1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 آل فانتوم AlPhantom 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 kimi e no omoi ga takanatte 3 00:00:17,010 --> 00:00:20,560 قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 kagirinaki chikara umareru 5 00:00:20,560 --> 00:00:23,980 تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها 6 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 7 00:00:23,980 --> 00:00:29,780 مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 9 00:00:29,780 --> 00:00:31,360 نحن أمَل 10 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo 11 00:00:37,370 --> 00:00:44,250 مُتعة جعل مَشاعرنا الحقيقيّة تُحلَق نحو بعضنا 12 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 warai korogete namida kawakashita setsunasa mo 13 00:00:44,250 --> 00:00:51,510 ألَم ضَحِكاتنا التي ضحكناها بكلّ قوّتنا لتجفيف دُموعنا 14 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 tsunagi awasete kaze no naka Ah 15 00:00:51,510 --> 00:00:58,390 نصِل بينها معاً و في الرّياح، أه 16 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 hatameiteiru yo takaku takaku 17 00:00:58,390 --> 00:01:05,140 إنّها تُرفرف أعلى و أعلى 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why sagasu koto wo akirameta no 19 00:01:05,140 --> 00:01:08,310 لماذا تخلّيتَ عن بحثك؟ 20 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why hitori tatakai tsudukeru no 21 00:01:08,310 --> 00:01:11,730 لماذا تستمرّ بالقِتال لوَحدك؟ 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 nee, donna mirai kakugo shita no 23 00:01:11,730 --> 00:01:14,610 أخبرنا، أيّ نوعٍ من المُستقبل استعدّيتَ له؟ 24 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 yume wa mou te ni shita no 25 00:01:14,610 --> 00:01:18,160 هل حقّقتَ حُلمك؟ 26 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 kimi e no omoi ga takanatte 27 00:01:18,530 --> 00:01:22,080 قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك 28 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 kagirinaki chikara umareru 29 00:01:22,080 --> 00:01:25,830 تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها 30 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 31 00:01:25,830 --> 00:01:31,380 مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر 32 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 33 00:01:31,380 --> 00:01:32,590 نحن أمَل 34 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 aoku hiroi sekai no hate ni 35 00:01:32,750 --> 00:01:36,180 في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع 36 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 kimi to mezashitai basho ga aru 37 00:01:36,180 --> 00:01:38,720 هناك مكانٌ أرغب بالذّهاب إليه معك 38 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 susumiyuku kouro nara 39 