1
00:00:00,150 --> 00:00:05,000
ترجمة آل فانتوم
THE_SAMO محاكاة
THE_SAMO الخطوط
THE_SAMO التوقيت
2
00:00:17,010 --> 00:00:20,560
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك
3
00:00:17,010 --> 00:00:20,520
kimi e no omoi ga takanatte
4
00:00:20,560 --> 00:00:23,940
kagirinaki chikara umareru
5
00:00:20,560 --> 00:00:23,980
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها
6
00:00:23,980 --> 00:00:29,730
motomeru naraba dokomademo
kawaranu kizuna furikazasou
7
00:00:23,980 --> 00:00:29,780
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر
8
00:00:29,780 --> 00:00:31,320
We are hope
9
00:00:29,780 --> 00:00:31,360
نحن أمَل
10
00:00:37,370 --> 00:00:44,210
kimi to honki de kokoro
butsukeatta yorokobi mo
11
00:00:37,370 --> 00:00:44,250
مُتعة جعل مَشاعرنا الحقيقيّة تُحلَق نحو بعضنا
12
00:00:44,250 --> 00:00:51,460
warai korogete namida
kawakashita setsunasa mo
13
00:00:44,250 --> 00:00:51,510
ألَم ضَحِكاتنا التي ضحكناها بكلّ قوّتنا لتجفيف دُموعنا
14
00:00:51,510 --> 00:00:58,350
tsunagi awasete kaze no naka Ah
15
00:00:51,510 --> 00:00:58,390
نصِل بينها معاً و في الرّياح، أه
16
00:00:58,390 --> 00:01:05,100
hatameiteiru yo takaku takaku
17
00:00:58,390 --> 00:01:05,140
إنّها تُرفرف أعلى و أعلى
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,270
Why sagasu koto wo akirameta no
19
00:01:05,140 --> 00:01:08,310
لماذا تخلّيتَ عن بحثك؟
20
00:01:08,310 --> 00:01:11,690
Why hitori tatakai tsudukeru no
21
00:01:08,310 --> 00:01:11,730
لماذا تستمرّ بالقِتال لوَحدك؟
22
00:01:11,730 --> 00:01:14,570
nee, donna mirai kakugo shita no
23
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
أخبرنا، أيّ نوعٍ من المُستقبل استعدّيتَ له؟
24
00:01:14,610 --> 00:01:18,120
yume wa mou te ni shita no
25
00:01:14,610 --> 00:01:18,160
هل حقّقتَ حُلمك؟
26
00:01:18,530 --> 00:01:22,040
kimi e no omoi ga takanatte
27
00:01:18,530 --> 00:01:22,080
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك
28
00:01:22,080 --> 00:01:25,790
kagirinaki chikara umareru
29
00:01:22,080 --> 00:01:25,830
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها
30
00:01:25,830 --> 00:01:31,340
motomeru naraba dokomademo
kawaranu kizuna furikazasou
31
00:01:25,830 --> 00:01:31,380
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر
32
00:01:31,380 --> 00:01:32,550
We are hope
33
00:01:31,380 --> 00:01:32,590
نحن أمَل
34
00:01:32,750 --> 00:01:36,130
aoku hiroi sekai no hate ni
35
00:01:32,750 --> 00:01:36,180
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع
36
00:01:36,170 --> 00:01:38,680
kimi to mezashitai basho ga aru
37
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
هناك مكانٌ أرغب بالذّهاب إليه معك
38
00:01:38,720 --> 00:01:41,470
susumiyuku kouro nara
39
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
الطّريق البَحريّ الذي نُبحر فيه
40
00:01:41,510 --> 00:01:48,230
tooi mukashi mou kimeteita
41
00:01:41,510 --> 00:01:48,270
تمّ تقريره في الماضي البعيد
42
00:01:58,910 --> 00:02:02,410
mada todokanai kimi no koe ga
43
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
صوتكَ الذي لَم يصِلني بعد
44
