1
00:00:17,010 --> 00:00:20,560
kimi e no omoi ga takanatte
2
00:00:17,010 --> 00:00:20,560
Mi corazón se acelera pensando en ti.
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,980
kagirinaki chikara umareru
4
00:00:20,560 --> 00:00:23,980
Surge un poder ilimitado.
5
00:00:23,980 --> 00:00:29,780
motomeru naraba dokomademo
kawaranu kizuna furikazasou
6
00:00:23,980 --> 00:00:29,780
Mientras así lo quieras,
nuestro vínculo será eterno.
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,360
We are hope
8
00:00:29,780 --> 00:00:31,360
Somos la esperanza.
9
00:00:37,370 --> 00:00:44,250
kimi to honki de kokoro
butsukeatta yorokobi mo
10
00:00:37,370 --> 00:00:44,250
La dicha de dejar volar
nuestros sentimientos entre nosotros.
11
00:00:44,250 --> 00:00:51,510
warai korogete namida
kawakashita setsunasa mo
12
00:00:44,250 --> 00:00:51,510
El dolor de reírnos
sin poder parar a secarnos las lágrimas.
13
00:00:51,510 --> 00:00:58,390
tsunagi awasete kaze no naka
14
00:00:51,510 --> 00:00:58,390
Lo conectamos todo
15
00:00:58,390 --> 00:01:05,140
hatameiteiru yo takaku takaku
16
00:00:58,390 --> 00:01:05,140
y ahora está flotando
más y más alto en el viento.
17
00:01:05,140 --> 00:01:08,310
Why sagasu koto wo akirameta no
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,310
¿Por qué abandonaste
nuestra búsqueda?
19
00:01:08,310 --> 00:01:11,730
Why hitori tatakai tsudukeru no
20
00:01:08,310 --> 00:01:11,730
¿Por qué sigues peleando solo?
21
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
nee, donna mirai kakugo shita no
22
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
Dime, ¿qué clase de futuro ansías?
23
00:01:14,610 --> 00:01:18,160
yume wa mou te ni shita no
24
00:01:14,610 --> 00:01:18,160
¿Lograste tu sueño?
25
00:01:18,530 --> 00:01:22,080
kimi e no omoi ga takanatte
26
00:01:18,530 --> 00:01:22,080
Mi corazón se acelera pensando en ti.
27
00:01:22,080 --> 00:01:25,830
kagirinaki chikara umareru
28
00:01:22,080 --> 00:01:25,830
Surge un poder ilimitado.
29
00:01:25,830 --> 00:01:31,380
motomeru naraba dokomademo
kawaranu kizuna furikazasou
30
00:01:25,830 --> 00:01:31,380
Mientras así lo quieras,
nuestro vínculo será eterno.
31
00:01:31,380 --> 00:01:32,590
We are hope
32
00:01:31,380 --> 00:01:32,590
Somos la esperanza.
33
00:01:32,750 --> 00:01:36,180
aoku hiroi sekai no hate ni
34
00:01:32,750 --> 00:01:36,180
En los confines del inmenso mundo azul
35
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
kimi to mezashitai basho ga aru
36
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
hay un lugar al que quiero ir contigo.
37
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
susumiyuku kouro nara
38
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
Hace mucho que se decidió
39
00:01:41,510 --> 00:01:48,270
tooi mukashi mou kimeteita
40
00:01:41,510 --> 00:01:48,270
la ruta marina que tomaríamos.
41
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
mada todokanai kimi no koe ga
42
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
Tu voz sigue sin alcanzarme
43
00:02:02,450 --> 00:02:06,080
muryoku na mune wo ochitsubusu
44
00:02:02,450 --> 00:02:06,080
y aflige mi indefenso corazón.
45
00:02:06,080 --> 00:02:09,330
boku wa kimi wo motometeiru kara
46
00:02:06,080 --> 00:02:09,330
Quiero alcanzarte,
47
00:02:09,330 --> 00:02:14,170
así que seguiré creyendo
en que la luz llega con la mañana.
