:02:37,150
We will be forever
62
00:02:34,400 --> 00:02:37,150
{\an8}boku tachi wa eien ni
63
00:02:37,190 --> 00:02:44,330
decided long ago in the past
64
00:02:37,190 --> 00:02:44,330
{\an8}tooi mukashi sou kimeteita
65
00:02:47,700 --> 00:02:51,940
At the hellish Tea Party,
Big Mom finally started shrieking.
66
00:02:52,710 --> 00:02:57,840
During that confusion,
Sanji saved the members of the Vinsmoke Family
67
00:02:57,840 --> 00:03:03,200
and Bege fired the deadly poison KX Launcher
at Big Mom. However...
68
00:03:10,480 --> 00:03:13,210
The mission failed!
69
00:03:19,650 --> 00:03:23,640
Oh, no! We're on the rooftop!
We have nowhere else to go!
70
00:03:26,830 --> 00:03:28,940
We have no chance of winning, either!!
71
00:03:33,920 --> 00:03:40,240
"The Evil Army!
Transform! Germa 66!"
72
00:03:41,170 --> 00:03:44,620
Full-Scale Rook!
73
00:04:21,800 --> 00:04:23,070
What?!
74
00:05:12,180 --> 00:05:14,820
The Big Father!
75
00:05:17,750 --> 00:05:21,320
Oh, cool!
76
00:05:21,320 --> 00:05:23,690
What the hell is that?!
77
00:05:23,690 --> 00:05:26,510
Open the gate!
78
00:05:29,910 --> 00:05:33,520
Allies!
Let's take shelter in the castle for now!
79
00:05:33,520 --> 00:05:35,380
All right, hurry up!
80
00:05:35,380 --> 00:05:36,810
Yeah, I wanna go in!
81
00:05:37,170 --> 00:05:40,380
Firetank Pirates! Cover them!
82
00:05:40,380 --> 00:05:41,520
--Rero!
--Yes, sir!
83
00:05:43,610 --> 00:05:44,940
Damn!
84
00:05:54,640 --> 00:05:57,790
Bege! I saw it with my own eyes!
85
00:05:57,790 --> 00:06:00,480
I can't believe you were
plotting to kill Mama!
86
00:06:00,480 --> 00:06:03,920
Is that what he's been
up to from the beginning?
87
00:06:05,280 --> 00:06:07,760
Get inside the castle-rero!
88
00:06:07,760 --> 00:06:11,390
Rook! Cannon preparation!
89
00:06:13,480 --> 00:06:15,930
Cannon firing!
90
00:06:18,250 --> 00:06:20,540
So cool!
91
00:06:20,540 --> 00:06:23,250
It's a robot! A castle robot!
92
00:06:23,250 --> 00:06:25,400
How can you be excited at a time like this?!
93
00:06:25,840 --> 00:06:29,330
How long can we hold out?
94
00:06:44,980 --> 00:06:48,180
My eardrums are gonna be busted-nen!
95
00:06:52,450 --> 00:06:53,470
Mochi?
96
00:07:07,010 --> 00:07:09,700
I no longer hear the shriek-nen!
97
00:07:09,700 --> 00:07:12,560
I'm okay now-nen!
98
00:07:18,520 --> 00:07:19,410
Is that...
99
00:07:20,250 --> 00:07:21,750
The Tamate Box!
100
00:07:22,190 --> 00:07:25,790
The treasure that's been passed down
for generations on the Fish-Man Island!
101
00:07:29,770 --> 00:07:31,720
That famous Tamate Box!
102
00:07:34,270 --> 00:07:37,080
Move, move, move!
103
00:07:37,080 --> 00:07:40,520
Let me escape first!
104
00:07:44,330 --> 00:07:45,860
What?!
105
00:07:48,780 --> 00:07:50,550
All right!
106
00:07:50,550 --> 00:07:52,610
Wh-What the hell is this?
107
00:08:00,560 --> 00:08:04,080
Who's messing with Gastino-sama?!
