1 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 kimi e no omoi ga takanatte 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 Meu coração pulsa só de pensar em você 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 kagirinaki chikara umareru 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 Explode um poder sem limites 5 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 6 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 Enquanto você quiser, vamos brandir nossa amizade 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 Nós somos a esperança 9 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo 10 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 A alegria de colocar para fora nossos sentimentos uns pelos outros 11 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 warai korogete namida kawakashita setsunasa mo 12 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 A dor de rir até chorar para secar nossas lágrimas de tristeza 13 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 tsunagi awasete kaze no naka Ah 14 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 Nós nos unimos ao vento 15 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 hatameiteiru yo takaku takaku 16 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 Nós voamos cada vez mais alto 17 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why sagasu koto wo akirameta no 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Por que você desistiu daquilo que buscava? 19 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why hitori tatakai tsudukeru no 20 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Por que insiste em lutar sozinho? 21 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 nee, donna mirai kakugo shita no 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 Diga-me, para que futuro você está se preparando? 23 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 yume wa mou te ni shita no 24 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 Você já realizou seu sonho? 25 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 kimi e no omoi ga takanatte 26 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 Meu coração pulsa só de pensar em você 27 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 kagirinaki chikara umareru 28 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 Explode um poder sem limites 29 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 30 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 Enquanto você quiser, vamos brandir nossa amizade 31 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 32 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 Nós somos a esperança 33 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 aoku hiroi sekai no hate ni 34 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 No vasto, azul e infinito horizonte do mundo 35 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 kimi to mezashitai basho ga aru 36 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 Há um lugar aonde eu quero ir com você 37 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 susumiyuku kouro nara 38 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 Nossa rota está traçada 39 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 tooi mukashi mou kimeteita 40 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 Ela já foi decidida há muito tempo 41 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 mada todokanai kimi no koe ga 42 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 