48
00:02:09,330 --> 00:02:14,170
hikari sashikomu asa wo shinjite iyou
49
00:02:14,170 --> 00:02:18,010
me wo tojite mimi wo sumashite
50
00:02:14,170 --> 00:02:18,010
Cierra los ojos y escucha atentamente.
51
00:02:18,010 --> 00:02:21,510
sagashi dasou kimi no kotae wo
52
00:02:18,010 --> 00:02:21,510
Busquemos tu respuesta.
53
00:02:21,510 --> 00:02:27,310
michi wa kanarazu tsutsuiteiru yo
mada mitakoto narai umi e
54
00:02:21,510 --> 00:02:27,310
El camino nos conduce
hacia el mar que nunca has visto.
55
00:02:27,310 --> 00:02:28,350
We are hope
56
00:02:27,310 --> 00:02:28,350
Somos la esperanza.
57
00:02:28,480 --> 00:02:31,900
aoku hiroi sekai no hate ni
58
00:02:28,480 --> 00:02:31,900
En los confines del inmenso mundo azul
59
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
kimi to kaeru beki basho ga aru
60
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
hay un lugar
al que quiero regresar contigo.
61
00:02:34,400 --> 00:02:37,190
bokutachi wa eien ni
62
00:02:34,400 --> 00:02:37,190
Hace mucho que se decidió
63
00:02:37,190 --> 00:02:44,370
tooi mukashi sou kimeteita
64
00:02:37,190 --> 00:02:44,370
que estaríamos juntos para siempre.
65
00:02:46,790 --> 00:02:51,920
Al no poder matar a Big Mom
y recibir el ataque de su familia,
66
00:02:51,960 --> 00:02:55,670
Luffy y los demás apenas logran
refugiarse en el cuerpo de Bege.
67
00:02:56,670 --> 00:02:59,510
Escuchen.
68
00:02:59,550 --> 00:03:03,390
Este castillo soy yo.
Es fuerte pero no indestructible.
69
00:03:03,430 --> 00:03:08,480
Si lo destruyen, yo moriré.
Entonces, el castillo se irá
70
00:03:08,520 --> 00:03:12,650
y, cuando los expulse,
los monstruos los cazarán.
71
00:03:12,690 --> 00:03:16,900
Están perdidos si se quedan
y perdidos si se van.
72
00:03:17,360 --> 00:03:19,240
Es un gran problema.
73
00:03:19,900 --> 00:03:25,870
Entonces Bege le dice a Luffy y al resto
la única forma de sobrevivir.
74
00:03:26,490 --> 00:03:31,290
Escuchen. Cambiaré a mi forma
humana con ustedes dentro.
75
00:03:31,330 --> 00:03:35,590
Entonces, Caesar me cargará
volando para escapar.
76
00:03:35,630 --> 00:03:38,800
Si sale bien,
nos libraremos de los problemas.
77
00:03:39,590 --> 00:03:43,390
Y quien se ofrece
para escoltarlos en el plan es…
78
00:03:43,640 --> 00:03:45,430
¡Abran la puerta!
79
00:03:45,470 --> 00:03:50,020
¡Gang Bege, hasta que Caesar Clown
te saque volando,
80
00:03:50,060 --> 00:03:52,770
el Germa los escoltará!
81
00:03:53,190 --> 00:03:56,610
No quiero estar en deuda
con un fracasado.
82
00:03:56,770 --> 00:03:59,860
¡Salgan de ahí!
83
00:03:59,900 --> 00:04:01,650
¡Bege!
84
00:04:01,700 --> 00:04:04,240
¡Sombrero de Paja!
85
00:04:05,320 --> 00:04:07,240
¡Prepárense para salir!
86
00:04:07,620 --> 00:04:09,540
¡Preparados!
87
00:04:09,700 --> 00:04:12,410
¡Estamos listos!
88
00:04:12,580 --> 00:04:13,830
¡Bege!
89
00:04:14,000 --> 00:04:16,840
¡Desactivaré el castillo!
90
00:04:20,210 --> 00:04:21,420
¡Adelante!
