1 00:00:17,010 --> 00:00:20,560 kimi e no omoi ga takanatte 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,560 Mi corazón se acelera pensando en ti. 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,980 kagirinaki chikara umareru 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,980 Surge un poder ilimitado. 5 00:00:23,980 --> 00:00:29,780 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 6 00:00:23,980 --> 00:00:29,780 Mientras así lo quieras, nuestro vínculo será eterno. 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,360 We are hope 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,360 Somos la esperanza. 9 00:00:37,370 --> 00:00:44,250 kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo 10 00:00:37,370 --> 00:00:44,250 La dicha de dejar volar nuestros sentimientos entre nosotros. 11 00:00:44,250 --> 00:00:51,510 warai korogete namida kawakashita setsunasa mo 12 00:00:44,250 --> 00:00:51,510 El dolor de reírnos sin poder parar a secarnos las lágrimas. 13 00:00:51,510 --> 00:00:58,390 tsunagi awasete kaze no naka 14 00:00:51,510 --> 00:00:58,390 Lo conectamos todo 15 00:00:58,390 --> 00:01:05,140 hatameiteiru yo takaku takaku 16 00:00:58,390 --> 00:01:05,140 y ahora está flotando más y más alto en el viento. 17 00:01:05,140 --> 00:01:08,310 Why sagasu koto wo akirameta no 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,310 ¿Por qué abandonaste nuestra búsqueda? 19 00:01:08,310 --> 00:01:11,730 Why hitori tatakai tsudukeru no 20 00:01:08,310 --> 00:01:11,730 ¿Por qué sigues peleando solo? 21 00:01:11,730 --> 00:01:14,610 nee, donna mirai kakugo shita no 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,610 Dime, ¿qué clase de futuro ansías? 23 00:01:14,610 --> 00:01:18,160 yume wa mou te ni shita no 24 00:01:14,610 --> 00:01:18,160 ¿Lograste tu sueño? 25 00:01:18,530 --> 00:01:22,080 kimi e no omoi ga takanatte 26 00:01:18,530 --> 00:01:22,080 Mi corazón se acelera pensando en ti. 27 00:01:22,080 --> 00:01:25,830 kagirinaki chikara umareru 28 00:01:22,080 --> 00:01:25,830 Surge un poder ilimitado. 29 00:01:25,830 --> 00:01:31,380 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 30 00:01:25,830 --> 00:01:31,380 Mientras así lo quieras, nuestro vínculo será eterno. 31 00:01:31,380 --> 00:01:32,590 We are hope 32 00:01:31,380 --> 00:01:32,590 Somos la esperanza. 33 00:01:32,750 --> 00:01:36,180 aoku hiroi sekai no hate ni 34 00:01:32,750 --> 00:01:36,180 En los confines del inmenso mundo azul 35 00:01:36,180 --> 00:01:38,720 kimi to mezashitai basho ga aru 36 00:01:36,180 --> 00:01:38,720 hay un lugar al que quiero ir contigo. 37 00:01:38,720 --> 00:01:41,510 susumiyuku kouro nara 38 00:01:38,720 --> 00:01:41,510 Hace mucho que se decidió 39 00:01:41,510 --> 00:01:48,270 tooi mukashi mou kimeteita 40 00:01:41,510 --> 00:01:48,270 la ruta marina que tomaríamos. 