1 00:00:00,150 --> 00:00:05,000 ترجمة آل فانتوم THE_SAMO محاكاة THE_SAMO الخطوط THE_SAMO التوقيت 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,560 قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك 3 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 kimi e no omoi ga takanatte 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 kagirinaki chikara umareru 5 00:00:20,560 --> 00:00:23,980 تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها 6 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 7 00:00:23,980 --> 00:00:29,780 مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 9 00:00:29,780 --> 00:00:31,360 نحن أمَل 10 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo 11 00:00:37,370 --> 00:00:44,250 مُتعة جعل مَشاعرنا الحقيقيّة تُحلَق نحو بعضنا 12 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 warai korogete namida kawakashita setsunasa mo 13 00:00:44,250 --> 00:00:51,510 ألَم ضَحِكاتنا التي ضحكناها بكلّ قوّتنا لتجفيف دُموعنا 14 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 tsunagi awasete kaze no naka Ah 15 00:00:51,510 --> 00:00:58,390 نصِل بينها معاً و في الرّياح، أه 16 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 hatameiteiru yo takaku takaku 17 00:00:58,390 --> 00:01:05,140 إنّها تُرفرف أعلى و أعلى 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why sagasu koto wo akirameta no 19 00:01:05,140 --> 00:01:08,310 لماذا تخلّيتَ عن بحثك؟ 20 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why hitori tatakai tsudukeru no 21 00:01:08,310 --> 00:01:11,730 لماذا تستمرّ بالقِتال لوَحدك؟ 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 nee, donna mirai kakugo shita no 23 00:01:11,730 --> 00:01:14,610 أخبرنا، أيّ نوعٍ من المُستقبل استعدّيتَ له؟ 24 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 yume wa mou te ni shita no 25 00:01:14,610 --> 00:01:18,160 هل حقّقتَ حُلمك؟ 26 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 kimi e no omoi ga takanatte 27 00:01:18,530 --> 00:01:22,080 قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك 28 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 kagirinaki chikara umareru 29 00:01:22,080 --> 00:01:25,830 تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها 30 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 31 00:01:25,830 --> 00:01:31,380 مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر 32 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 33 00:01:31,380 --> 00:01:32,590 نحن أمَل 34 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 aoku hiroi sekai no hate ni 35 00:01:32,750 --> 00:01:36,180 في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع 36 