91
00:04:30,600 --> 00:04:33,480
¡Germa, inicien el ataque!
92
00:04:33,710 --> 00:04:42,510
¡Huida de la fiesta de té!
Luffy contra Big Mom
93
00:04:37,220 --> 00:04:40,780
¡Huida de la fiesta de té!
Luffy contra Big Mom.
94
00:04:45,240 --> 00:04:47,280
¡Desactivó el castillo!
95
00:04:53,750 --> 00:04:57,250
Se lo dije, nos tienen en la mira.
96
00:04:59,540 --> 00:05:03,010
Por fin salen, moscas.
97
00:05:05,260 --> 00:05:07,800
¡Estamos muertos!
98
00:05:42,960 --> 00:05:44,170
¡Germa!
99
00:05:44,420 --> 00:05:45,380
Rápido.
100
00:05:46,300 --> 00:05:48,590
¡Maldición! ¿Por qué yo?
101
00:05:48,640 --> 00:05:50,800
¡Como sea!
102
00:06:02,860 --> 00:06:04,780
Volarán sobre el muro.
103
00:06:10,450 --> 00:06:12,120
¡No dejen que escapen!
104
00:06:17,290 --> 00:06:18,620
¡Alto!
105
00:06:22,630 --> 00:06:24,920
¡Heavenly…
106
00:06:27,260 --> 00:06:29,680
Fire!
107
00:06:27,260 --> 00:06:29,680
Fuego Celestial.
108
00:06:43,520 --> 00:06:44,520
¡Reiju!
109
00:06:44,690 --> 00:06:47,070
¡Olvídenla, Niji, Yonji!
110
00:06:47,110 --> 00:06:50,820
¡Eso le pasa a los débiles!
¡Hagan su trabajo!
111
00:06:51,200 --> 00:06:53,700
Qué hermano tan desagradable.
112
00:06:53,740 --> 00:06:56,240
Estoy bien. No me vencerán.
113
00:06:59,210 --> 00:07:00,540
¡¿Qué hacen?!
114
00:07:00,710 --> 00:07:02,670
¡Ya te dije que no puedes ir!
115
00:07:02,830 --> 00:07:04,750
Pero la hermana de Sanji…
116
00:07:05,090 --> 00:07:07,090
No vayas, Luffy.
117
00:07:13,090 --> 00:07:14,440
¡Estás muerta!
118
00:07:14,820 --> 00:07:16,740
¡Ríndete ya!
119
00:07:24,690 --> 00:07:26,020
Esa mujer Germa…
120
00:07:26,190 --> 00:07:27,840
¿Qué es esto?
121
00:07:28,020 --> 00:07:28,780
Mi cuello…
122
00:07:28,940 --> 00:07:30,200
¿Están bien?
123
00:07:30,360 --> 00:07:32,200
¡Smoothie!
124
00:07:36,740 --> 00:07:39,040
Esa mujer venenosa…
125
00:07:39,200 --> 00:07:40,660
¡A un lado!
126
00:07:41,410 --> 00:07:44,540
¡No dejaré que nadie escape!
127
00:07:45,840 --> 00:07:47,170
Primero…
128
00:07:51,170 --> 00:07:55,260
¡Empezaré por la chica del Germa!
129
00:07:57,810 --> 00:08:00,060
¡Gomu Gomu no…
130
00:08:00,560 --> 00:08:03,560
¡Diable Jambe, Crosse…
131
00:08:06,110 --> 00:08:08,270
…Elephant Gun!
132
00:08:06,110 --> 00:08:08,270
Pistola Elefante de Goma.
133
00:08:08,480 --> 00:08:09,940
…Strike!
134
00:08:08,480 --> 00:08:09,940
Pierna del Diablo. Golpe Trasero.
135
00:08:15,160 --> 00:08:17,370
¡Dijiste que no saliera!
136
00:08:17,530 --> 00:08:21,080
¡Sí, tú no debías! ¡Pero yo sí puedo!
137
00:08:21,250 --> 00:08:22,540
¡No es justo!
138
00:08:22,870 --> 00:08:24,040
¡Luffy!