41 00:01:58,910 --> 00:02:02,450 mada todokanai kimi no koe ga 42 00:01:58,910 --> 00:02:02,450 Tu voz sigue sin alcanzarme 43 00:02:02,450 --> 00:02:06,080 muryoku na mune wo ochitsubusu 44 00:02:02,450 --> 00:02:06,080 y aflige mi indefenso corazón. 45 00:02:06,080 --> 00:02:09,330 boku wa kimi wo motometeiru kara 46 00:02:06,080 --> 00:02:09,330 Quiero alcanzarte, 47 00:02:09,330 --> 00:02:14,170 así que seguiré creyendo en que la luz llega con la mañana. 48 00:02:09,330 --> 00:02:14,170 hikari sashikomu asa wo shinjite iyou 49 00:02:14,170 --> 00:02:18,010 me wo tojite mimi wo sumashite 50 00:02:14,170 --> 00:02:18,010 Cierra los ojos y escucha atentamente. 51 00:02:18,010 --> 00:02:21,510 sagashi dasou kimi no kotae wo 52 00:02:18,010 --> 00:02:21,510 Busquemos tu respuesta. 53 00:02:21,510 --> 00:02:27,310 michi wa kanarazu tsutsuiteiru yo mada mitakoto narai umi e 54 00:02:21,510 --> 00:02:27,310 El camino nos conduce hacia el mar que nunca has visto. 55 00:02:27,310 --> 00:02:28,350 We are hope 56 00:02:27,310 --> 00:02:28,350 Somos la esperanza. 57 00:02:28,480 --> 00:02:31,900 aoku hiroi sekai no hate ni 58 00:02:28,480 --> 00:02:31,900 En los confines del inmenso mundo azul 59 00:02:31,900 --> 00:02:34,400 kimi to kaeru beki basho ga aru 60 00:02:31,900 --> 00:02:34,400 hay un lugar al que quiero regresar contigo. 61 00:02:34,400 --> 00:02:37,190 bokutachi wa eien ni 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,190 Hace mucho que se decidió 63 00:02:37,190 --> 00:02:44,370 tooi mukashi sou kimeteita 64 00:02:37,190 --> 00:02:44,370 que estaríamos juntos para siempre. 65 00:02:46,790 --> 00:02:51,920 Al no poder matar a Big Mom y recibir el ataque de su familia, 66 00:02:51,960 --> 00:02:55,670 Luffy y los demás apenas logran refugiarse en el cuerpo de Bege. 67 00:02:56,670 --> 00:02:59,510 Escuchen. 68 00:02:59,550 --> 00:03:03,390 Este castillo soy yo. Es fuerte pero no indestructible. 69 00:03:03,430 --> 00:03:08,480 Si lo destruyen, yo moriré. Entonces, el castillo se irá 70 00:03:08,520 --> 00:03:12,650 y, cuando los expulse, los monstruos los cazarán. 71 00:03:12,690 --> 00:03:16,900 Están perdidos si se quedan y perdidos si se van. 72 00:03:17,360 --> 00:03:19,240 Es un gran problema. 73 00:03:19,900 --> 00:03:25,870 Entonces Bege le dice a Luffy y al resto la única forma de sobrevivir. 74 00:03:26,490 --> 00:03:31,290 Escuchen. Cambiaré a mi forma humana con ustedes dentro. 75 00:03:31,330 --> 00:03:35,590 Entonces, Caesar me cargará volando para escapar. 76 00:03:35,630 --> 00:03:38,800 Si sale bien, nos libraremos de los problemas. 77 00:03:39,590 --> 00:03:43,390 Y quien se ofrece para escoltarlos en el plan es… 78 00:03:43,640 --> 00:03:45,430 ¡Abran la puerta! 