108
00:08:12,010 --> 00:08:13,630
Big Brother!
109
00:08:14,100 --> 00:08:15,720
He's gonna kill me!
110
00:08:19,740 --> 00:08:23,620
All those badasses came together!
111
00:08:23,620 --> 00:08:28,010
Run! They're definitely gonna kill me!
112
00:08:33,070 --> 00:08:36,530
Big Brother! Thank you!
113
00:08:39,010 --> 00:08:40,320
Let's go!
114
00:08:51,480 --> 00:08:55,910
They're gonna come attacking!
Shut the gate now!
115
00:08:55,910 --> 00:08:58,890
No! Nami and the others aren't here yet!
116
00:09:07,460 --> 00:09:11,050
--Hey! Get up here!
--Hurry up!
117
00:09:11,050 --> 00:09:12,190
Guys!
118
00:09:13,400 --> 00:09:15,360
I won't let you go!
119
00:09:18,720 --> 00:09:21,040
Cover them-rero! Hurry-rero!
120
00:09:29,650 --> 00:09:30,600
Nami!
121
00:09:31,690 --> 00:09:34,110
I'll squeeze you to death!
122
00:09:34,110 --> 00:09:35,300
Nami-san!
123
00:09:35,740 --> 00:09:36,590
Nami!
124
00:09:38,360 --> 00:09:41,010
We're gonna fight you!
125
00:09:47,210 --> 00:09:48,730
Achoo-uch.
126
00:09:49,420 --> 00:09:52,690
--Ouch, ouch! It's hot!
--You can't get away now!
127
00:09:52,690 --> 00:09:54,320
Chobro!
128
00:09:57,320 --> 00:09:59,370
Geniiie!
129
00:10:10,770 --> 00:10:12,770
Ouch! Ouch! Ouch!
130
00:10:12,770 --> 00:10:14,130
Chopper!
131
00:10:16,070 --> 00:10:17,300
Carrot!
132
00:10:18,990 --> 00:10:20,140
Nami-san!
133
00:11:20,480 --> 00:11:23,740
Let's go! Germa 66!
134
00:12:40,170 --> 00:12:42,610
Shoot! Shoot!
135
00:12:53,730 --> 00:12:57,540
ELECTRIC BLUE
136
00:13:53,080 --> 00:13:56,230
You annoying bastards!
137
00:13:58,850 --> 00:14:01,320
All of you, burn to death!
138
00:14:17,290 --> 00:14:19,330
I-Is that...?!
139
00:15:37,680 --> 00:15:41,620
Germa 66! They're the best-rero!
140
00:15:42,270 --> 00:15:46,250
The Germa that I saw on the comic strip!
141
00:15:46,250 --> 00:15:50,300
The real ones are here now!
142
00:15:51,180 --> 00:15:53,360
Germa's scientific technology.
143
00:15:53,360 --> 00:15:58,270
Those are the shape-memory armors!
They're even resistant to fire!
144
00:15:58,740 --> 00:16:02,600
I'll bind them with my candy again!
145
00:16:03,420 --> 00:16:06,480
Candy Wave!
146
00:16:20,720 --> 00:16:24,140
Kneel before Germa's scientific might!
147
00:16:40,930 --> 00:16:43,270
You obnoxious fleas!
148
00:16:58,740 --> 00:17:02,500
You've got a huge body
but you're not so formidable.
149
00:17:45,980 --> 00:17:47,210
Nami-san!
150
00:17:48,850 --> 00:17:50,650
Are you guys okay?!
151
00:17:50,650 --> 00:17:51,840
I am!
152
00:17:52,690 --> 00:17:54,070
Sanji-kun!
153
00:17:54,070 --> 00:17:56,260
I'm glad that you're okay, Nami-san!
154
00:17:58,740 --> 00:18:01,180
Gum-Gum...
155
00:18:01,530 --> 00:18:03,770
...Jet Whip!