Eu ainda nem escutei sua voz 43 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 muryoku na mune wo oshitsubusu 44 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 Mas ela já esmaga meu coração 45 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 boku wa kimi wo motometeiru kara 46 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 Eu quero você 47 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 hikari sashikomu asa wo shinjiteiyou 48 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 Por isso, vou continuar acreditando na manhã de luz 49 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 me wo tojite mimi wo sumashite 50 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 Feche seus olhos e escute com atenção 51 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 sagashidasou kimi no kotae wo 52 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 Vamos procurar nossa resposta 53 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 michi wa kanarazu tsuduiteiru yo mada mitakoto no nai umi e 54 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 O caminho continua, na direção do mar que não conhecemos 55 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 56 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 Nós somos a esperança 57 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 aoku hiroi sekai no hate ni 58 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 No vasto, azul e infinito horizonte do mundo 59 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 kimi to kaeru beki basho ga aru 60 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 Há um lugar para onde eu quero voltar com você 61 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 bokutachi wa eien ni 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 Juntos para sempre 63 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 tooi mukashi sou kimeteita 64 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 Isso já foi decidido há muito tempo 65 00:02:46,790 --> 00:02:49,470 Após a tentativa fracassada de assassinato da Big Mom 66 00:02:49,470 --> 00:02:51,920 e do contra-ataque da família da Imperatriz, 67 00:02:51,960 --> 00:02:55,670 Luffy e os demais fogem para dentro do corpo de Bege. 68 00:02:56,670 --> 00:02:59,510 Escutem bem, rapazes! 69 00:02:59,550 --> 00:03:03,390 Este castelo sou eu. Ele é forte, mas não é indestrutível. 70 00:03:03,430 --> 00:03:08,480 Se eles destruírem o castelo, eu morro. E aí, o castelo vai sumir, 71 00:03:08,520 --> 00:03:12,650 vocês serão cuspidos para fora, e os monstros vão jantar vocês também! 72 00:03:12,690 --> 00:03:16,900 Se correr, o bicho pega. Se ficar, o bicho come. 73 00:03:17,360 --> 00:03:19,240 Vocês estão à beira do precipício! 74 00:03:19,900 --> 00:03:25,870 Em seguida, Bege informa a Luffy e aos demais que só há uma forma de sobreviver. 75 00:03:26,490 --> 00:03:31,290 Escutem... Eu vou voltar à forma humana, mas vou deixá-los aqui dentro. 76 00:03:31,330 --> 00:03:35,590 O Caesar vai me carregar e voaremos para longe. 77 00:03:35,630 --> 00:03:38,800 Se tudo der certo, vamos escapar. 78 00:03:39,590 --> 00:03:43,390 E surgem, como escolta voluntária, ninguém menos que... 79 00:03:43,640 --> 00:03:45,430 Abram o portão! 80 00:03:45,470 --> 00:03:50,020 Gang Bege! Até você e Caesar alçarem voo, 81 00:03:50,060 --> 00:03:52,770 nós, Germa, vamos lhes dar cobertura! 82 00:03:53,190 --> 00:03:56,610 Eu não quero ficar em dívida com esse fracassado! 