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 kimi to mezashitai basho ga aru 37 00:01:36,180 --> 00:01:38,720 هناك مكانٌ أرغب بالذّهاب إليه معك 38 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 susumiyuku kouro nara 39 00:01:38,720 --> 00:01:41,510 الطّريق البَحريّ الذي نُبحر فيه 40 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 tooi mukashi mou kimeteita 41 00:01:41,510 --> 00:01:48,270 تمّ تقريره في الماضي البعيد 42 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 mada todokanai kimi no koe ga 43 00:01:58,910 --> 00:02:02,450 صوتكَ الذي لَم يصِلني بعد 44 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 muryoku na mune wo oshitsubusu 45 00:02:02,450 --> 00:02:06,080 يسحق قلبي العاجز 46 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 boku wa kimi wo motometeiru kara 47 00:02:06,080 --> 00:02:09,330 أنا بانتظارك 48 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 hikari sashikomu asa wo shinjite iyou 49 00:02:09,330 --> 00:02:14,170 لذا سأستمرّ بالإيمان بالصّباح عندما يدخل الضّوء 50 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 me wo tojite mimi wo sumashite 51 00:02:14,170 --> 00:02:18,010 أغلِق عيناكَ و اسمع جيّداً 52 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 sagashi dasou kimi no kotae wo 53 00:02:18,010 --> 00:02:21,510 لنبحث عن إجابتك 54 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 michi wa kanarazu tsuduiteiru yo mada mitakoto no nai umi e 55 00:02:21,510 --> 00:02:27,310 يستمرّ الطّريق دائماً نحو البَحر الذي لَم ترَه سابقاً 56 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 57 00:02:27,310 --> 00:02:28,350 نحن أمَل 58 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 aoku hiroi sekai no hate ni 59 00:02:28,480 --> 00:02:31,900 في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع 60 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 kimi to kaeru beki basho ga aru 61 00:02:31,900 --> 00:02:34,400 هناك مكانٌ يجب أن أعود إليه معك 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 boku tachi wa eien ni 63 00:02:34,400 --> 00:02:37,190 سنكون إلى الأبد 64 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 tooi mukashi sou kimeteita 65 00:02:37,190 --> 00:02:44,370 تمّ تقريره في الماضي البعيد 66 00:02:47,860 --> 00:02:50,600 بعد الفشل بقتل بيغ ماما، نفّذ لوفي و الآخرون 67 00:02:50,600 --> 00:02:55,400 .خُطّةً للهرَب من حفلَة الشّاي مُخاطِرين بحياتهم 68 00:02:55,400 --> 00:02:58,030 يُحاول سيزر الخُروج من المَوقع حاملاً بيجي 69 00:02:58,030 --> 00:03:00,400 ،الذي يحفظ الفريق بأكمله داخل جسده 70 00:03:00,400 --> 00:03:03,180 .بينما يُرافقهم جيرما 66 71 00:03:03,640 --> 00:03:08,250 .لإنقاذ ريجو التي حُوصِرَت، خرجَ لوفي و سانجي 72 00:03:09,700 --> 00:03:12,580 ...