00:01:38,720 --> 00:01:41,510 الطّريق البَحريّ الذي نُبحر فيه 40 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 tooi mukashi mou kimeteita 41 00:01:41,510 --> 00:01:48,270 تمّ تقريره في الماضي البعيد 42 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 mada todokanai kimi no koe ga 43 00:01:58,910 --> 00:02:02,450 صوتكَ الذي لَم يصِلني بعد 44 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 muryoku na mune wo oshitsubusu 45 00:02:02,450 --> 00:02:06,080 يسحق قلبي العاجز 46 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 boku wa kimi wo motometeiru kara 47 00:02:06,080 --> 00:02:09,330 أنا بانتظارك 48 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 hikari sashikomu asa wo shinjite iyou 49 00:02:09,330 --> 00:02:14,170 لذا سأستمرّ بالإيمان بالصّباح عندما يدخل الضّوء 50 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 me wo tojite mimi wo sumashite 51 00:02:14,170 --> 00:02:18,010 أغلِق عيناكَ و اسمع جيّداً 52 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 sagashi dasou kimi no kotae wo 53 00:02:18,010 --> 00:02:21,510 لنبحث عن إجابتك 54 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 michi wa kanarazu tsuduiteiru yo mada mitakoto no nai umi e 55 00:02:21,510 --> 00:02:27,310 يستمرّ الطّريق دائماً نحو البَحر الذي لَم ترَه سابقاً 56 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 57 00:02:27,310 --> 00:02:28,350 نحن أمَل 58 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 aoku hiroi sekai no hate ni 59 00:02:28,480 --> 00:02:31,900 في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع 60 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 kimi to kaeru beki basho ga aru 61 00:02:31,900 --> 00:02:34,400 هناك مكانٌ يجب أن أعود إليه معك 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 boku tachi wa eien ni 63 00:02:34,400 --> 00:02:37,190 سنكون إلى الأبد 64 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 tooi mukashi sou kimeteita 65 00:02:37,190 --> 00:02:44,370 تمّ تقريره في الماضي البعيد 66 00:02:48,370 --> 00:02:53,550 ،بعد فشلهم في قتل بيغ ماما، هربَ لوفي و حُلفاؤه من الهول كيك تشاتو 67 00:02:53,960 --> 00:02:57,130 .و استمرّوا بالتّقدّم في طريقهم إلى السوني 68 00:02:59,590 --> 00:03:01,680 !سيادة إيكوكو 69 00:03:15,360 --> 00:03:20,650 ،صدّوا انقضاض بيغ ماما التي تُعاني من هجمة وَخزات جُوع 70 00:03:20,700 --> 00:03:24,090 ...و دخلوا غابة الإغراء التي يحكُمها كينغبوم 71 00:03:25,120 --> 00:03:27,540 !غابة الإغراء 72 00:03:28,910 --> 00:03:31,230 !أوقِفوهم 73 00:03:32,460 --> 00:03:37,590 .حاصرَت بيغ ماما لوفي و الآخرين أكثر حتّى باستخدام الهوميز 74 00:03:38,000 --> 00:03:40,320 .عادت الغابة لتكون مُزعجة 75 00:03:44,330 --> 00:03:45,570 !أيّها الشّجرة 76 00:03:45,980 --> 00:03:47,350 ...كينغبوم 77 00:03:48,840 --> 00:03:49,620 !نامي سان 78 00:03:54,000 --> 00:03:57,840 !