79 00:03:45,470 --> 00:03:50,020 ¡Gang Bege, hasta que Caesar Clown te saque volando, 80 00:03:50,060 --> 00:03:52,770 el Germa los escoltará! 81 00:03:53,190 --> 00:03:56,610 No quiero estar en deuda con un fracasado. 82 00:03:56,770 --> 00:03:59,860 ¡Salgan de ahí! 83 00:03:59,900 --> 00:04:01,650 ¡Bege! 84 00:04:01,700 --> 00:04:04,240 ¡Sombrero de Paja! 85 00:04:05,320 --> 00:04:07,240 ¡Prepárense para salir! 86 00:04:07,620 --> 00:04:09,540 ¡Preparados! 87 00:04:09,700 --> 00:04:12,410 ¡Estamos listos! 88 00:04:12,580 --> 00:04:13,830 ¡Bege! 89 00:04:14,000 --> 00:04:16,840 ¡Desactivaré el castillo! 90 00:04:20,210 --> 00:04:21,420 ¡Adelante! 91 00:04:30,600 --> 00:04:33,480 ¡Germa, inicien el ataque! 92 00:04:33,710 --> 00:04:42,510 ¡Huida de la fiesta de té! Luffy contra Big Mom 93 00:04:37,220 --> 00:04:40,780 ¡Huida de la fiesta de té! Luffy contra Big Mom. 94 00:04:45,240 --> 00:04:47,280 ¡Desactivó el castillo! 95 00:04:53,750 --> 00:04:57,250 Se lo dije, nos tienen en la mira. 96 00:04:59,540 --> 00:05:03,010 Por fin salen, moscas. 97 00:05:05,260 --> 00:05:07,800 ¡Estamos muertos! 98 00:05:42,960 --> 00:05:44,170 ¡Germa! 99 00:05:44,420 --> 00:05:45,380 Rápido. 100 00:05:46,300 --> 00:05:48,590 ¡Maldición! ¿Por qué yo? 101 00:05:48,640 --> 00:05:50,800 ¡Como sea! 102 00:06:02,860 --> 00:06:04,780 Volarán sobre el muro. 103 00:06:10,450 --> 00:06:12,120 ¡No dejen que escapen! 104 00:06:17,290 --> 00:06:18,620 ¡Alto! 105 00:06:22,630 --> 00:06:24,920 ¡Heavenly… 106 00:06:27,260 --> 00:06:29,680 Fire! 107 00:06:27,260 --> 00:06:29,680 Fuego Celestial. 108 00:06:43,520 --> 00:06:44,520 ¡Reiju! 109 00:06:44,690 --> 00:06:47,070 ¡Olvídenla, Niji, Yonji! 110 00:06:47,110 --> 00:06:50,820 ¡Eso le pasa a los débiles! ¡Hagan su trabajo! 111 00:06:51,200 --> 00:06:53,700 Qué hermano tan desagradable. 112 00:06:53,740 --> 00:06:56,240 Estoy bien. No me vencerán. 113 00:06:59,210 --> 00:07:00,540 ¡¿Qué hacen?! 114 00:07:00,710 --> 00:07:02,670 ¡Ya te dije que no puedes ir! 115 00:07:02,830 --> 00:07:04,750 Pero la hermana de Sanji… 116 00:07:05,090 --> 00:07:07,090 No vayas, Luffy. 117 00:07:13,090 --> 00:07:14,440 ¡Estás muerta! 118 00:07:14,820 --> 00:07:16,740 ¡Ríndete ya! 119 00:07:24,690 --> 00:07:26,020 Esa mujer Germa… 120 00:07:26,190 --> 00:07:27,840 ¿Qué es esto? 121 00:07:28,020 --> 00:07:28,780 Mi cuello… 122 00:07:28,940 --> 00:07:30,200 ¿Están bien? 123 00:07:30,360 --> 00:07:32,200 ¡Smoothie! 124 00:07:36,740 --> 00:07:39,040 Esa mujer venenosa… 125 00:07:39,200 --> 00:07:40,660 ¡A un lado! 126 00:07:41,410 --> 00:07:44,540 ¡No dejaré que nadie escape! 127 00:07:45,840 --> 00:07:47,170 Primero… 128 00:07:51,170 --> 00:07:55,260 ¡Empezaré por la chica del Germa! 129 00:07:57,810 --> 00:08:00,060 ¡Gomu Gomu no… 130 00:08:00,560 --> 00:08:03,560 ¡Diable Jambe, Crosse… 131 00:08:06,110 --> 00:08:08,270 …Elephant Gun! 132 00:08:06,110 --> 00:08:08,270 Pistola Elefante de Goma. 133 00:08:08,480 --> 00:08:09,940 …Strike! 