139
00:08:24,210 --> 00:08:26,250
¡Sanji-san!
140
00:08:26,420 --> 00:08:27,670
Salieron…
141
00:08:27,710 --> 00:08:30,420
¡¿Qué van a hacer, idiotas?!
142
00:08:31,630 --> 00:08:32,760
¡Vamos, Reiju!
143
00:08:32,980 --> 00:08:33,540
¡Sí!
144
00:08:34,380 --> 00:08:35,800
¡Tú también!
145
00:08:38,050 --> 00:08:42,520
¡¿Por qué huyen de mí?!
146
00:08:47,810 --> 00:08:54,070
¿Recuerdas lo que me dijiste, Sombrero
de Paja, cuando estabas en isla Gyojin?
147
00:08:55,280 --> 00:08:58,870
Dijiste que me patearías el trasero.
148
00:09:01,910 --> 00:09:06,460
El mocoso que me ha plantado cara
me ha interesado.
149
00:09:07,000 --> 00:09:10,630
¡Como gustes!
En vez de vengarme de la isla Gyojin,
150
00:09:10,670 --> 00:09:15,880
me vengaré de todos ustedes.
151
00:09:16,300 --> 00:09:18,520
Monkey D. Luffy.
152
00:09:19,720 --> 00:09:21,220
Recordaré tu nombre.
153
00:09:22,520 --> 00:09:26,230
Ven al Nuevo Mundo.
154
00:09:27,810 --> 00:09:29,940
Bien. Espérame allí.
155
00:09:30,480 --> 00:09:33,360
Yo también quiero zanjar
asuntos contigo.
156
00:09:34,280 --> 00:09:38,030
¡Dejar la isla en tus manos
es demasiado peligroso!
157
00:09:38,870 --> 00:09:42,700
¡Te patearé el trasero
en el Nuevo Mundo
158
00:09:43,290 --> 00:09:46,790
y haré que la isla Gyojin
sea mi territorio!
159
00:09:47,120 --> 00:09:51,090
¿Recuerdas lo que me dijiste
estando en esta isla?
160
00:09:52,420 --> 00:09:56,300
Dijiste que ustedes reirían de último.
161
00:09:56,550 --> 00:10:00,050
Es solo que no te convertiste
en la Reina de los Piratas.
162
00:10:00,550 --> 00:10:02,600
Eso es todo.
163
00:10:02,930 --> 00:10:05,100
¡Te vuelvo a desafiar!
164
00:10:05,480 --> 00:10:09,020
¡Solo porque seas una Emperatriz
no puedes ser tan engreída!
165
00:10:09,060 --> 00:10:11,650
Recuperaré a Sanji.
166
00:10:11,690 --> 00:10:15,190
¡Nosotros reiremos al final!
167
00:10:15,440 --> 00:10:20,240
¿Y ahora quieres huir? Qué cobarde.
168
00:10:22,410 --> 00:10:24,660
¿Cobarde?
169
00:10:26,160 --> 00:10:28,240
¡No, Luffy! ¡Te está provocando!
170
00:10:28,240 --> 00:10:29,720
¡Un golpe y ya!
171
00:10:30,210 --> 00:10:31,170
¡Luffy!
172
00:10:31,380 --> 00:10:33,920
¡Sí, dije esas cosas!
173
00:10:34,420 --> 00:10:36,460
¡Big Mom!
174
00:10:58,740 --> 00:11:02,570
El que se convertirá
en el Rey de los Piratas al final…
175
00:11:08,200 --> 00:11:11,120
¡seré yo!
176
00:11:57,250 --> 00:11:59,130
¡¿Qué estás haciendo, Luffy?!
177
00:11:59,300 --> 00:12:02,180
¡Regresa de una buena vez!
178
00:12:02,380 --> 00:12:05,510
Parecen muy preocupados
por lo que pasa con mamá.
179
00:12:05,720 --> 00:12:09,680
Pero nosotros
nos encargaremos de ustedes.
180
00:12:11,520 --> 00:12:15,150
¡¿De vedad lograremos
volar sobre el muro?!