00:02:02,450 --> 00:02:06,040
muryoku na mune wo oshitsubusu
45
00:02:02,450 --> 00:02:06,080
يسحق قلبي العاجز
46
00:02:06,080 --> 00:02:09,290
boku wa kimi wo motometeiru kara
47
00:02:06,080 --> 00:02:09,330
أنا بانتظارك
48
00:02:09,330 --> 00:02:14,130
hikari sashikomu asa wo shinjite iyou
49
00:02:09,330 --> 00:02:14,170
لذا سأستمرّ بالإيمان بالصّباح عندما يدخل الضّوء
50
00:02:14,170 --> 00:02:17,970
me wo tojite mimi wo sumashite
51
00:02:14,170 --> 00:02:18,010
أغلِق عيناكَ و اسمع جيّداً
52
00:02:18,010 --> 00:02:21,470
sagashi dasou kimi no kotae wo
53
00:02:18,010 --> 00:02:21,510
لنبحث عن إجابتك
54
00:02:21,510 --> 00:02:27,270
michi wa kanarazu tsuduiteiru
yo mada mitakoto no nai umi e
55
00:02:21,510 --> 00:02:27,310
يستمرّ الطّريق دائماً نحو البَحر الذي لَم ترَه سابقاً
56
00:02:27,310 --> 00:02:28,310
We are hope
57
00:02:27,310 --> 00:02:28,350
نحن أمَل
58
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
aoku hiroi sekai no hate ni
59
00:02:28,480 --> 00:02:31,900
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع
60
00:02:31,900 --> 00:02:34,360
kimi to kaeru beki basho ga aru
61
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
هناك مكانٌ يجب أن أعود إليه معك
62
00:02:34,400 --> 00:02:37,150
boku tachi wa eien ni
63
00:02:34,400 --> 00:02:37,190
سنكون إلى الأبد
64
00:02:37,190 --> 00:02:44,330
tooi mukashi sou kimeteita
65
00:02:37,190 --> 00:02:44,370
تمّ تقريره في الماضي البعيد
66
00:02:47,860 --> 00:02:50,600
بعد الفشل بقتل بيغ ماما، نفّذ لوفي و الآخرون
67
00:02:50,600 --> 00:02:55,400
.خُطّةً للهرَب من حفلَة الشّاي مُخاطِرين بحياتهم
68
00:02:55,400 --> 00:02:58,030
يُحاول سيزر الخُروج من المَوقع حاملاً بيجي
69
00:02:58,030 --> 00:03:00,400
،الذي يحفظ الفريق بأكمله داخل جسده
70
00:03:00,400 --> 00:03:03,180
.بينما يُرافقهم جيرما 66
71
00:03:03,640 --> 00:03:08,250
.لإنقاذ ريجو التي حُوصِرَت، خرجَ لوفي و سانجي
72
00:03:09,700 --> 00:03:12,580
...من سيُصبح ملِك القراصنة في النّهاية
73
00:03:13,020 --> 00:03:15,540
!هو أنا...
74
00:03:19,520 --> 00:03:22,180
،"خلال ذلك الوَقت، ستوسي من سايبر بول "آيغيس
75
00:03:22,180 --> 00:03:26,970
،التي كانت مُتخفّيةً و مُتسلّلةً إلى حفلَة الشّاي
76
00:03:26,970 --> 00:03:30,520
.سمحَت لصُندوق تاماتي الذي كانت تُحاول الحُصول عليه بالسّقوط عن الجّرف
77
00:03:30,520 --> 00:03:32,230
!ماذا؟-
!كلّا-
78
00:03:36,060 --> 00:03:38,230
!يُمكنكَ أن تموت دون قلَق
79
00:03:38,230 --> 00:03:41,780
...سأستخدِم تكنولوجيّتكم العِلميّة و
80
00:03:43,090 --> 00:03:47,620
!سأجعل العالَم مُسالِماً...
81
00:03:52,430 --> 00:03:54,120
!الصّاعقة
82
00:03:59,920 --> 00:04:08,330
"!يبدأ الإعدام! القضاء على قوّات لوفي المُتحالفة؟"
83
00:04:13,210 --> 00:04:14,020
!أبي ساما
84
00:04:34,010 --> 00:04:35,080
!هل مات؟
85
00:04:35,320 --> 00:04:36,000
!أبي
86
00:04:36,330 --> 00:04:37,880
!هاي، لَحظة، أيّها الحارسان
87
00:04:37,880 --> 00:04:40,780
...هل تتركانا
88
00:04:52,750 --> 00:04:55,020
!كاتاكوري
89
00:04:55,590 --> 00:04:56,980
.كِدتّما تنجحان
90
00:04:57,860 --> 00:04:59,520
.بقيَ القليل فقط
91
00:05:06,970 --> 00:05:08,450
...سباركينغ
92
00:05:09,100 --> 00:05:10,490
!فيغر...