134 00:08:08,480 --> 00:08:09,940 Pierna del Diablo. Golpe Trasero. 135 00:08:15,160 --> 00:08:17,370 ¡Dijiste que no saliera! 136 00:08:17,530 --> 00:08:21,080 ¡Sí, tú no debías! ¡Pero yo sí puedo! 137 00:08:21,250 --> 00:08:22,540 ¡No es justo! 138 00:08:22,870 --> 00:08:24,040 ¡Luffy! 139 00:08:24,210 --> 00:08:26,250 ¡Sanji-san! 140 00:08:26,420 --> 00:08:27,670 Salieron… 141 00:08:27,710 --> 00:08:30,420 ¡¿Qué van a hacer, idiotas?! 142 00:08:31,630 --> 00:08:32,760 ¡Vamos, Reiju! 143 00:08:32,980 --> 00:08:33,540 ¡Sí! 144 00:08:34,380 --> 00:08:35,800 ¡Tú también! 145 00:08:38,050 --> 00:08:42,520 ¡¿Por qué huyen de mí?! 146 00:08:47,810 --> 00:08:54,070 ¿Recuerdas lo que me dijiste, Sombrero de Paja, cuando estabas en isla Gyojin? 147 00:08:55,280 --> 00:08:58,870 Dijiste que me patearías el trasero. 148 00:09:01,910 --> 00:09:06,460 El mocoso que me ha plantado cara me ha interesado. 149 00:09:07,000 --> 00:09:10,630 ¡Como gustes! En vez de vengarme de la isla Gyojin, 150 00:09:10,670 --> 00:09:15,880 me vengaré de todos ustedes. 151 00:09:16,300 --> 00:09:18,520 Monkey D. Luffy. 152 00:09:19,720 --> 00:09:21,220 Recordaré tu nombre. 153 00:09:22,520 --> 00:09:26,230 Ven al Nuevo Mundo. 154 00:09:27,810 --> 00:09:29,940 Bien. Espérame allí. 155 00:09:30,480 --> 00:09:33,360 Yo también quiero zanjar asuntos contigo. 156 00:09:34,280 --> 00:09:38,030 ¡Dejar la isla en tus manos es demasiado peligroso! 157 00:09:38,870 --> 00:09:42,700 ¡Te patearé el trasero en el Nuevo Mundo 158 00:09:43,290 --> 00:09:46,790 y haré que la isla Gyojin sea mi territorio! 159 00:09:47,120 --> 00:09:51,090 ¿Recuerdas lo que me dijiste estando en esta isla? 160 00:09:52,420 --> 00:09:56,300 Dijiste que ustedes reirían de último. 161 00:09:56,550 --> 00:10:00,050 Es solo que no te convertiste en la Reina de los Piratas. 162 00:10:00,550 --> 00:10:02,600 Eso es todo. 163 00:10:02,930 --> 00:10:05,100 ¡Te vuelvo a desafiar! 164 00:10:05,480 --> 00:10:09,020 ¡Solo porque seas una Emperatriz no puedes ser tan engreída! 165 00:10:09,060 --> 00:10:11,650 Recuperaré a Sanji. 166 00:10:11,690 --> 00:10:15,190 ¡Nosotros reiremos al final! 167 00:10:15,440 --> 00:10:20,240 ¿Y ahora quieres huir? Qué cobarde. 168 00:10:22,410 --> 00:10:24,660 ¿Cobarde? 169 00:10:26,160 --> 00:10:28,240 ¡No, Luffy! ¡Te está provocando! 170 00:10:28,240 --> 00:10:29,720 ¡Un golpe y ya! 171 00:10:30,210 --> 00:10:31,170 ¡Luffy! 172 00:10:31,380 --> 00:10:33,920 ¡Sí, dije esas cosas! 173 00:10:34,420 --> 00:10:36,460 ¡Big Mom! 174 00:10:58,740 --> 00:11:02,570 El que se convertirá en el Rey de los Piratas al final… 175 00:11:08,200 --> 00:11:11,120 ¡seré yo! 176 00:11:57,250 --> 00:11:59,130 ¡¿Qué estás haciendo, Luffy?! 