181
00:12:15,360 --> 00:12:17,360
No se preocupen.
182
00:12:18,110 --> 00:12:22,070
El Germa 66 nos protege.
183
00:12:23,240 --> 00:12:26,660
¡Son héroes del mal invencibles!
184
00:12:26,820 --> 00:12:28,490
¡Están perdidos!
185
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
Maldito Germa…
186
00:12:35,250 --> 00:12:37,630
¡Entonces, los derribaré directamente!
187
00:12:39,130 --> 00:12:42,300
Déjenmelo a mí, puedo encargarme solo.
188
00:12:42,470 --> 00:12:45,720
¡No me subestimes! ¡Empezaré contigo.
189
00:12:45,970 --> 00:12:47,100
Stealth.
190
00:12:45,970 --> 00:12:47,100
Sigilo.
191
00:13:02,990 --> 00:13:05,360
¡Genial!
192
00:13:05,860 --> 00:13:08,830
¡No ha terminado!
193
00:13:12,250 --> 00:13:15,580
Ustedes pelearán contra mí.
194
00:13:31,930 --> 00:13:34,810
¡Qué emocionante!
195
00:13:37,560 --> 00:13:40,820
Parece que es mi turno. Bien.
196
00:13:48,820 --> 00:13:50,490
¡Deja de escabullirte, mosca!
197
00:13:50,660 --> 00:13:52,240
¿Siquiera lo intentas?
198
00:14:05,380 --> 00:14:08,470
¡Son los mejores!
199
00:14:10,430 --> 00:14:11,890
¡Bien, Germa!
200
00:14:11,930 --> 00:14:13,970
¡Sigan protegiéndome así!
201
00:14:14,140 --> 00:14:15,680
¡Idiotas!
202
00:14:16,930 --> 00:14:18,980
¡Todo el que se rebela contra mamá
203
00:14:19,440 --> 00:14:22,150
se convertirá en cenizas!
204
00:14:22,980 --> 00:14:24,730
¡Uno terrible!
205
00:14:24,900 --> 00:14:26,860
El maldito Oven.
206
00:14:27,650 --> 00:14:30,160
¡Ustedes serán los primeros!
207
00:14:37,750 --> 00:14:39,710
¡Te dejo el resto!
208
00:14:40,250 --> 00:14:42,210
¿Convertirme en cenizas?
209
00:14:42,250 --> 00:14:45,710
Te venceré antes de que puedas hacerlo.
210
00:14:45,880 --> 00:14:47,760
¡Qué arrogante!
211
00:14:53,220 --> 00:14:56,270
¡Aún no! ¡Lo mejor está por venir!
212
00:15:02,020 --> 00:15:03,820
Te crees muy ardiente.
213
00:15:03,980 --> 00:15:06,030
¡Qué insolente!
214
00:15:08,190 --> 00:15:11,320
Parece que escapamos de Oven.
215
00:15:15,540 --> 00:15:18,330
¡Cuidado, alguien más nos persigue!
216
00:15:18,370 --> 00:15:19,870
¡Es Daifuku!
217
00:15:21,120 --> 00:15:24,040
No huirán de mí.
218
00:15:25,590 --> 00:15:28,300
¡Esta vez sí estamos muertos!
219
00:15:34,300 --> 00:15:36,810
¡Creí que moriría!
220
00:15:37,470 --> 00:15:40,480
Por fin enfrento
a alguien que vale la pena.
221
00:15:40,640 --> 00:15:43,600
Te quitaré esa sonrisa de la cara.
222
00:15:44,610 --> 00:15:46,070
¡Maji
223
00:15:48,690 --> 00:15:50,190
Giren!
224
00:15:48,690 --> 00:15:50,190
Corte Enemigo.
225
00:15:54,950 --> 00:15:56,990
Nos volveremos a ver.
226
00:15:57,160 --> 00:15:59,000
Qué mal perdedor.
227
00:16:01,290 --> 00:16:02,370
¡No escaparán!
228
00:16:02,620 --> 00:16:05,170
¡Denme un respiro!