93
00:05:13,230 --> 00:05:16,840
!لا تقلَق. سنقوم بعملنا! إذهب فقط
94
00:05:16,840 --> 00:05:18,290
!لا حاجة لأن تُخبرني
95
00:05:20,510 --> 00:05:23,300
هل تظنّ بأنّكَ قتلتَني؟
96
00:05:26,600 --> 00:05:29,060
.لا يبدو بأنّكَ تُقدّر حياتك
97
00:05:29,060 --> 00:05:31,510
.لا فائدة من تهديدي
98
00:05:31,660 --> 00:05:35,600
.لسوء الحظّ، لا أشعر بالخوف
99
00:05:38,480 --> 00:05:43,070
.مازلتَ على قيد الحياة... سأُريحكَ من عذابك
100
00:05:43,220 --> 00:05:47,940
!وَداعاً... فينسموك جادج
101
00:05:54,210 --> 00:05:55,750
!لَن نسمح لكِ بفِعل هذا
102
00:06:00,260 --> 00:06:02,970
!أتيتُما لإنقاذ وَالِدكما؟
103
00:06:04,430 --> 00:06:09,220
!ياله من حُبٍّ أُسَريٍّ جميل! يُعجبني هذا
104
00:06:09,370 --> 00:06:14,520
!لا تُخطئي فهمنا. من وَاجبات أفراد جيرما إنقاذ قائدنا
105
00:06:14,520 --> 00:06:15,890
.و هذا كلّ شيء
106
00:06:16,040 --> 00:06:19,690
.يالكما من طِفلان قاسيا القلب
107
00:06:20,480 --> 00:06:23,500
،بالنّيابة عن وَالِدكما الجّبان
108
00:06:25,360 --> 00:06:26,940
...سوف
109
00:06:27,820 --> 00:06:30,450
!أُعيد تهذيبكما إن أردتّما...
110
00:06:32,450 --> 00:06:34,790
.فهمت... إذاً متّ
111
00:06:35,960 --> 00:06:37,620
...إن ظننتَ أنّه بإمكانكَ فِعل هذا
112
00:06:38,040 --> 00:06:39,250
!هاتِ ما لَديك-
!هاتِ ما لَديكِ-
!هاتِ ما لَديكِ-
113
00:06:49,970 --> 00:06:52,890
!لا تسمحوا لهما بالهرَب
!أطلِقوا، أطلِقوا
114
00:06:55,020 --> 00:06:58,150
!لا تعُد، سيزر
!يجب أن تبذل جهدكَ أيضاً
115
00:06:58,150 --> 00:07:00,310
!هذا مُستحيل
116
00:07:00,460 --> 00:07:01,900
!أطلِقوا عليهما النّار ليسقُطا
117
00:07:04,360 --> 00:07:05,730
!هل كلّ شيءٍ بخير؟
118
00:07:06,060 --> 00:07:09,700
!هيّا الآن، سيزر-
!ماذا أصاب لوفي و الآخرين؟-
119
00:07:27,090 --> 00:07:29,170
.لا تدفعوا بحظّكم كثيراً
120
00:07:29,510 --> 00:07:33,010
.لا يُمكن لأحدكم الهرَب
!إستعدّوا
121
00:07:34,850 --> 00:07:36,940
!إسبقاني و اهرُبا
122
00:07:36,940 --> 00:07:39,330
.لَن يكون الأمر بتلك السّهولة
123
00:07:40,730 --> 00:07:41,890
.إستلقي هناك لبعض الوَقت
124
00:08:08,420 --> 00:08:09,590
...إكسترا
125
00:08:10,930 --> 00:08:12,610
!هاتشي...