من سيُصبح ملِك القراصنة في النّهاية 73 00:03:13,020 --> 00:03:15,540 !هو أنا... 74 00:03:19,520 --> 00:03:22,180 ،"خلال ذلك الوَقت، ستوسي من سايبر بول "آيغيس 75 00:03:22,180 --> 00:03:26,970 ،التي كانت مُتخفّيةً و مُتسلّلةً إلى حفلَة الشّاي 76 00:03:26,970 --> 00:03:30,520 .سمحَت لصُندوق تاماتي الذي كانت تُحاول الحُصول عليه بالسّقوط عن الجّرف 77 00:03:30,520 --> 00:03:32,230 !ماذا؟- !كلّا- 78 00:03:36,060 --> 00:03:38,230 !يُمكنكَ أن تموت دون قلَق 79 00:03:38,230 --> 00:03:41,780 ...سأستخدِم تكنولوجيّتكم العِلميّة و 80 00:03:43,090 --> 00:03:47,620 !سأجعل العالَم مُسالِماً... 81 00:03:52,430 --> 00:03:54,120 !الصّاعقة 82 00:03:59,920 --> 00:04:08,330 "!يبدأ الإعدام! القضاء على قوّات لوفي المُتحالفة؟" 83 00:04:13,210 --> 00:04:14,020 !أبي ساما 84 00:04:34,010 --> 00:04:35,080 !هل مات؟ 85 00:04:35,320 --> 00:04:36,000 !أبي 86 00:04:36,330 --> 00:04:37,880 !هاي، لَحظة، أيّها الحارسان 87 00:04:37,880 --> 00:04:40,780 ...هل تتركانا 88 00:04:52,750 --> 00:04:55,020 !كاتاكوري 89 00:04:55,590 --> 00:04:56,980 .كِدتّما تنجحان 90 00:04:57,860 --> 00:04:59,520 .بقيَ القليل فقط 91 00:05:06,970 --> 00:05:08,450 ...سباركينغ 92 00:05:09,100 --> 00:05:10,490 !فيغر... 93 00:05:13,230 --> 00:05:16,840 !لا تقلَق. سنقوم بعملنا! إذهب فقط 94 00:05:16,840 --> 00:05:18,290 !لا حاجة لأن تُخبرني 95 00:05:20,510 --> 00:05:23,300 هل تظنّ بأنّكَ قتلتَني؟ 96 00:05:26,600 --> 00:05:29,060 .لا يبدو بأنّكَ تُقدّر حياتك 97 00:05:29,060 --> 00:05:31,510 .لا فائدة من تهديدي 98 00:05:31,660 --> 00:05:35,600 .لسوء الحظّ، لا أشعر بالخوف 99 00:05:38,480 --> 00:05:43,070 .مازلتَ على قيد الحياة... سأُريحكَ من عذابك 100 00:05:43,220 --> 00:05:47,940 !وَداعاً... فينسموك جادج 101 00:05:54,210 --> 00:05:55,750 !لَن نسمح لكِ بفِعل هذا 102 00:06:00,260 --> 00:06:02,970 !أتيتُما لإنقاذ وَالِدكما؟ 103 00:06:04,430 --> 00:06:09,220 !ياله من حُبٍّ أُسَريٍّ جميل! يُعجبني هذا 104 00:06:09,370 --> 00:06:14,520 !لا تُخطئي فهمنا. من وَاجبات أفراد جيرما إنقاذ قائدنا 105 00:06:14,520 --> 00:06:15,890 .و هذا كلّ شيء 106 00:06:16,040 --> 00:06:19,690 .يالكما من طِفلان قاسيا القلب 107 00:06:20,480 --> 00:06:23,500 ،بالنّيابة عن وَالِدكما الجّبان 108 00:06:25,360 --> 00:06:26,940 ...سوف 109 00:06:27,820 --> 00:06:30,450 !أُعيد تهذيبكما إن أردتّما... 110 00:06:32,450 --> 00:06:34,790 .فهمت... إذاً متّ 111 00:06:35,960 --> 00:06:37,620 ...إن ظننتَ أنّه بإمكانكَ فِعل هذا 112 00:06:38,040 --> 00:06:39,250 !هاتِ ما لَديك- !هاتِ ما لَديكِ- !هاتِ ما لَديكِ- 113 00:06:49,970 --> 00:06:52,890 !لا تسمحوا لهما بالهرَب !أطلِقوا، أطلِقوا 114 00:06:55,020 --> 00:06:58,150 !لا تعُد، سيزر !يجب أن تبذل جهدكَ أيضاً 115 00:06:58,150 --> 00:07:00,310 !