83 00:03:56,770 --> 00:03:59,860 Saiam logo! 84 00:03:59,900 --> 00:04:01,650 Bege! 85 00:04:01,700 --> 00:04:04,240 Chapéu de Palha! 86 00:04:05,320 --> 00:04:07,240 Preparem-se para sair! 87 00:04:07,620 --> 00:04:09,540 Preparando para sair! 88 00:04:09,700 --> 00:04:12,410 Estamos prontos! 89 00:04:12,580 --> 00:04:13,830 Bege! 90 00:04:14,000 --> 00:04:16,840 Eu vou desativar o castelo! 91 00:04:20,210 --> 00:04:21,420 Vamos! 92 00:04:30,600 --> 00:04:33,480 Germa! Começar ataque! 93 00:04:36,940 --> 00:04:41,990 Fuga da Festa do Chá! Luffy vs. Big Mom! 94 00:04:36,940 --> 00:04:41,990 Fuga da Festa do Chá! Luffy vs. Big Mom! 95 00:04:45,240 --> 00:04:47,280 Ele desativou o castelo! 96 00:04:53,750 --> 00:04:57,250 Viu só? Estamos enrascados! 97 00:04:59,540 --> 00:05:03,010 Aí estão vocês, suas pulgas! 98 00:05:05,260 --> 00:05:07,800 É o nosso fim! 99 00:05:42,960 --> 00:05:44,170 Germa! 100 00:05:44,420 --> 00:05:45,380 Rápido! 101 00:05:46,300 --> 00:05:48,590 D-Droga... Por que logo eu? 102 00:05:48,640 --> 00:05:50,800 Não tenho outra escolha! 103 00:06:02,860 --> 00:06:04,780 Eles vão voar por cima do muro! 104 00:06:10,450 --> 00:06:12,120 Eles não podem fugir! 105 00:06:17,290 --> 00:06:18,620 Parem! 106 00:06:22,630 --> 00:06:24,920 Fogo... 107 00:06:27,260 --> 00:06:29,680 ...Celestial! 108 00:06:43,520 --> 00:06:44,520 Reiju! 109 00:06:44,690 --> 00:06:47,070 Niji! Yonji! Esqueçam! 110 00:06:47,110 --> 00:06:50,820 Isso é o que acontece com os fracos! Façam o seu trabalho! 111 00:06:51,200 --> 00:06:53,700 Meu irmão é tão insensível... 112 00:06:53,740 --> 00:06:56,240 Tudo bem! Eu não serei derrotada! 113 00:06:59,210 --> 00:07:00,540 Por que estão me segurando?! 114 00:07:00,710 --> 00:07:02,670 Já disse que não pode sair! 115 00:07:02,830 --> 00:07:04,750 Mas a irmã do Sanji... 116 00:07:05,090 --> 00:07:07,090 Não, Luffy. 117 00:07:13,090 --> 00:07:16,850 - Você vai morrer! - Pare de lutar e renda-se! 118 00:07:24,690 --> 00:07:26,020 A mulher dos Germa... 119 00:07:26,190 --> 00:07:28,780 - O que foi isso?! - M-Meu pescoço... 120 00:07:28,940 --> 00:07:30,200 Tudo bem? 121 00:07:30,360 --> 00:07:32,200 Irmã Smoothie! 122 00:07:36,740 --> 00:07:39,040 Aquela mulher venenosa! 123 00:07:39,200 --> 00:07:40,660 Fora do meu caminho! 124 00:07:41,410 --> 00:07:44,540 Eu não vou permitir que fujam! 125 00:07:45,840 --> 00:07:47,170 Primeiro... 126 00:07:51,170 --> 00:07:55,260 Eu vou começar com você, menininha de Germa! 127 00:07:57,810 --> 00:08:00,060 Rifle de Elefante... 128 00:08:00,560 --> 00:08:03,560 Perna do Demônio! Chute... 129 00:08:06,110 --> 00:08:08,270 ...de Borracha! 130 00:08:08,480 --> 00:08:09,940 ...no Traseiro! 131 00:08:15,160 --> 00:08:17,370 Você me mandou não sair! 132 00:08:17,530 --> 00:08:21,080 Sim, você não tem que sair! Mas eu vou! 133 00:08:21,250 --> 00:08:22,540 Não é justo! 134 00:08:22,870 --> 00:08:24,040 Luffy! 135 00:08:24,210 --> 00:08:26,250 Sanji! 136 00:08:26,420 --> 00:08:27,670 Eles saíram... 137 00:08:27,710 --> 00:08:30,420 E agora, seus idiotas?! 138 00:08:31,630 --> 00:08:33,880 - Vamos, Reiju! - Sim! 139 00:08:34,380 --> 00:08:35,800 Você também! 140 00:08:38,050 --> 00:08:42,520 Por que vocês estão tentando fugir de mim?! 141 00:08:47,810 --> 00:08:54,070 Lembra do que me disse na Ilha dos Homens-Peixe, Chapéu de Palha? 142 00:08:55,280 --> 00:08:58,870 Você disse que ia me "arrebentar". 143 00:09:01,910 --> 00:09:06,460 Fiquei intrigada com esse pirralho que me encarou. 