177 00:11:59,300 --> 00:12:02,180 ¡Regresa de una buena vez! 178 00:12:02,380 --> 00:12:05,510 Parecen muy preocupados por lo que pasa con mamá. 179 00:12:05,720 --> 00:12:09,680 Pero nosotros nos encargaremos de ustedes. 180 00:12:11,520 --> 00:12:15,150 ¡¿De vedad lograremos volar sobre el muro?! 181 00:12:15,360 --> 00:12:17,360 No se preocupen. 182 00:12:18,110 --> 00:12:22,070 El Germa 66 nos protege. 183 00:12:23,240 --> 00:12:26,660 ¡Son héroes del mal invencibles! 184 00:12:26,820 --> 00:12:28,490 ¡Están perdidos! 185 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 Maldito Germa… 186 00:12:35,250 --> 00:12:37,630 ¡Entonces, los derribaré directamente! 187 00:12:39,130 --> 00:12:42,300 Déjenmelo a mí, puedo encargarme solo. 188 00:12:42,470 --> 00:12:45,720 ¡No me subestimes! ¡Empezaré contigo. 189 00:12:45,970 --> 00:12:47,100 Stealth. 190 00:12:45,970 --> 00:12:47,100 Sigilo. 191 00:13:02,990 --> 00:13:05,360 ¡Genial! 192 00:13:05,860 --> 00:13:08,830 ¡No ha terminado! 193 00:13:12,250 --> 00:13:15,580 Ustedes pelearán contra mí. 194 00:13:31,930 --> 00:13:34,810 ¡Qué emocionante! 195 00:13:37,560 --> 00:13:40,820 Parece que es mi turno. Bien. 196 00:13:48,820 --> 00:13:50,490 ¡Deja de escabullirte, mosca! 197 00:13:50,660 --> 00:13:52,240 ¿Siquiera lo intentas? 198 00:14:05,380 --> 00:14:08,470 ¡Son los mejores! 199 00:14:10,430 --> 00:14:11,890 ¡Bien, Germa! 200 00:14:11,930 --> 00:14:13,970 ¡Sigan protegiéndome así! 201 00:14:14,140 --> 00:14:15,680 ¡Idiotas! 202 00:14:16,930 --> 00:14:18,980 ¡Todo el que se rebela contra mamá 203 00:14:19,440 --> 00:14:22,150 se convertirá en cenizas! 204 00:14:22,980 --> 00:14:24,730 ¡Uno terrible! 205 00:14:24,900 --> 00:14:26,860 El maldito Oven. 206 00:14:27,650 --> 00:14:30,160 ¡Ustedes serán los primeros! 207 00:14:37,750 --> 00:14:39,710 ¡Te dejo el resto! 208 00:14:40,250 --> 00:14:42,210 ¿Convertirme en cenizas? 209 00:14:42,250 --> 00:14:45,710 Te venceré antes de que puedas hacerlo. 210 00:14:45,880 --> 00:14:47,760 ¡Qué arrogante! 211 00:14:53,220 --> 00:14:56,270 ¡Aún no! ¡Lo mejor está por venir! 212 00:15:02,020 --> 00:15:03,820 Te crees muy ardiente. 213 00:15:03,980 --> 00:15:06,030 ¡Qué insolente! 214 00:15:08,190 --> 00:15:11,320 Parece que escapamos de Oven. 215 00:15:15,540 --> 00:15:18,330 ¡Cuidado, alguien más nos persigue! 216 00:15:18,370 --> 00:15:19,870 ¡Es Daifuku! 217 00:15:21,120 --> 00:15:24,040 No huirán de mí. 218 00:15:25,590 --> 00:15:28,300 ¡Esta vez sí estamos muertos! 219 00:15:34,300 --> 00:15:36,810 ¡Creí que moriría! 220 00:15:37,470 --> 00:15:40,480 Por fin enfrento a alguien que vale la pena. 221 00:15:40,640 --> 00:15:43,600 Te quitaré esa sonrisa de la cara. 222 00:15:44,610 --> 00:15:46,070 ¡Maji 223 00:15:48,690 --> 00:15:50,190 Giren! 224 00:15:48,690 --> 00:15:50,190 Corte Enemigo. 