هذا مُستحيل 116 00:07:00,460 --> 00:07:01,900 !أطلِقوا عليهما النّار ليسقُطا 117 00:07:04,360 --> 00:07:05,730 !هل كلّ شيءٍ بخير؟ 118 00:07:06,060 --> 00:07:09,700 !هيّا الآن، سيزر- !ماذا أصاب لوفي و الآخرين؟- 119 00:07:27,090 --> 00:07:29,170 .لا تدفعوا بحظّكم كثيراً 120 00:07:29,510 --> 00:07:33,010 .لا يُمكن لأحدكم الهرَب !إستعدّوا 121 00:07:34,850 --> 00:07:36,940 !إسبقاني و اهرُبا 122 00:07:36,940 --> 00:07:39,330 .لَن يكون الأمر بتلك السّهولة 123 00:07:40,730 --> 00:07:41,890 .إستلقي هناك لبعض الوَقت 124 00:08:08,420 --> 00:08:09,590 ...إكسترا 125 00:08:10,930 --> 00:08:12,610 !هاتشي... 126 00:08:41,270 --> 00:08:43,040 !كم هذا مُزعج 127 00:09:04,670 --> 00:09:05,940 ...أيّتها المرأة السّامّة 128 00:09:19,950 --> 00:09:21,160 ...هذا عقيم 129 00:09:24,630 --> 00:09:27,120 .لا يُمكنكَ هزيمَتي إن لَم يكُن بإمكانكَ ضربي 130 00:09:28,630 --> 00:09:33,660 ...لا أحتاج لهزيمتك .عملنا هو السّماح لهم بالهرَب 131 00:09:33,660 --> 00:09:36,050 ...أنتَ مُزعج، لذا أُريد تأخيركَ فقط 132 00:09:36,050 --> 00:09:39,850 و كسب بعض الوَقت"، هاه؟" 133 00:09:40,000 --> 00:09:44,020 !أيضاً، حتّى لَو لَم يكُن بإمكاني ضربك، يُمكنني تفجيركَ معي 134 00:09:46,560 --> 00:09:48,790 !سباركينغ فيغر 135 00:09:49,420 --> 00:09:50,440 !دابل 136 00:09:53,430 --> 00:09:54,820 !أخي الكبير كاتاكوري 137 00:09:55,490 --> 00:09:57,700 !خُذ هذه 138 00:09:58,130 --> 00:09:59,790 !هاتِ ما لَديكِ 139 00:10:14,300 --> 00:10:14,920 !نيجي 140 00:10:15,070 --> 00:10:15,840 !حسناً 141 00:10:17,220 --> 00:10:18,970 !سأحرقكِ حتّى تُصبحي رماداً 142 00:10:22,100 --> 00:10:22,930 !ماما 143 00:10:26,150 --> 00:10:28,690 !أُنظُروا إليهم- !يبدون رائعين نوعاً ما- 144 00:10:28,690 --> 00:10:31,440 !بالتّأكيد-ريرو! إنّهم جيرما-ريرو 145 00:10:31,590 --> 00:10:36,010 ...لإنجاز مُهمّتهم، لا تهمّهم سلامتهم 146 00:10:36,010 --> 00:10:40,820 .هُم بلا رحمةٍ مع الآخرين و مع أنفسهم .لا عجب بكونهم أقوياء 147 00:10:40,960 --> 00:10:45,750 .لكن قراصنة بيغ ماما لَيسوا خُصوماً من السّهل هزيمتهم 148 00:10:45,750 --> 00:10:49,370 !لَيس جيرما فقط، إبذل جهدكَ أيضاً، سيزر 149 00:10:49,670 --> 00:10:51,920 !لا تقولي مثل هذا الشّيء المُستهتر 150 00:10:52,840 --> 00:10:54,500 !ماما 151 00:10:54,640 --> 00:10:55,650 ما الخطب؟ 152 00:10:56,410 --> 00:10:58,200 !الآن، سيزر 153 00:11:02,720 --> 00:11:04,560 !إنطلِق! يُمكنكَ النّجاح-ريرو 154 00:11:04,560 --> 00:11:06,400 !هذا هو! إنطلِق 155 00:11:06,400 --> 00:11:08,270 !يُمكنكَ فِعلها، سيزر 156 00:11:08,750 --> 00:11:09,900 !مازلتَ فاشلاً مع ذلك 157 00:11:09,900 --> 00:11:11,600 ...هاه؟ ماذا قُلتِ للتّوّ 158 00:11:14,900 --> 00:11:17,130 ...إحذَر، أنت 159 00:11:17,130 --> 00:11:17,780 ماذا؟ 160 00:11:21,120 --> 00:11:23,810 !هاي! إبتعد عن طريقي- !