كعكة الزّفاف 79 00:03:59,990 --> 00:04:03,010 .إذاً تحتاجين كعكة الشيفون خاصّتي 80 00:04:03,410 --> 00:04:04,120 .هذا صحيح 81 00:04:04,850 --> 00:04:09,520 ،إن جمعنا بين الشوكولاتة خاصّتي و كعكة الشيفون خاصّتكِ 82 00:04:09,520 --> 00:04:12,830 !يُمكننا صُنع كعكة زِفافٍ تُرضي ماما 83 00:04:13,240 --> 00:04:16,980 !إن جعلناها تأكلها، يُمكننا إيقاف هجمتها 84 00:04:18,630 --> 00:04:21,780 ...أحتاج لإيقاف ماما بأقصى سُرعة 85 00:04:23,630 --> 00:04:25,320 ...و إلّا، فهو 86 00:04:25,320 --> 00:04:28,630 !و أصدقاؤه سيُقتَلون... 87 00:04:29,290 --> 00:04:37,810 "!هجمةٌ مُضادّةٌ صاعقة! نامي و الغيمة الرّعديّة زوس" 88 00:04:50,990 --> 00:04:58,210 السّاحل الجّنوبيّ الغربيّ - غابة الإغراء 89 00:04:59,160 --> 00:05:03,360 !مادامَت بيغ ماما تُعاني من هجمة وَخزات جُوع، كلّ ما يُمكنكم فِعله هو الهرَب 90 00:05:03,490 --> 00:05:06,110 وَخزات جُوع؟ ما هذه؟ 91 00:05:06,910 --> 00:05:08,740 !إنّها نوبة غضب 92 00:05:12,370 --> 00:05:14,710 ...حتّى تأكل ما تشتهيه 93 00:05:17,000 --> 00:05:19,540 !تستمرّ بالهيجان دون تعقّل 94 00:05:20,630 --> 00:05:22,960 ...كعكة 95 00:05:23,680 --> 00:05:27,030 !!الزّفاف... 96 00:05:29,680 --> 00:05:31,500 ...تكاد تكون غير وَاعية 97 00:05:33,140 --> 00:05:37,020 !يبدو بأنّ ما تشتهيه هذه المرّة هي كعكة زِفاف 98 00:05:42,360 --> 00:05:47,240 !رُبّما لأنّها لَم تأكل الكعكة خلال حفل الزّفاف 99 00:05:47,400 --> 00:05:50,160 !لوفي! لَم يكُن يجدُر بكَ إفساد الكعكة 100 00:05:54,120 --> 00:05:56,290 !لكن نجحَت الخُطّة 101 00:05:56,330 --> 00:05:59,500 !و لَيس من المُعتاد التّمكّن من أكل كعكةٍ لَذيذةٍ مثلها 102 00:06:04,880 --> 00:06:06,880 !هل كنتَ تأكل خلال المُهمّة؟ 103 00:06:11,350 --> 00:06:15,020 !أكلتُها أيضاً! كانت لَذيذةً جدّاً 104 00:06:15,220 --> 00:06:19,060 !على أيّة حال، أسرِعوا !وَاثقٌ من أنّ السوني لَيست بعيدةً جدّاً عن هُنا 105 00:06:21,730 --> 00:06:25,730 !لكن في هذه الغابة، لا يُمكن التّأكّد من إن كنتَ تتّجه بطريقٍ مُباشر 106 00:06:42,330 --> 00:06:45,420 !هل هذا هو الطّريق الصّحيح حقّاً؟ 107 00:06:45,880 --> 00:06:47,340 !أوه! أُنظُروا 108 00:06:49,090 --> 00:06:51,260 !يبدو ذلك النّهر مألوفاً 109 00:06:52,970 --> 00:06:56,060 !لابدّ من أنّ السوني خلف النّهر مُباشرةً 110 00:06:57,210 --> 00:06:58,390 !إنتظروا لَحظة 111 00:07:04,110 --> 00:07:07,150 !إن كنتُ أذكُر جيّداً، ذلك الجّسر مُحطّم 112 00:07:07,320 --> 00:07:08,400 ...أنتِ مُحقّة 113 00:07:08,910 --> 00:07:12,030 !إن كانت الغابة عدوّتنا، لا يُمكننا الثّقة بأيّ شيء 114 00:07:12,780 --> 00:07:16,790 ...يُحاولون خِداعنا 115 00:07:18,500 --> 00:07:23,040 ...لذا وَاثقةٌ من أنّهم يُغيّرون من التّضاريس لإصابتنا بالحِيرة 116 00:07:23,830 --> 00:07:25,250 ،بمَعنىً آخر 117 00:07:25,590 --> 00:07:28,550 !هذا لَيس المكان الذي نظنّه 118 00:07:35,510 --> 00:07:40,270 ...خلال ذلك الوَقت، قُرب نهر العصير في السويت سيتي 119 00:07:42,350 --> 00:07:46,260 !