156
00:18:03,770 --> 00:18:04,870
Luffy!
157
00:18:04,870 --> 00:18:07,940
--Hurry up!
--This way!
158
00:18:09,150 --> 00:18:12,190
We should retreat too-rero!
159
00:18:30,190 --> 00:18:34,190
Well, well, the legendary hidden treasure,
the Tamate Box!
160
00:18:34,190 --> 00:18:39,200
I came far enough that they won't find me!
I like how it's chaotic-nen!
161
00:18:39,200 --> 00:18:44,010
Let's take this opportunity to
replace what's inside...
162
00:19:24,450 --> 00:19:28,680
She's still vulnerable!
We can still kill her!
163
00:19:29,750 --> 00:19:32,060
This is our last chance!
164
00:19:34,380 --> 00:19:36,570
Cannon firing!
165
00:19:42,780 --> 00:19:44,070
Damn!
166
00:19:44,560 --> 00:19:46,540
Candy Wall!
167
00:19:47,180 --> 00:19:48,810
Perospero!
168
00:19:48,810 --> 00:19:51,100
Oh, that hurts...
169
00:19:51,600 --> 00:19:54,250
Germa's on your side too?
170
00:19:55,440 --> 00:19:58,340
Get ready for this, you rats!
171
00:19:58,730 --> 00:20:01,800
You won't be laughing for long!
172
00:20:09,930 --> 00:20:12,970
Rook! Movement!
173
00:20:30,430 --> 00:20:34,000
I'll shoot her in the back
until we run out of bullets!
174
00:20:35,170 --> 00:20:37,630
Go to hell, Big Mom!
175
00:20:38,570 --> 00:20:39,550
Cannon...
176
00:20:40,570 --> 00:20:42,050
...firing!
177
00:20:44,820 --> 00:20:46,580
What happened?!
178
00:20:47,160 --> 00:20:51,660
Father, the cannons on the left
have been destroyed!
179
00:20:51,660 --> 00:20:55,040
All the cannons in the castle are
stuffed with mochi,
180
00:20:55,390 --> 00:20:57,430
and we can't fire them!
181
00:21:01,420 --> 00:21:03,510
K-Katakuri!
182
00:21:04,300 --> 00:21:08,490
In that case,
the Big Father will run her over to a pulp!
183
00:21:29,260 --> 00:21:30,560
How did it go?!
184
00:21:40,270 --> 00:21:43,720
I have an announcement for
everyone in the castle!
185
00:21:53,100 --> 00:21:56,330
The assassination of Big Mom...
186
00:22:01,520 --> 00:22:03,700
...ended in failure.
187
00:22:14,540 --> 00:22:18,560
The Big Father's limbs are bound with candy.
188
00:22:20,000 --> 00:22:23,230
We can't even move now!
189
00:22:25,260 --> 00:22:30,090
We'll be surrounded by the
"Emperor of the Sea" Big Mom Pirates
190
00:22:30,090 --> 00:22:35,450
and forced to fight a hopeless battle
under siege.
191
00:22:36,930 --> 00:22:38,570
No...
192
00:23:24,570 --> 00:23:27,260
Big Mom finally comes to her senses!
193
00:23:27,260 --> 00:23:32,260
Like a raging beast, she attacks the Big
Father to bring down Luffy and the others!
194
00:23:32,260 --> 00:23:37,600
Meanwhile, Sanji and his father, Judge, face each other.
What words will they exchange?
195
00:23:37,620 --> 00:23:41,710
The long-standing conflict between
father and son comes to an end!
196
00:23:41,710 --> 00:23:42,910
On the next episode of One Piece!
197
00:23:42,910 --> 00:23:45,360
"Cutting the Father-Son
Relationship! Sanji and Judge!"
198
00:23:45,360 --> 00:23:47,970
I'm gonna become the King of the Pirates!
199
00:23:48,460 --> 00:23:50,460
200
00:23:50,460 --> 00:23:52,460
{\an8}