229
00:16:05,460 --> 00:16:08,710
¡Los exprimiré hasta la última gota!
230
00:16:15,720 --> 00:16:18,350
¡Asegúrate de detenerla!
231
00:16:18,680 --> 00:16:21,730
¡No interfieran, Germa 66!
232
00:16:21,890 --> 00:16:24,190
Es nuestro trabajo.
233
00:16:42,250 --> 00:16:43,290
¡Maldito Germa!
234
00:16:43,460 --> 00:16:46,880
Les di tiempo suficiente para escapar.
235
00:16:47,290 --> 00:16:49,500
¡Como sea, llevanos sobre el muro!
236
00:16:49,710 --> 00:16:52,510
¡Es lo único que quiero!
237
00:16:52,840 --> 00:16:54,630
¡Aún hay más!
238
00:17:00,220 --> 00:17:03,020
¡Si cruzo el muro, sobreviviré!
239
00:17:04,640 --> 00:17:08,230
Atravesaré el muro…
240
00:17:09,110 --> 00:17:13,320
¡Pronto seré libre!
241
00:17:15,320 --> 00:17:17,910
No los dejaré escapar.
242
00:17:18,280 --> 00:17:20,740
¡Candy Wall!
243
00:17:18,280 --> 00:17:20,740
Muro de Caramelo.
244
00:17:24,040 --> 00:17:25,080
¡No!
245
00:17:30,500 --> 00:17:34,090
¡¿Qué es esto?!
246
00:17:35,380 --> 00:17:37,180
Debe ser cosa de Perospero.
247
00:17:37,340 --> 00:17:39,850
Nuestra última esperanza…
248
00:17:44,180 --> 00:17:47,650
Se acabó mi libertad…
249
00:17:47,940 --> 00:17:50,270
¡Cuidado, nos va a cubrir! ¡Retírate!
250
00:17:50,440 --> 00:17:52,940
¡No, sigan avanzando!
251
00:18:02,370 --> 00:18:03,620
¡Black…
252
00:18:04,080 --> 00:18:05,290
Bug!
253
00:18:04,080 --> 00:18:05,290
Insecto de Color Compuesto.
254
00:18:13,250 --> 00:18:14,010
¡Vamos!
255
00:18:14,170 --> 00:18:15,920
¿Qué? Pero…
256
00:18:25,180 --> 00:18:26,350
Vaya…
257
00:18:28,350 --> 00:18:32,940
¡Nos salvaron, Germa 66!
258
00:18:33,230 --> 00:18:37,570
¡Sí! ¡Atravesaron el muro de caramelo!
¡Genial, Germa!
259
00:18:38,650 --> 00:18:41,240
¡Vamos, Caesar!
260
00:18:41,530 --> 00:18:43,660
Aunque es un perdedor.
261
00:18:44,490 --> 00:18:49,210
¡Maldición! ¡Llegué muy lejos!
¡No puedo morir ahora!
262
00:18:49,250 --> 00:18:54,630
Cuando cruce el muro, podré ser…
263
00:18:54,670 --> 00:18:58,130
¡libre!
264
00:19:01,640 --> 00:19:06,180
El tesoro submarino,
la Caja Tamate, está ahí…
265
00:19:16,030 --> 00:19:19,950
No puedo creer que cayera en ese lugar…
266
00:19:20,110 --> 00:19:22,570
No tengo opción. Saltaré.
267
00:19:22,740 --> 00:19:25,790
¿Qué harás con la Caja Tamate, Du Feld?
268
00:19:26,240 --> 00:19:28,000
Tú…
269
00:19:29,000 --> 00:19:31,750
Stussy. ¿Estabas viendo?
270
00:19:40,880 --> 00:19:44,140
Pero ahora puedo ver lo que tiene…
271
00:19:46,560 --> 00:19:51,310
El tesoro submarino…
Veamos qué tan valioso es.
272
00:19:59,490 --> 00:20:00,860
Tobu Shigan.
273
00:20:00,900 --> 00:20:05,070
La Caja Tamate será del Gobierno Mundial.