144 00:09:07,000 --> 00:09:10,630 Que fique assim, então. Ao invés da Ilha dos Homens-Peixe, 145 00:09:10,670 --> 00:09:15,880 eu vou me vingar de todos vocês! 146 00:09:16,300 --> 00:09:21,890 Monkey D. Luffy. Agora eu sei o seu nome. 147 00:09:22,520 --> 00:09:26,230 Venha para o Novo Mundo! 148 00:09:27,810 --> 00:09:29,940 Claro. Pode me esperar aí. 149 00:09:30,480 --> 00:09:33,360 Eu tenho umas contas pra acertar com você mesmo. 150 00:09:34,280 --> 00:09:38,030 Eu não posso deixar nas suas mãos... É muito perigoso! 151 00:09:38,870 --> 00:09:42,700 Eu vou te arrebentar aí no Novo Mundo 152 00:09:43,290 --> 00:09:46,790 e vou tornar a Ilha dos Homens-Peixe meu território! 153 00:09:47,120 --> 00:09:51,090 Lembra do que me disse quando chegou a esta ilha? 154 00:09:52,420 --> 00:09:56,300 Você disse: "Quem vai rir por último somos nós". 155 00:09:56,550 --> 00:10:00,050 Você não virou a Rainha dos Piratas. {813 final} 156 00:10:00,550 --> 00:10:02,600 E fim de papo. 157 00:10:02,930 --> 00:10:05,100 Eu quero arranjar briga com você de novo! 158 00:10:05,480 --> 00:10:09,020 Não fique se achando a tal só porque é uma Imperatriz! 159 00:10:09,060 --> 00:10:11,650 Eu vou resgatar o Sanji! 160 00:10:11,690 --> 00:10:15,190 Quem vai rir por último somos nós! 161 00:10:15,440 --> 00:10:20,240 E agora está tentando fugir? Que covarde! 162 00:10:20,820 --> 00:10:22,120 C... C... 163 00:10:22,410 --> 00:10:24,660 Covarde...? 164 00:10:26,160 --> 00:10:28,380 Não cai nesse papo, Luffy! Ela está te provocando! 165 00:10:28,380 --> 00:10:29,960 Só um soco! 166 00:10:30,210 --> 00:10:31,170 Ei! Luffy! 167 00:10:31,380 --> 00:10:33,920 Sim, eu disse essas coisas! 168 00:10:34,420 --> 00:10:36,460 Big Mom! 169 00:10:58,740 --> 00:11:02,570 No fim das contas, quem vai se tornar Rei dos Piratas... 170 00:11:08,200 --> 00:11:11,120 ...sou eu! 171 00:11:57,250 --> 00:11:59,130 O que deu em você, Luffy? 172 00:11:59,300 --> 00:12:02,180 Volta logo! 173 00:12:02,380 --> 00:12:05,510 Vocês parecem estar preocupados com a briga da Mama.... 174 00:12:05,720 --> 00:12:09,680 Mas nós vamos dar cabo de vocês em nome da Mama! 175 00:12:11,520 --> 00:12:15,150 Vamos mesmo conseguir voar por cima do muro?! 176 00:12:15,360 --> 00:12:17,360 Não se preocupe-rero! 177 00:12:18,110 --> 00:12:22,070 Germa 66 vai nos proteger-rero! 178 00:12:23,240 --> 00:12:26,660 Eles são nossos anti-heróis, absolutamente invencíveis! 179 00:12:26,820 --> 00:12:28,490 É o seu fim! 180 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 Maldita Germa... 181 00:12:35,250 --> 00:12:37,630 Então eu vou bater de frente com eles! 182 00:12:39,130 --> 00:12:42,300 Deixe eles comigo. Consigo enfrentá-los com uma mão só. 183 00:12:42,470 --> 00:12:45,720 Não me subestime! Vou começar por você! 184 00:12:45,970 --> 00:12:47,100 Furtividade. 185 00:13:02,990 --> 00:13:05,360 Esse é o cara-rero! 186 00:13:05,860 --> 00:13:08,830 Ainda não acabou! 187 00:13:12,250 --> 00:13:15,580 Ei, vocês vão lutar comigo! 188 00:13:31,930 --> 00:13:34,810 Estou muito empolgado-rero-rero! 189 00:13:37,560 --> 00:13:40,820 Acho que chegou a minha vez! Ótimo! 190 00:13:48,820 --> 00:13:50,490 Pare de zanzar feito uma mosca! 191 00:13:50,660 --> 00:13:52,240 Você nem está se esforçando. 192 00:14:05,380 --> 00:14:08,470 É tudo que eu queria-rero! 193 00:14:10,430 --> 00:14:11,890 Boa, Germa! 194 00:14:11,930 --> 00:14:13,970 Continuem a me proteger! 195 00:14:14,140 --> 00:14:15,680 Idiotas! 196 00:14:16,930 --> 00:14:18,980 Todo aquele que se rebelar contra a Mama... 197 00:14:19,440 --> 00:14:22,150 ...vai virar cinzas nas minhas mãos! 198 00:14:22,980 --> 00:14:24,730 Lá vem um dos piores! 