126
00:08:41,270 --> 00:08:43,040
!كم هذا مُزعج
127
00:09:04,670 --> 00:09:05,940
...أيّتها المرأة السّامّة
128
00:09:19,950 --> 00:09:21,160
...هذا عقيم
129
00:09:24,630 --> 00:09:27,120
.لا يُمكنكَ هزيمَتي إن لَم يكُن بإمكانكَ ضربي
130
00:09:28,630 --> 00:09:33,660
...لا أحتاج لهزيمتك
.عملنا هو السّماح لهم بالهرَب
131
00:09:33,660 --> 00:09:36,050
...أنتَ مُزعج، لذا أُريد تأخيركَ فقط
132
00:09:36,050 --> 00:09:39,850
و كسب بعض الوَقت"، هاه؟"
133
00:09:40,000 --> 00:09:44,020
!أيضاً، حتّى لَو لَم يكُن بإمكاني ضربك، يُمكنني تفجيركَ معي
134
00:09:46,560 --> 00:09:48,790
!سباركينغ فيغر
135
00:09:49,420 --> 00:09:50,440
!دابل
136
00:09:53,430 --> 00:09:54,820
!أخي الكبير كاتاكوري
137
00:09:55,490 --> 00:09:57,700
!خُذ هذه
138
00:09:58,130 --> 00:09:59,790
!هاتِ ما لَديكِ
139
00:10:14,300 --> 00:10:14,920
!نيجي
140
00:10:15,070 --> 00:10:15,840
!حسناً
141
00:10:17,220 --> 00:10:18,970
!سأحرقكِ حتّى تُصبحي رماداً
142
00:10:22,100 --> 00:10:22,930
!ماما
143
00:10:26,150 --> 00:10:28,690
!أُنظُروا إليهم-
!يبدون رائعين نوعاً ما-
144
00:10:28,690 --> 00:10:31,440
!بالتّأكيد-ريرو! إنّهم جيرما-ريرو
145
00:10:31,590 --> 00:10:36,010
...لإنجاز مُهمّتهم، لا تهمّهم سلامتهم
146
00:10:36,010 --> 00:10:40,820
.هُم بلا رحمةٍ مع الآخرين و مع أنفسهم
.لا عجب بكونهم أقوياء
147
00:10:40,960 --> 00:10:45,750
.لكن قراصنة بيغ ماما لَيسوا خُصوماً من السّهل هزيمتهم
148
00:10:45,750 --> 00:10:49,370
!لَيس جيرما فقط، إبذل جهدكَ أيضاً، سيزر
149
00:10:49,670 --> 00:10:51,920
!لا تقولي مثل هذا الشّيء المُستهتر
150
00:10:52,840 --> 00:10:54,500
!ماما
151
00:10:54,640 --> 00:10:55,650
ما الخطب؟
152
00:10:56,410 --> 00:10:58,200
!الآن، سيزر
153
00:11:02,720 --> 00:11:04,560
!إنطلِق! يُمكنكَ النّجاح-ريرو
154
00:11:04,560 --> 00:11:06,400
!هذا هو! إنطلِق
155
00:11:06,400 --> 00:11:08,270
!يُمكنكَ فِعلها، سيزر
156
00:11:08,750 --> 00:11:09,900
!مازلتَ فاشلاً مع ذلك
157
00:11:09,900 --> 00:11:11,600
...هاه؟ ماذا قُلتِ للتّوّ
158
00:11:14,900 --> 00:11:17,130
...إحذَر، أنت
159
00:11:17,130 --> 00:11:17,780
ماذا؟
160
00:11:21,120 --> 00:11:23,810
!هاي! إبتعد عن طريقي-
!هاي! إبتعد عن طريقي-
161
00:11:23,810 --> 00:11:26,040
!هاه؟ من أنت؟-
!هاه؟ من أنت؟-
162
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
!أنتَ هو أنا-
!أنتَ هو أنا-
163
00:11:30,470 --> 00:11:32,590
!كلّا، يستحيل أن يكون أنا-
!كلّا، يستحيل أن يكون أنا-
164
00:11:33,300 --> 00:11:37,010
!هذا أنا، سيزر كلاون
165
00:11:37,650 --> 00:11:38,670
!برولي؟
166
00:11:41,390 --> 00:11:43,240
!لَن أسمح لكم بالهرَب
167
00:11:43,240 --> 00:11:47,250
.ضغينَتي نحوَكم مُتراكمةٌ كما لَو كانت جبلاً
168
00:11:47,250 --> 00:11:51,190
!يُمكنني أخيراً تسوية الحِساب قليلاً
169
00:11:54,900 --> 00:11:56,610
!إرفع الفولتيّة
170
00:11:56,760 --> 00:11:58,030
!أفعل هذا
171
00:12:02,530 --> 00:12:07,120
.هل هذا كلّ ما لَديك؟ تُعطيني شُعوراً لَطيفاً نوعاً ما
172
00:12:08,660 --> 00:12:11,340
...الصّدمة الكهربائيّة الحقيقيّة
173
00:12:14,460 --> 00:12:16,780
!يُفترض أن تكون هكذا...