أوه، ها هو هناك! نهر العصير 120 00:07:46,730 --> 00:07:50,030 !غوّاصة القِرش راسيةٌ هناك 121 00:07:50,650 --> 00:07:52,400 ...إذاً ذاك هو النّهر 122 00:07:55,490 --> 00:07:57,030 !ماذا؟ 123 00:07:57,410 --> 00:07:59,890 !النّهر مليءٌ بالكريما الثّقيلة 124 00:08:00,330 --> 00:08:02,960 !أوه، رائحتها شهيّة 125 00:08:05,290 --> 00:08:08,980 !تبدو لَذيذة! سآكل 126 00:08:10,510 --> 00:08:12,130 !إنّها حُلوَةٌ جدّاً 127 00:08:12,380 --> 00:08:17,970 ...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّ حُطام الهول كيك تشاتو المُتداعي قد طارَ إلى هذه المَسافة 128 00:08:19,720 --> 00:08:22,310 !هممم! هممم! لَذيذةٌ جدّاً 129 00:08:22,810 --> 00:08:25,560 ...الآن، ماذا يجدُر بنا أن نفعل 130 00:08:25,980 --> 00:08:27,400 !أعني، تشوبر سان 131 00:08:32,030 --> 00:08:34,530 !يام يام 132 00:08:41,540 --> 00:08:44,170 ...يجب أن نهرُب من بيغ ماما بالتّأكيد 133 00:08:45,250 --> 00:08:50,050 !لكن يجب أن نفعل شيئاً ما بشأن هذا الوَضع أو أنّنا لَن نصل إلى السوني 134 00:08:50,600 --> 00:08:52,050 ألا تُوجد أيّ طريقة؟ 135 00:08:52,590 --> 00:08:55,720 ...لَن تُساعدنا بطاقة فيفر لولا بعد الآن 136 00:08:56,010 --> 00:08:59,010 !نعم، بما أنّ ماما بنفسها خلفنا مُباشرةً 137 00:08:59,050 --> 00:09:02,520 .هذا يُعطيكِ سبباً إضافيّاً لتستمرّي بإطعامه، نامي 138 00:09:02,680 --> 00:09:04,690 !نعم... زوس 139 00:09:12,440 --> 00:09:13,400 ...هذا 140 00:09:14,070 --> 00:09:16,280 !هذا لَذيذ! لَذيذٌ جدّاً 141 00:09:16,450 --> 00:09:21,740 .إن سمحنا لزوس بالعودة إلى ماما، لَن تكون لَدينا فُرصةٌ بالهرَب منها 142 00:09:21,910 --> 00:09:23,080 .أنتَ مُحقّ 143 00:09:23,250 --> 00:09:26,040 !هاي! أعطِني المزيد 144 00:09:29,540 --> 00:09:34,550 !عُد، زوس 145 00:09:39,180 --> 00:09:41,810 !إن كنّا بطيئين جدّاً، ستلحق بنا 146 00:09:41,970 --> 00:09:44,930 !أوه، لا! ستُوَبّخني 147 00:09:45,100 --> 00:09:46,060 !هاي 148 00:09:46,440 --> 00:09:47,520 !بروميثيوس 149 00:09:47,690 --> 00:09:52,190 !لِمَ تُخالِف أوامر ماما، زوس؟ 150 00:09:52,360 --> 00:09:54,650 !زوس! أُنظُر إليّ 151 00:09:56,450 --> 00:10:01,870 !إنّها الويذر إيغ الرّائعة المليئة بالغُيوم الرّعديّة كثيرة العُصارة 152 00:10:01,870 --> 00:10:03,990 !واو! هذا يبدو رائعاً 153 00:10:04,160 --> 00:10:06,750 !هواه، إنتظر، زوس 154 00:10:10,040 --> 00:10:11,500 !هاي، أيّها الشّمس 155 00:10:13,960 --> 00:10:15,170 ...كيف تجرؤ 156 00:10:17,330 --> 00:10:19,260 !على حرق ذلك الشّخص الشّجرة... 157 00:10:20,390 --> 00:10:22,100 ...غومو غومونو 158 00:10:22,140 --> 00:10:25,560 !هوك غاتلينغ... 159 00:10:33,770 --> 00:10:35,360 !هذا هو عزيزنا لوفي 160 00:10:47,110 --> 00:10:48,210 !ماذا بحقّ الله؟ 161 00:10:48,370 --> 00:10:50,420 ...لا تظنّ 162 00:10:51,870 --> 00:10:55,170 !بأنّه يُمكنكَ هزيمَتي بهذا فقط... 163 00:10:55,300 --> 00:10:57,050 !أوه! هذا مُؤلِم 164 00:10:57,170 --> 00:11:01,090 !