199 00:14:24,900 --> 00:14:26,860 O maldito do Oven?! 200 00:14:27,650 --> 00:14:30,160 Vocês dois serão os primeiros! 201 00:14:37,750 --> 00:14:39,710 Deixo o resto nas suas mãos! 202 00:14:40,250 --> 00:14:42,210 Virar cinzas? 203 00:14:42,250 --> 00:14:45,710 Eu vou acabar com você muito antes disso! 204 00:14:45,880 --> 00:14:47,760 Quanta arrogância! 205 00:14:53,220 --> 00:14:56,270 Isso não é tudo! É só uma amostra do que está por vir! 206 00:15:02,020 --> 00:15:03,820 Você ficou muito esquentadinho! 207 00:15:03,980 --> 00:15:06,030 Toda essa insolência de novo! 208 00:15:08,190 --> 00:15:11,320 Parece que conseguimos fugir do Oven. 209 00:15:15,540 --> 00:15:18,330 Ah, não! Tem outra pessoa atrás da gente! 210 00:15:18,370 --> 00:15:19,870 É o Daifuku! 211 00:15:21,120 --> 00:15:24,040 Vocês não vão fugir daqui! 212 00:15:25,590 --> 00:15:28,300 Dessa vez, a gente já era mesmo! 213 00:15:34,300 --> 00:15:36,810 Achei que eu fosse morrer! 214 00:15:37,470 --> 00:15:40,480 Será que finalmente apareceu alguém com fibra? 215 00:15:40,640 --> 00:15:43,600 Esbanje esse jeito abusado enquanto pode. 216 00:15:44,610 --> 00:15:46,070 Ataque de Fúria... 217 00:15:48,690 --> 00:15:50,190 ...Gênio-ino! 218 00:15:54,950 --> 00:15:56,990 Ainda vamos nos enfrentar novamente! 219 00:15:57,160 --> 00:15:59,000 Seu mau perdedor! 220 00:16:01,290 --> 00:16:02,370 Vocês não vão escapar! 221 00:16:02,620 --> 00:16:05,170 Dá um tempo! 222 00:16:05,460 --> 00:16:08,710 Eu vou esmagar todos vocês! 223 00:16:15,720 --> 00:16:18,350 Mantenha ela ocupada! 224 00:16:18,680 --> 00:16:21,730 Não se intrometa, Germa 66! 225 00:16:21,890 --> 00:16:24,190 Esse é o nosso trabalho. 226 00:16:42,250 --> 00:16:43,290 Maldita Germa! 227 00:16:43,460 --> 00:16:46,880 Acho que ganhei tempo para a fuga deles. 228 00:16:47,290 --> 00:16:49,500 Leve-nos pra cima do muro! 229 00:16:49,710 --> 00:16:52,510 É só nisso que estou pensando! 230 00:16:52,840 --> 00:16:54,630 Ainda tem mais deles! 231 00:17:00,220 --> 00:17:03,020 Se eu conseguir passar pelo muro, vou sobreviver! 232 00:17:04,640 --> 00:17:08,230 P-Por cima do muro... 233 00:17:09,110 --> 00:17:13,320 Eu serei livre! 234 00:17:13,490 --> 00:17:15,280 Lambida. 235 00:17:15,320 --> 00:17:17,910 Eu não vou permitir que eles fujam. 236 00:17:18,280 --> 00:17:20,740 Muralha de Doce! 237 00:17:24,040 --> 00:17:25,080 Ah, não! 238 00:17:29,000 --> 00:17:30,210 O quê?! 239 00:17:30,500 --> 00:17:34,090 O-O que é isso?! 240 00:17:35,380 --> 00:17:37,180 Deve ter sido o Perospero... 241 00:17:37,340 --> 00:17:39,850 Era a nossa última esperança... 242 00:17:44,180 --> 00:17:47,650 Acabou... Minha liberdade... 243 00:17:47,940 --> 00:17:50,270 Essa, não! Vamos ser engolidos! Para trás! 244 00:17:50,440 --> 00:17:52,940 Não! Continue em frente! 245 00:18:02,370 --> 00:18:03,620 Inseto... 246 00:18:04,080 --> 00:18:05,290 ...Negro! 247 00:18:13,250 --> 00:18:14,010 Vai! 248 00:18:14,170 --> 00:18:15,920 O quê?! Mas... 249 00:18:25,180 --> 00:18:26,350 Opa... 250 00:18:28,350 --> 00:18:32,940 Vocês nos salvaram, Germa 66! 251 00:18:33,230 --> 00:18:35,800 Viva! Ele passou pela muralha de doce! 252 00:18:35,800 --> 00:18:37,570 Boa, Germa 66! 253 00:18:38,650 --> 00:18:41,240 Vai, Caesar! 254 00:18:41,530 --> 00:18:43,660 Ele é muito perdedor! 255 00:18:44,490 --> 00:18:49,210 Maldição! Eu cheguei longe demais pra morrer agora! 256 00:18:49,250 --> 00:18:54,630 Quando eu passar por esse muro, serei... 