174
00:12:25,140 --> 00:12:26,230
هل مات؟
175
00:12:31,980 --> 00:12:33,480
.مُحاولةٌ جيّدة
176
00:12:43,660 --> 00:12:45,660
...لرُبّما خضع الآخرون
177
00:12:46,370 --> 00:12:49,370
.لكن يُمكنني إبطال مَفعول سُمّك
178
00:13:12,350 --> 00:13:13,060
!ريجو؟
179
00:13:17,190 --> 00:13:19,190
.من الأفضل لكَ أن تُركّز
180
00:13:26,200 --> 00:13:27,200
!جميعكم
181
00:13:31,830 --> 00:13:34,710
!نحن في وَرطة، سيزر
182
00:13:46,300 --> 00:13:48,300
هل هُزِمَ الجّميع؟
183
00:13:51,810 --> 00:13:53,480
...أوه، لا
184
00:14:05,280 --> 00:14:06,990
...إنتهى أمرُنا
185
00:14:09,990 --> 00:14:11,080
...كلّا
186
00:14:11,210 --> 00:14:13,450
!جيرما
187
00:14:14,540 --> 00:14:18,290
!إن لَم نفعل شيئاً، سنُقتَل بالتّأكيد
188
00:14:18,440 --> 00:14:19,880
!لا أُريد هذا
189
00:14:20,380 --> 00:14:21,390
...إذاً
190
00:14:26,260 --> 00:14:29,100
.لَدينا خيارٌ وَاحدٌ فقط
191
00:14:33,180 --> 00:14:35,390
...بدلاً من الجّلوس مَكتوفي الأيدي بانتظار مَوتنا
192
00:14:36,350 --> 00:14:38,890
سنُقاتِل، صحيح؟
193
00:14:39,040 --> 00:14:41,150
!سأذهب أيضاً-
!أنا أيضاً-
194
00:14:41,300 --> 00:14:43,480
!سنذهب أيضاً، بالتّأكيد
195
00:14:43,860 --> 00:14:45,350
...لا أملك خياراً آخر
196
00:15:15,600 --> 00:15:18,900
...حسناً، لنبدأ
197
00:15:19,770 --> 00:15:21,950
.الإعدام...
198
00:15:39,330 --> 00:15:42,650
...حسناً، لنبدأ
199
00:15:43,460 --> 00:15:45,700
.الإعدام...
200
00:15:57,350 --> 00:15:58,020
!ماما
201
00:16:02,110 --> 00:16:03,810
!صُندوق تاماتي
202
00:16:34,760 --> 00:16:35,840
ما الأمر؟
203
00:17:01,620 --> 00:17:04,750
...قبل فترةٍ لَيست ببعيدة
204
00:17:06,770 --> 00:17:10,360
مملَكة ريوغو، جزيرة رجال السّمك
205
00:17:11,050 --> 00:17:15,260
،أنقذَ لوفي و الآخرون مملَكة ريوغو من قراصنة رجال السّمك الجّدد
206
00:17:15,410 --> 00:17:19,780
.و حصلوا على صُندوق تاماتي من الملِك نيبتون كشُكرٍ لهم
207
00:17:20,290 --> 00:17:21,310
...لكن
208
00:17:21,730 --> 00:17:23,120
!جلالتُك
209
00:17:23,120 --> 00:17:29,300
...بشأن إعطاء جميع الكُنوز المَسروقة إلى لوفي كن و الآخرين إن أمكنهم إيجادها
210
00:17:29,300 --> 00:17:33,370
.أحتاج لأن أطلُب منهم إعادة صُندوق تاماتي فقط
211
00:17:33,370 --> 00:17:35,100
ماذا تقول؟
212
00:17:35,390 --> 00:17:39,460
!لَن أُخبر أحداً أبداً بأن يُعيد ما أعطيتُه له مُسبقاً
213
00:17:39,460 --> 00:17:43,210
...حتّى لَو كان ما بداخله لَيس كنزاً
214
00:17:43,210 --> 00:17:45,340
بل قُنبلة؟...