274
00:20:01,740 --> 00:20:05,070
Exrreina del Distrito del Placer
275
00:20:05,910 --> 00:20:09,950
{\an7}Stussy
Agente de inteligencia
de CP-Aigis 0
276
00:20:08,370 --> 00:20:09,950
Qué tonto.
277
00:20:10,120 --> 00:20:14,080
Claro que te echaré la culpa.
278
00:20:14,130 --> 00:20:17,630
Escribirás una historia de eso,
¿verdad, Morgans?
279
00:20:17,800 --> 00:20:19,000
Me descubrió.
280
00:20:19,050 --> 00:20:23,010
Claro, pero ¿al menos
puedo ver lo que contiene?
281
00:20:23,180 --> 00:20:25,100
Sí, y puedes tomar fotos.
282
00:20:25,600 --> 00:20:28,850
Entiendes rápido,
manipulador de la información.
283
00:20:29,010 --> 00:20:31,100
¡Dirijo un periódico! ¡Te demandaré!
284
00:20:34,690 --> 00:20:35,600
¡¿Qué?!
285
00:20:35,900 --> 00:20:36,560
¡No!
286
00:20:44,360 --> 00:20:46,570
Cuando acabe con Kaido…
287
00:20:49,290 --> 00:20:51,370
¡seguirás tú,
288
00:20:52,080 --> 00:20:55,290
Big Mom!
289
00:21:02,170 --> 00:21:03,720
Esto no es nada.
290
00:21:07,010 --> 00:21:07,970
¡Luffy!
291
00:21:10,390 --> 00:21:12,770
¡Dijiste que un golpe!
292
00:21:13,480 --> 00:21:15,350
¿Kaido?
293
00:21:18,310 --> 00:21:22,900
Ustedes no pueden vencerlo.
294
00:21:24,900 --> 00:21:29,160
Además…
295
00:21:30,240 --> 00:21:35,920
¡¿Cómo pueden soñar
con salir de mi territorio?!
296
00:21:42,170 --> 00:21:43,590
¡Big Mom!
297
00:21:45,220 --> 00:21:48,430
Nuestro sueño se destruyó…
298
00:21:49,930 --> 00:21:53,970
Hay fantasmas que quedaron atrás
luego de simples 66 días de ensueño
299
00:21:54,020 --> 00:21:57,770
que ni siquiera pueden
poner un pie en su patria.
300
00:21:59,900 --> 00:22:02,900
¡No puedo darles la cara!
301
00:22:09,280 --> 00:22:10,950
¡Judge!
302
00:22:15,120 --> 00:22:21,500
No debí confiarle a alguien como tú
la venganza de 300 años del reino.
303
00:22:21,540 --> 00:22:24,300
¡Me odio a mí mismo!
304
00:22:29,300 --> 00:22:31,640
¡No funciona!
305
00:22:33,810 --> 00:22:36,230
Puedes morir sin preocuparte.
306
00:22:36,270 --> 00:22:39,650
Usaré tu tecnología científica…
307
00:22:41,610 --> 00:22:46,030
¡para crear un mundo pacífico!
308
00:23:00,460 --> 00:23:02,540
¡Raitei!
309
00:23:00,460 --> 00:23:02,540
Relámpago.
310
00:23:24,650 --> 00:23:26,700
Los hermanos Vinsmoke
311
00:23:26,700 --> 00:23:31,070
libran una batalla mortal
contra Big Mom y su clan.
312
00:23:31,110 --> 00:23:40,370
Entretanto, ocurre un imprevisto
y el escape llega a un sorpresivo final.
313
00:23:40,540 --> 00:23:42,040
Próximamente en One Piece:
314
00:23:42,040 --> 00:23:45,250
"Empieza la ejecución.
¡¿Las fuerzas aliadas son aniquiladas?!".
315
00:23:45,290 --> 00:23:48,420
¡Yo me convertiré
en el Rey de los Piratas!
316
00:23:46,070 --> 00:23:50,070
Empieza la ejecución
¡¿Las fuerzas aliadas son aniquiladas?!