هاي! إبتعد عن طريقي- 161 00:11:23,810 --> 00:11:26,040 !هاه؟ من أنت؟- !هاه؟ من أنت؟- 162 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 !أنتَ هو أنا- !أنتَ هو أنا- 163 00:11:30,470 --> 00:11:32,590 !كلّا، يستحيل أن يكون أنا- !كلّا، يستحيل أن يكون أنا- 164 00:11:33,300 --> 00:11:37,010 !هذا أنا، سيزر كلاون 165 00:11:37,650 --> 00:11:38,670 !برولي؟ 166 00:11:41,390 --> 00:11:43,240 !لَن أسمح لكم بالهرَب 167 00:11:43,240 --> 00:11:47,250 .ضغينَتي نحوَكم مُتراكمةٌ كما لَو كانت جبلاً 168 00:11:47,250 --> 00:11:51,190 !يُمكنني أخيراً تسوية الحِساب قليلاً 169 00:11:54,900 --> 00:11:56,610 !إرفع الفولتيّة 170 00:11:56,760 --> 00:11:58,030 !أفعل هذا 171 00:12:02,530 --> 00:12:07,120 .هل هذا كلّ ما لَديك؟ تُعطيني شُعوراً لَطيفاً نوعاً ما 172 00:12:08,660 --> 00:12:11,340 ...الصّدمة الكهربائيّة الحقيقيّة 173 00:12:14,460 --> 00:12:16,780 !يُفترض أن تكون هكذا... 174 00:12:25,140 --> 00:12:26,230 هل مات؟ 175 00:12:31,980 --> 00:12:33,480 .مُحاولةٌ جيّدة 176 00:12:43,660 --> 00:12:45,660 ...لرُبّما خضع الآخرون 177 00:12:46,370 --> 00:12:49,370 .لكن يُمكنني إبطال مَفعول سُمّك 178 00:13:12,350 --> 00:13:13,060 !ريجو؟ 179 00:13:17,190 --> 00:13:19,190 .من الأفضل لكَ أن تُركّز 180 00:13:26,200 --> 00:13:27,200 !جميعكم 181 00:13:31,830 --> 00:13:34,710 !نحن في وَرطة، سيزر 182 00:13:46,300 --> 00:13:48,300 هل هُزِمَ الجّميع؟ 183 00:13:51,810 --> 00:13:53,480 ...أوه، لا 184 00:14:05,280 --> 00:14:06,990 ...إنتهى أمرُنا 185 00:14:09,990 --> 00:14:11,080 ...كلّا 186 00:14:11,210 --> 00:14:13,450 !جيرما 187 00:14:14,540 --> 00:14:18,290 !إن لَم نفعل شيئاً، سنُقتَل بالتّأكيد 188 00:14:18,440 --> 00:14:19,880 !لا أُريد هذا 189 00:14:20,380 --> 00:14:21,390 ...إذاً 190 00:14:26,260 --> 00:14:29,100 .لَدينا خيارٌ وَاحدٌ فقط 191 00:14:33,180 --> 00:14:35,390 ...بدلاً من الجّلوس مَكتوفي الأيدي بانتظار مَوتنا 192 00:14:36,350 --> 00:14:38,890 سنُقاتِل، صحيح؟ 193 00:14:39,040 --> 00:14:41,150 !سأذهب أيضاً- !أنا أيضاً- 194 00:14:41,300 --> 00:14:43,480 !سنذهب أيضاً، بالتّأكيد 195 00:14:43,860 --> 00:14:45,350 ...لا أملك خياراً آخر 196 00:15:15,600 --> 00:15:18,900 ...حسناً، لنبدأ 197 00:15:19,770 --> 00:15:21,950 .الإعدام... 198 00:15:39,330 --> 00:15:42,650 ...حسناً، لنبدأ 199 00:15:43,460 --> 00:15:45,700 .الإعدام... 200 00:15:57,350 --> 00:15:58,020 !ماما 201 00:16:02,110 --> 00:16:03,810 !صُندوق تاماتي 202 00:16:34,760 --> 00:16:35,840 ما الأمر؟ 203 00:17:01,620 --> 00:17:04,750 ...قبل فترةٍ لَيست ببعيدة 204 00:17:06,770 --> 00:17:10,360 مملَكة ريوغو، جزيرة رجال السّمك 205 00:17:11,050 --> 00:17:15,260 ،أنقذَ لوفي و الآخرون مملَكة ريوغو من قراصنة رجال السّمك الجّدد 206 00:17:15,410 --> 00:17:19,780 .