215
00:17:45,340 --> 00:17:46,220
ماذا؟
216
00:17:46,610 --> 00:17:49,460
!سيحصل انفجارٌ ضخمٌ إن فتحوه؟
217
00:17:49,460 --> 00:17:51,670
.يجب أن أطلُب منهم إعادته على الفور
218
00:17:54,640 --> 00:17:58,640
!أعطيتَ جميع الكُنور لبيغ ماما؟
219
00:17:59,310 --> 00:18:02,150
.رُبّما لَن ينفجر، يا وَزير الحقّ
220
00:18:02,150 --> 00:18:05,930
!جلالتُك، أنتَ إيجابيٌّ جدّاً
221
00:18:08,520 --> 00:18:10,810
...الآن، عودةً إلى الأحداث الحاليّة
222
00:18:14,630 --> 00:18:16,640
،من سقف كعكة البام الشّرقيّة في الطّابق الثّاني
223
00:18:16,640 --> 00:18:19,530
!يُوجد تصدّعٌ كبيرٌ يكبُر في غُرفة اجتماعات كعكة بام الفاصولياء الحمراء
224
00:18:20,040 --> 00:18:23,410
!لَيس تصدّعاً فقط! إنّه يتحطّم
225
00:18:23,800 --> 00:18:26,910
!هذا الطّابق الثّالث من كعكة بام الفاصولياء الحمراء
!ماذا يحصل؟
226
00:18:27,440 --> 00:18:29,970
!بدأت الغُرفة تميل
227
00:18:29,970 --> 00:18:31,720
!هذه لَيست هزّةً أرضيّة
228
00:18:32,840 --> 00:18:35,890
!سمعتُ انفجاراً ضخماً قبل قليلٍ بوُضوح
229
00:18:35,890 --> 00:18:38,890
!هل هي هجمة عدوّ؟-
!يستمرّ بالميلان-
230
00:18:38,890 --> 00:18:40,640
ماذا يحصل؟
231
00:18:41,810 --> 00:18:43,430
...مُستحيل
232
00:18:44,520 --> 00:18:46,810
...إنّه ينهار-بون
233
00:18:48,110 --> 00:18:50,350
!الهول كيك تشاتو
234
00:18:51,400 --> 00:18:54,900
!إنّه ينهار-بون
235
00:18:55,050 --> 00:18:57,400
!كوكيييييييي
236
00:18:57,630 --> 00:19:01,890
سويت سيتي، العاصمة
237
00:19:05,960 --> 00:19:07,550
!هل كان مِدفع عدوّنا؟
238
00:19:07,550 --> 00:19:12,130
!هذه قلعة إمبراطورة البِحار
!كيف يُمكن لأحدٍ الإعتداء على هذه الجّزيرة؟
239
00:19:12,130 --> 00:19:14,340
!إذاً فقد كان انفجاراً حقّاً؟
240
00:19:17,280 --> 00:19:19,770
!ما الذي تسبّب بالإنفجار؟
241
00:19:19,770 --> 00:19:21,520
!توَقّف عن الإنهيار
242
00:19:21,520 --> 00:19:23,350
!سيموت الجّميع
243
00:19:23,480 --> 00:19:26,770
!هل لهذا علاقةٌ بحفل الزّفاف على السّطح؟
244
00:19:43,870 --> 00:19:45,620
!لابدّ من أنّها مزحة
245
00:19:47,080 --> 00:19:49,580
!لكنّها أخبارٌ هامّة
246
00:19:54,590 --> 00:19:56,710
هل كان ذلك ما ظننتُه؟
247
00:19:57,100 --> 00:19:57,960
!أظنّ هذا
248
00:19:59,550 --> 00:20:03,260
!كان التّوقيت مُطابقاً
ماذا غير ذلك كان ليتسبّب بهذا؟
249
00:20:04,250 --> 00:20:07,640
!لكن... لِمَ صُندوق تاماتي؟
250
00:20:10,650 --> 00:20:12,480
!أيّها الرّفاق، تمسّكوا بشيءٍ ما
251
00:20:15,110 --> 00:20:16,860
أين قُبّعة القشّ و الآخرون؟
252
00:20:18,200 --> 00:20:20,080
ما كلّ هذا؟
253
00:20:20,080 --> 00:20:21,800
...لا أعلَم
254
00:20:21,800 --> 00:20:25,970
!لكنّه أنقذَنا على أيّة حال
.عدا ذلك، لكنّا قد قُتِلنا جميعاً
255
00:20:32,130 --> 00:20:35,850
!ماذا يحصل؟! ماذا يحدُث؟
256
00:20:48,480 --> 00:20:50,440
...أنقذَنا شيءٌ ما
257
00:20:51,190 --> 00:20:53,440
...لا نعلَم إن تمّ
258
00:20:55,190 --> 00:20:56,970
!إنقاذُنا أم لا بعد...