إن لَم يُؤثّر به التّسليح المُلوّن، هذا سيجعله أكثر إزعاجاً من لوجيا 165 00:11:01,220 --> 00:11:03,640 !سأحرقكم حتّى الموت 166 00:11:04,100 --> 00:11:06,770 !هذا مُؤلِم! هذا حارّ! هذا مُؤلِم 167 00:11:12,860 --> 00:11:14,150 !عُد، زوس 168 00:11:14,320 --> 00:11:17,280 ...سأفعل! سأفعل، لكن 169 00:11:18,780 --> 00:11:21,570 !أُريد أن آكل فقط غيمةً رعديّةً أُخرى كثيرة العُصارة 170 00:11:21,740 --> 00:11:22,570 ...أنت 171 00:11:26,250 --> 00:11:26,870 !جيمبي 172 00:11:27,080 --> 00:11:30,080 !إعبروا الجّسر الآن جميعاً 173 00:11:30,250 --> 00:11:31,290 !حسناً 174 00:11:31,750 --> 00:11:33,290 !مَوجة الرّماح 175 00:11:33,540 --> 00:11:35,250 !موراسامي 176 00:11:37,340 --> 00:11:38,460 !هل نجح هذا؟ 177 00:11:38,630 --> 00:11:39,720 !بالتّأكيد 178 00:11:40,220 --> 00:11:43,140 !إنّه مُجرّد كُتلةٍ مَضغوطةٍ من اللّهب 179 00:11:43,140 --> 00:11:45,410 !يُمكن اعتباره ببساطةٍ على أنّه نارٌ كبيرةٌ تتكلّم 180 00:11:47,800 --> 00:11:49,560 ...أيّها الوَغد 181 00:11:52,690 --> 00:11:55,520 !أوه، غوّاصة القِرش 182 00:11:59,320 --> 00:12:01,450 !أنا سعيدٌ جدّاً 183 00:12:01,570 --> 00:12:04,370 !تشوبر سان، أحسنت 184 00:12:08,930 --> 00:12:11,040 !داخلها مليءٌ بالكريما أيضاً 185 00:12:11,210 --> 00:12:12,790 !سآكلها بالكامل 186 00:12:14,380 --> 00:12:16,920 !كعكة 187 00:12:19,840 --> 00:12:21,130 !لا تتوَقّفوا 188 00:12:22,220 --> 00:12:24,760 ...هذا غريب- ما الخطب؟- 189 00:12:27,390 --> 00:12:31,480 ...لَم أرى أبناء ماما الذين كانوا يُرافقونها قبل فترة 190 00:12:32,230 --> 00:12:33,350 !...هل يُمكن هذا 191 00:12:37,770 --> 00:12:38,980 !هل هُم...؟ 192 00:12:39,000 --> 00:12:40,440 موبايل 193 00:12:40,510 --> 00:12:41,940 كاتو 194 00:12:42,010 --> 00:12:44,190 كومبو 195 00:12:42,110 --> 00:12:44,240 !إستعدّوا، يا طاقم قُبّعة القشّ 196 00:12:44,260 --> 00:12:45,940 لاورين 197 00:12:44,360 --> 00:12:46,310 ...ستكون غابة الإغراء هذه 198 00:12:46,010 --> 00:12:48,200 تابليت 199 00:12:46,310 --> 00:12:48,240 !مَقبرتكم 200 00:12:48,260 --> 00:12:49,950 هاي فات 201 00:12:48,370 --> 00:12:49,950 !فلتموتوا 202 00:12:50,120 --> 00:12:52,160 !ماذا؟! لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّهم قد سبقونا 203 00:12:52,330 --> 00:12:55,210 !لابدّ من أنّ الهوميز قد غيّروا التّضاريس 204 00:13:07,970 --> 00:13:09,300 ...نحن مُحاصَرون من الجّانبين 205 00:13:09,470 --> 00:13:12,220 !إذاً لا يُوجد سوى شيءٍ وَاحدٍ لفِعله 206 00:13:12,220 --> 00:13:14,970 !نعم، لنضربهم 207 00:13:34,330 --> 00:13:36,780 .تمكّنّا من إيصالها إلى البَحر 208 00:13:41,340 --> 00:13:44,900 .كلّ ما علينا فِعله الآن هو الوُصول إلى السوني 209 00:13:47,970 --> 00:13:51,430 !إنّها حُلوَةٌ جدّاً - أنا سعيدٌ جدّاً 210 00:13:51,600 --> 00:13:54,640 .ماذا؟ لا يُعجبني هذا ...كلّ شيءٍ لَزِج 211 00:13:55,480 --> 00:13:58,000 ...هل ترى؟ دفّة القِيادة زلِقة 212 00:13:58,440 --> 00:14:02,300 !