225 00:15:54,950 --> 00:15:56,990 Nos volveremos a ver. 226 00:15:57,160 --> 00:15:59,000 Qué mal perdedor. 227 00:16:01,290 --> 00:16:02,370 ¡No escaparán! 228 00:16:02,620 --> 00:16:05,170 ¡Denme un respiro! 229 00:16:05,460 --> 00:16:08,710 ¡Los exprimiré hasta la última gota! 230 00:16:15,720 --> 00:16:18,350 ¡Asegúrate de detenerla! 231 00:16:18,680 --> 00:16:21,730 ¡No interfieran, Germa 66! 232 00:16:21,890 --> 00:16:24,190 Es nuestro trabajo. 233 00:16:42,250 --> 00:16:43,290 ¡Maldito Germa! 234 00:16:43,460 --> 00:16:46,880 Les di tiempo suficiente para escapar. 235 00:16:47,290 --> 00:16:49,500 ¡Como sea, llevanos sobre el muro! 236 00:16:49,710 --> 00:16:52,510 ¡Es lo único que quiero! 237 00:16:52,840 --> 00:16:54,630 ¡Aún hay más! 238 00:17:00,220 --> 00:17:03,020 ¡Si cruzo el muro, sobreviviré! 239 00:17:04,640 --> 00:17:08,230 Atravesaré el muro… 240 00:17:09,110 --> 00:17:13,320 ¡Pronto seré libre! 241 00:17:15,320 --> 00:17:17,910 No los dejaré escapar. 242 00:17:18,280 --> 00:17:20,740 ¡Candy Wall! 243 00:17:18,280 --> 00:17:20,740 Muro de Caramelo. 244 00:17:24,040 --> 00:17:25,080 ¡No! 245 00:17:30,500 --> 00:17:34,090 ¡¿Qué es esto?! 246 00:17:35,380 --> 00:17:37,180 Debe ser cosa de Perospero. 247 00:17:37,340 --> 00:17:39,850 Nuestra última esperanza… 248 00:17:44,180 --> 00:17:47,650 Se acabó mi libertad… 249 00:17:47,940 --> 00:17:50,270 ¡Cuidado, nos va a cubrir! ¡Retírate! 250 00:17:50,440 --> 00:17:52,940 ¡No, sigan avanzando! 251 00:18:02,370 --> 00:18:03,620 ¡Black… 252 00:18:04,080 --> 00:18:05,290 Bug! 253 00:18:04,080 --> 00:18:05,290 Insecto de Color Compuesto. 254 00:18:13,250 --> 00:18:14,010 ¡Vamos! 255 00:18:14,170 --> 00:18:15,920 ¿Qué? Pero… 256 00:18:25,180 --> 00:18:26,350 Vaya… 257 00:18:28,350 --> 00:18:32,940 ¡Nos salvaron, Germa 66! 258 00:18:33,230 --> 00:18:37,570 ¡Sí! ¡Atravesaron el muro de caramelo! ¡Genial, Germa! 259 00:18:38,650 --> 00:18:41,240 ¡Vamos, Caesar! 260 00:18:41,530 --> 00:18:43,660 Aunque es un perdedor. 261 00:18:44,490 --> 00:18:49,210 ¡Maldición! ¡Llegué muy lejos! ¡No puedo morir ahora! 262 00:18:49,250 --> 00:18:54,630 Cuando cruce el muro, podré ser… 263 00:18:54,670 --> 00:18:58,130 ¡libre! 264 00:19:01,640 --> 00:19:06,180 El tesoro submarino, la Caja Tamate, está ahí… 265 00:19:16,030 --> 00:19:19,950 No puedo creer que cayera en ese lugar… 266 00:19:20,110 --> 00:19:22,570 No tengo opción. Saltaré. 267 00:19:22,740 --> 00:19:25,790 ¿Qué harás con la Caja Tamate, Du Feld? 268 00:19:26,240 --> 00:19:28,000 Tú… 269 00:19:29,000 --> 00:19:31,750 Stussy. ¿Estabas viendo? 270 00:19:40,880 --> 00:19:44,140 Pero ahora puedo ver lo que tiene… 271 00:19:46,560 --> 00:19:51,310 El tesoro submarino… Veamos qué tan valioso es. 272 00:19:59,490 --> 00:20:00,860 Tobu Shigan. 