259
00:20:57,820 --> 00:20:59,860
!نحن في وَرطة، ماما
260
00:21:00,280 --> 00:21:06,160
!الهول كيك تشاتو يتداعى الآن بسبب انفجارٍ مَجهول
261
00:21:19,670 --> 00:21:21,550
!يحصل شيءٌ ما في الخارج
262
00:21:21,550 --> 00:21:24,630
!لا نشعر بأيّ شيءٍ داخل جسد بيجي مع ذلك
263
00:21:25,030 --> 00:21:26,680
ماذا يحصل؟
264
00:21:28,680 --> 00:21:31,680
...لا أعلَم. لكن
265
00:21:31,830 --> 00:21:34,560
.المكان في حالة فوضى الآن...
266
00:21:36,190 --> 00:21:37,430
...هل يُمكن
267
00:21:37,960 --> 00:21:41,650
!بأنّ الهول كيك تشاتو تهتزّ؟...
268
00:21:42,820 --> 00:21:44,490
أيّ نوعٍ من المزحات هي هذه؟
269
00:21:44,490 --> 00:21:47,160
هل أحلُم؟
270
00:21:49,660 --> 00:21:51,120
!أُنظُر، سيزر
271
00:21:53,210 --> 00:21:55,460
...إنّها فوضى كبيرة
272
00:21:58,480 --> 00:22:00,480
!كيف حصل هذا؟
273
00:22:01,720 --> 00:22:04,720
!من فعل هذا و ماذا فعلوا؟
274
00:22:05,120 --> 00:22:06,080
...إخواني الكِبار
275
00:22:07,010 --> 00:22:08,250
...أخواتي الكِبار
276
00:22:09,470 --> 00:22:11,510
!أوه إخواني و أخواتي
277
00:22:14,400 --> 00:22:16,230
!لا يُمكنني التّوَقّف
278
00:22:16,380 --> 00:22:17,350
!ماما
279
00:22:37,920 --> 00:22:41,290
!!ماما
280
00:22:56,610 --> 00:22:58,480
!هذا عظيم
281
00:22:59,270 --> 00:23:02,960
!لا أعلَم من فعلها، لكن يجب أن أشكره
282
00:23:02,960 --> 00:23:05,530
!لَن نُضطرّ لقتلِها
283
00:23:06,320 --> 00:23:07,790
،الآن
284
00:23:08,300 --> 00:23:11,640
...إمبراطورة البِحار و قراصنة بيغ ماما قد
285
00:23:11,640 --> 00:23:13,910
!أُبيدوا...
286
00:23:24,800 --> 00:23:27,510
!التشاتو الهائل و الأضخم من جبل، يتداعى
287
00:23:28,180 --> 00:23:31,490
.يسقُط أفراد قراصنة بيغ ماما وَاحداً تلوى الآخر
288
00:23:31,490 --> 00:23:35,780
!في ذلك الوَضع اليائس، يستخدِم ستريوسين قُدرته الحقيقيّة
289
00:23:36,250 --> 00:23:40,730
!تدخل خُطّة هرَب لوفي و حُلفاءه مَرحلةً أُخرى
290
00:23:40,880 --> 00:23:41,940
!في الحلقة القادمة من وَن بيس
291
00:23:41,940 --> 00:23:45,500
"!ينهار التشاتو! يبدأ هروب طاقم قُبّعة القشّ الكبير"
292
00:23:45,500 --> 00:23:47,960
!سأُصبح ملِك القراصنة