و حصلوا على صُندوق تاماتي من الملِك نيبتون كشُكرٍ لهم 207 00:17:20,290 --> 00:17:21,310 ...لكن 208 00:17:21,730 --> 00:17:23,120 !جلالتُك 209 00:17:23,120 --> 00:17:29,300 ...بشأن إعطاء جميع الكُنوز المَسروقة إلى لوفي كن و الآخرين إن أمكنهم إيجادها 210 00:17:29,300 --> 00:17:33,370 .أحتاج لأن أطلُب منهم إعادة صُندوق تاماتي فقط 211 00:17:33,370 --> 00:17:35,100 ماذا تقول؟ 212 00:17:35,390 --> 00:17:39,460 !لَن أُخبر أحداً أبداً بأن يُعيد ما أعطيتُه له مُسبقاً 213 00:17:39,460 --> 00:17:43,210 ...حتّى لَو كان ما بداخله لَيس كنزاً 214 00:17:43,210 --> 00:17:45,340 بل قُنبلة؟... 215 00:17:45,340 --> 00:17:46,220 ماذا؟ 216 00:17:46,610 --> 00:17:49,460 !سيحصل انفجارٌ ضخمٌ إن فتحوه؟ 217 00:17:49,460 --> 00:17:51,670 .يجب أن أطلُب منهم إعادته على الفور 218 00:17:54,640 --> 00:17:58,640 !أعطيتَ جميع الكُنور لبيغ ماما؟ 219 00:17:59,310 --> 00:18:02,150 .رُبّما لَن ينفجر، يا وَزير الحقّ 220 00:18:02,150 --> 00:18:05,930 !جلالتُك، أنتَ إيجابيٌّ جدّاً 221 00:18:08,520 --> 00:18:10,810 ...الآن، عودةً إلى الأحداث الحاليّة 222 00:18:14,630 --> 00:18:16,640 ،من سقف كعكة البام الشّرقيّة في الطّابق الثّاني 223 00:18:16,640 --> 00:18:19,530 !يُوجد تصدّعٌ كبيرٌ يكبُر في غُرفة اجتماعات كعكة بام الفاصولياء الحمراء 224 00:18:20,040 --> 00:18:23,410 !لَيس تصدّعاً فقط! إنّه يتحطّم 225 00:18:23,800 --> 00:18:26,910 !هذا الطّابق الثّالث من كعكة بام الفاصولياء الحمراء !ماذا يحصل؟ 226 00:18:27,440 --> 00:18:29,970 !بدأت الغُرفة تميل 227 00:18:29,970 --> 00:18:31,720 !هذه لَيست هزّةً أرضيّة 228 00:18:32,840 --> 00:18:35,890 !سمعتُ انفجاراً ضخماً قبل قليلٍ بوُضوح 229 00:18:35,890 --> 00:18:38,890 !هل هي هجمة عدوّ؟- !يستمرّ بالميلان- 230 00:18:38,890 --> 00:18:40,640 ماذا يحصل؟ 231 00:18:41,810 --> 00:18:43,430 ...مُستحيل 232 00:18:44,520 --> 00:18:46,810 ...إنّه ينهار-بون 233 00:18:48,110 --> 00:18:50,350 !الهول كيك تشاتو 234 00:18:51,400 --> 00:18:54,900 !إنّه ينهار-بون 235 00:18:55,050 --> 00:18:57,400 !كوكيييييييي 236 00:18:57,630 --> 00:19:01,890 سويت سيتي، العاصمة 237 00:19:05,960 --> 00:19:07,550 !هل كان مِدفع عدوّنا؟ 238 00:19:07,550 --> 00:19:12,130 !هذه قلعة إمبراطورة البِحار !كيف يُمكن لأحدٍ الإعتداء على هذه الجّزيرة؟ 239 00:19:12,130 --> 00:19:14,340 !إذاً فقد كان انفجاراً حقّاً؟ 240 00:19:17,280 --> 00:19:19,770 !ما الذي تسبّب بالإنفجار؟ 241 00:19:19,770 --> 00:19:21,520 !توَقّف عن الإنهيار 242 00:19:21,520 --> 00:19:23,350 !سيموت الجّميع 243 00:19:23,480 --> 00:19:26,770 !هل لهذا علاقةٌ بحفل الزّفاف على السّطح؟ 244 00:19:43,870 --> 00:19:45,620 !لابدّ من أنّها مزحة 245 00:19:47,080 --> 00:19:49,580 !لكنّها أخبارٌ هامّة 246 00:19:54,590 --> 00:19:56,710 هل كان ذلك ما ظننتُه؟ 247 00:19:57,100 --> 00:19:57,960 !أظنّ هذا 248 00:19:59,550 --> 00:20:03,260 !