257 00:18:54,670 --> 00:18:58,130 ...livre! 258 00:19:01,640 --> 00:19:06,180 O-O tesouro secreto submarino, o Tamatebako, está bem aqui... 259 00:19:16,030 --> 00:19:19,950 Não acredito que fiquei preso aqui-nen... 260 00:19:20,110 --> 00:19:22,570 Mas não me resta escolha. Vou pular... 261 00:19:22,740 --> 00:19:25,790 O que você vai fazer com o Tamatebako, Du Feld? 262 00:19:26,240 --> 00:19:28,000 V-Você...? 263 00:19:29,000 --> 00:19:31,750 Stussy! Você estava aí?! 264 00:19:40,880 --> 00:19:44,140 Mas agora consigo ver o que está dentro... 265 00:19:46,560 --> 00:19:51,310 O tesouro submarino secreto... Vamos ver quanto ele vale! 266 00:19:59,490 --> 00:20:00,860 Pistola de Dedo Voadora... 267 00:20:00,900 --> 00:20:05,070 Nós, do Governo Mundial, ficaremos com o Tamatebako... 268 00:20:01,740 --> 00:20:05,070 Antigamente Conhecida Como "Rainha do Distrito do Prazer" 269 00:20:05,910 --> 00:20:09,950 Stussy, Agente de Inteligência da CP-Aigis 0 270 00:20:08,370 --> 00:20:09,950 Tolo. 271 00:20:10,120 --> 00:20:14,080 E é claro, vou colocar a culpa em você. 272 00:20:14,130 --> 00:20:17,630 É isso que você vai escrever no seu artigo, não é, Morgans? 273 00:20:17,800 --> 00:20:19,000 Fui descoberto! 274 00:20:19,050 --> 00:20:23,010 Claro, mas posso pelo menos ver o que tem lá dentro?! 275 00:20:23,180 --> 00:20:25,660 Sim, pode fotografar. 276 00:20:25,660 --> 00:20:29,040 Você entende rápido... Talvez por ser um manipulador de informações. 277 00:20:29,040 --> 00:20:31,200 Eu sou jornalista! Vou te processar! 278 00:20:34,690 --> 00:20:36,360 - O quê?! - Não! 279 00:20:44,360 --> 00:20:46,570 Depois que eu vencer o Kaido... 280 00:20:49,290 --> 00:20:51,370 Você é a próxima! 281 00:20:52,080 --> 00:20:55,290 Big Mom! 282 00:21:02,170 --> 00:21:03,720 Isso não foi nada... 283 00:21:07,010 --> 00:21:07,970 Luffy... 284 00:21:10,390 --> 00:21:12,770 Você disse "Só um soco"! 285 00:21:13,480 --> 00:21:15,350 Kaido? 286 00:21:18,310 --> 00:21:22,900 Gente da sua laia não tem como vencê-lo... 287 00:21:24,900 --> 00:21:29,160 Além disso, seus malditos... 288 00:21:30,240 --> 00:21:35,920 Como ousam sonhar em roubar meu território?! 289 00:21:42,170 --> 00:21:43,590 Big Mom! 290 00:21:45,220 --> 00:21:48,430 Nosso sonho foi obliterado... 291 00:21:49,930 --> 00:21:53,970 Há fantasmas que foram deixados à deriva após meros 66 dias oníricos 292 00:21:54,020 --> 00:21:57,770 e que não podem nem por os pés no solo de sua terra natal... 293 00:21:59,900 --> 00:22:02,900 E eu não posso encará-los! 294 00:22:09,280 --> 00:22:10,950 Judge! 295 00:22:15,120 --> 00:22:21,500 Eu não deveria ter confiado a você nosso desejo de 300 anos de vingança pelo nosso reino... 296 00:22:21,540 --> 00:22:24,300 Eu me odeio! 297 00:22:29,300 --> 00:22:31,640 Não vai surtir efeito! 298 00:22:33,810 --> 00:22:36,230 Pode morrer despreocupado! 299 00:22:36,270 --> 00:22:39,650 Eu vou usar sua tecnologia científica... 300 00:22:41,610 --> 00:22:46,030 E vou criar um mundo de paz! 301 00:23:00,460 --> 00:23:02,540 Raio! 302 00:23:24,650 --> 00:23:31,070 Os cinco irmãos Vinsmoke se envolvem num combate mortal contra Big Mom e seu clã. 303 00:23:31,110 --> 00:23:40,370 Enquanto isso, ocorre um desastre ineseperado e a batalha para fugir da Festa do Chá chega ao clímax! 304 00:23:40,540 --> 00:23:42,020 No próximo episódio de One Piece: 305 00:23:42,020 --> 00:23:45,250 Começa a Execução! As Forças Aliadas de Luffy são Aniquiladas?! 306 00:23:45,290 --> 00:23:48,420 Eu serei o Rei dos Piratas!