273 00:20:00,900 --> 00:20:05,070 La Caja Tamate será del Gobierno Mundial. 274 00:20:01,740 --> 00:20:05,070 Exrreina del Distrito del Placer 275 00:20:05,910 --> 00:20:09,950 {\an7}Stussy Agente de inteligencia de CP-Aigis 0 276 00:20:08,370 --> 00:20:09,950 Qué tonto. 277 00:20:10,120 --> 00:20:14,080 Claro que te echaré la culpa. 278 00:20:14,130 --> 00:20:17,630 Escribirás una historia de eso, ¿verdad, Morgans? 279 00:20:17,800 --> 00:20:19,000 Me descubrió. 280 00:20:19,050 --> 00:20:23,010 Claro, pero ¿al menos puedo ver lo que contiene? 281 00:20:23,180 --> 00:20:25,100 Sí, y puedes tomar fotos. 282 00:20:25,600 --> 00:20:28,850 Entiendes rápido, manipulador de la información. 283 00:20:29,010 --> 00:20:31,100 ¡Dirijo un periódico! ¡Te demandaré! 284 00:20:34,690 --> 00:20:35,600 ¡¿Qué?! 285 00:20:35,900 --> 00:20:36,560 ¡No! 286 00:20:44,360 --> 00:20:46,570 Cuando acabe con Kaido… 287 00:20:49,290 --> 00:20:51,370 ¡seguirás tú, 288 00:20:52,080 --> 00:20:55,290 Big Mom! 289 00:21:02,170 --> 00:21:03,720 Esto no es nada. 290 00:21:07,010 --> 00:21:07,970 ¡Luffy! 291 00:21:10,390 --> 00:21:12,770 ¡Dijiste que un golpe! 292 00:21:13,480 --> 00:21:15,350 ¿Kaido? 293 00:21:18,310 --> 00:21:22,900 Ustedes no pueden vencerlo. 294 00:21:24,900 --> 00:21:29,160 Además… 295 00:21:30,240 --> 00:21:35,920 ¡¿Cómo pueden soñar con salir de mi territorio?! 296 00:21:42,170 --> 00:21:43,590 ¡Big Mom! 297 00:21:45,220 --> 00:21:48,430 Nuestro sueño se destruyó… 298 00:21:49,930 --> 00:21:53,970 Hay fantasmas que quedaron atrás luego de simples 66 días de ensueño 299 00:21:54,020 --> 00:21:57,770 que ni siquiera pueden poner un pie en su patria. 300 00:21:59,900 --> 00:22:02,900 ¡No puedo darles la cara! 301 00:22:09,280 --> 00:22:10,950 ¡Judge! 302 00:22:15,120 --> 00:22:21,500 No debí confiarle a alguien como tú la venganza de 300 años del reino. 303 00:22:21,540 --> 00:22:24,300 ¡Me odio a mí mismo! 304 00:22:29,300 --> 00:22:31,640 ¡No funciona! 305 00:22:33,810 --> 00:22:36,230 Puedes morir sin preocuparte. 306 00:22:36,270 --> 00:22:39,650 Usaré tu tecnología científica… 307 00:22:41,610 --> 00:22:46,030 ¡para crear un mundo pacífico! 308 00:23:00,460 --> 00:23:02,540 ¡Raitei! 309 00:23:00,460 --> 00:23:02,540 Relámpago. 310 00:23:24,650 --> 00:23:26,700 Los hermanos Vinsmoke 311 00:23:26,700 --> 00:23:31,070 libran una batalla mortal contra Big Mom y su clan. 312 00:23:31,110 --> 00:23:40,370 Entretanto, ocurre un imprevisto y el escape llega a un sorpresivo final. 313 00:23:40,540 --> 00:23:42,040 Próximamente en One Piece: 314 00:23:42,040 --> 00:23:45,250 "Empieza la ejecución. ¡¿Las fuerzas aliadas son aniquiladas?!". 315 00:23:45,290 --> 00:23:48,420 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 316 00:23:46,070 --> 00:23:50,070 Empieza la ejecución ¡¿Las fuerzas aliadas son aniquiladas?!