كان التّوقيت مُطابقاً ماذا غير ذلك كان ليتسبّب بهذا؟ 249 00:20:04,250 --> 00:20:07,640 !لكن... لِمَ صُندوق تاماتي؟ 250 00:20:10,650 --> 00:20:12,480 !أيّها الرّفاق، تمسّكوا بشيءٍ ما 251 00:20:15,110 --> 00:20:16,860 أين قُبّعة القشّ و الآخرون؟ 252 00:20:18,200 --> 00:20:20,080 ما كلّ هذا؟ 253 00:20:20,080 --> 00:20:21,800 ...لا أعلَم 254 00:20:21,800 --> 00:20:25,970 !لكنّه أنقذَنا على أيّة حال .عدا ذلك، لكنّا قد قُتِلنا جميعاً 255 00:20:32,130 --> 00:20:35,850 !ماذا يحصل؟! ماذا يحدُث؟ 256 00:20:48,480 --> 00:20:50,440 ...أنقذَنا شيءٌ ما 257 00:20:51,190 --> 00:20:53,440 ...لا نعلَم إن تمّ 258 00:20:55,190 --> 00:20:56,970 !إنقاذُنا أم لا بعد... 259 00:20:57,820 --> 00:20:59,860 !نحن في وَرطة، ماما 260 00:21:00,280 --> 00:21:06,160 !الهول كيك تشاتو يتداعى الآن بسبب انفجارٍ مَجهول 261 00:21:19,670 --> 00:21:21,550 !يحصل شيءٌ ما في الخارج 262 00:21:21,550 --> 00:21:24,630 !لا نشعر بأيّ شيءٍ داخل جسد بيجي مع ذلك 263 00:21:25,030 --> 00:21:26,680 ماذا يحصل؟ 264 00:21:28,680 --> 00:21:31,680 ...لا أعلَم. لكن 265 00:21:31,830 --> 00:21:34,560 .المكان في حالة فوضى الآن... 266 00:21:36,190 --> 00:21:37,430 ...هل يُمكن 267 00:21:37,960 --> 00:21:41,650 !بأنّ الهول كيك تشاتو تهتزّ؟... 268 00:21:42,820 --> 00:21:44,490 أيّ نوعٍ من المزحات هي هذه؟ 269 00:21:44,490 --> 00:21:47,160 هل أحلُم؟ 270 00:21:49,660 --> 00:21:51,120 !أُنظُر، سيزر 271 00:21:53,210 --> 00:21:55,460 ...إنّها فوضى كبيرة 272 00:21:58,480 --> 00:22:00,480 !كيف حصل هذا؟ 273 00:22:01,720 --> 00:22:04,720 !من فعل هذا و ماذا فعلوا؟ 274 00:22:05,120 --> 00:22:06,080 ...إخواني الكِبار 275 00:22:07,010 --> 00:22:08,250 ...أخواتي الكِبار 276 00:22:09,470 --> 00:22:11,510 !أوه إخواني و أخواتي 277 00:22:14,400 --> 00:22:16,230 !لا يُمكنني التّوَقّف 278 00:22:16,380 --> 00:22:17,350 !ماما 279 00:22:37,920 --> 00:22:41,290 !!ماما 280 00:22:56,610 --> 00:22:58,480 !هذا عظيم 281 00:22:59,270 --> 00:23:02,960 !لا أعلَم من فعلها، لكن يجب أن أشكره 282 00:23:02,960 --> 00:23:05,530 !لَن نُضطرّ لقتلِها 283 00:23:06,320 --> 00:23:07,790 ،الآن 284 00:23:08,300 --> 00:23:11,640 ...إمبراطورة البِحار و قراصنة بيغ ماما قد 285 00:23:11,640 --> 00:23:13,910 !أُبيدوا... 286 00:23:24,800 --> 00:23:27,510 !التشاتو الهائل و الأضخم من جبل، يتداعى 287 00:23:28,180 --> 00:23:31,490 .يسقُط أفراد قراصنة بيغ ماما وَاحداً تلوى الآخر 288 00:23:31,490 --> 00:23:35,780 !في ذلك الوَضع اليائس، يستخدِم ستريوسين قُدرته الحقيقيّة 289 00:23:36,250 --> 00:23:40,730 !تدخل خُطّة هرَب لوفي و حُلفاءه مَرحلةً أُخرى 290 00:23:40,880 --> 00:23:41,940 !في الحلقة القادمة من وَن بيس 291 00:23:41,940 --> 00:23:45,500 "!ينهار التشاتو! يبدأ هروب طاقم قُبّعة القشّ الكبير" 292 00:23:45,500 --> 00:23:47,960 !سأُصبح ملِك القراصنة