إحذروا! إبتعدوا عن طريقي، أيّها السّمك سان 213 00:14:06,070 --> 00:14:08,660 !بروك! ألَيست تلك حُوريّة بَحر؟ 214 00:14:08,820 --> 00:14:11,200 !ماذا؟! حُوريّة بَحر سان؟ 215 00:14:11,370 --> 00:14:12,660 !أعني، حُوريّ بَحر 216 00:14:13,490 --> 00:14:14,500 ...أوه 217 00:14:17,000 --> 00:14:19,750 ماذا يفعل؟ يصطاد رُبّما؟ 218 00:14:21,000 --> 00:14:24,210 ...لَم أعُد أهتمّ 219 00:14:24,380 --> 00:14:26,390 !لنقترب أكثر 220 00:14:26,390 --> 00:14:27,770 ...لَستُ مُهتمّاً بهذا 221 00:14:28,230 --> 00:14:29,840 !ماذا؟ بروك 222 00:14:30,010 --> 00:14:30,850 .إنسى الأمر 223 00:14:31,500 --> 00:14:32,550 !بروك 224 00:14:32,720 --> 00:14:34,060 !يا إلهي! ماذا تُريد؟ 225 00:14:42,400 --> 00:14:44,310 !أُهرُب 226 00:14:48,570 --> 00:14:51,700 !إبتعد! يَداي تنزلِقان 227 00:15:06,510 --> 00:15:10,680 أنتَ بيدرو، صحيح؟ ...رأيتكَ قبل 5 أعوامٍ أيضاً 228 00:15:18,890 --> 00:15:20,140 !ووبس 229 00:15:33,530 --> 00:15:34,830 !أيّتها الأرنبة السّخيفة 230 00:15:38,160 --> 00:15:40,290 !غارتشو 231 00:15:41,750 --> 00:15:43,790 !توَقّفي 232 00:15:48,170 --> 00:15:49,720 !هذا رائع 233 00:15:50,170 --> 00:15:51,510 !أخي الكبير تابليت 234 00:15:51,590 --> 00:15:53,390 !من الأفضل لكَ أن تنتبه 235 00:15:59,980 --> 00:16:01,940 !ديابل جامب 236 00:16:07,780 --> 00:16:11,030 !فلامباج شوت 237 00:16:20,910 --> 00:16:23,460 ...غومو غومونو 238 00:16:28,380 --> 00:16:31,550 !إيغل بازوكا... 239 00:16:42,180 --> 00:16:44,310 !قبضة الطّوب القِرشيّة 240 00:16:50,320 --> 00:16:51,990 !شُكراً، جيمبي 241 00:16:52,150 --> 00:16:55,910 !لا داعي للشّكر! إستمرّي بإغراء زوس 242 00:16:56,070 --> 00:16:56,710 !حسناً 243 00:16:58,030 --> 00:16:59,580 ...هذا أنتَ ثانيةً 244 00:17:00,040 --> 00:17:01,790 ...مُثابرٌ جدّاً 245 00:17:03,770 --> 00:17:05,040 !لَم ينتهي الأمر بعد 246 00:17:28,610 --> 00:17:33,030 ...ذلك الغبيّ الذي فقد حياته بالرّوليت المُميت يومها 247 00:17:35,280 --> 00:17:37,120 هل كان إسمه زيبو؟ 248 00:17:38,240 --> 00:17:40,780 !سأدعكَ تراه في الجّحيم الآن 249 00:17:41,080 --> 00:17:42,660 !مُتّ 250 00:18:00,300 --> 00:18:01,600 ...أنت-غارا 251 00:18:02,390 --> 00:18:06,220 !"لا تملك الحقّ لدَعوَة شريكي بـ"الغبيّ... 252 00:18:15,570 --> 00:18:18,280 !هاي، جميعكم! لا تنفصلوا 253 00:18:18,680 --> 00:18:19,780 !و إلّا لَن نرى بعضنا ثانيةً أبداً 254 00:18:20,530 --> 00:18:21,340 !حسناً 255 00:18:22,870 --> 00:18:23,870 !نعم- !حسناً- 256 00:18:24,120 --> 00:18:25,950 !لوفي، أوقِف كاروت 257 00:18:26,330 --> 00:18:26,830 !حسناً 258 00:18:38,630 --> 00:18:40,220 هل الجّميع بخير؟ 259 00:18:40,390 --> 00:18:41,390 !على ما يبدو 260 00:18:41,550 --> 00:18:45,120 !كعكة 261 00:18:45,850 --> 00:18:48,100 !أيّها الجّرذان 262 00:18:49,020 --> 00:18:51,110 !لَقد عاد الشّخص الشّمس 263 00:18:51,270 --> 00:18:52,860 !تعمّقوا داخل الغابة 264 00:18:53,020 --> 00:18:57,570 !لكن إن ركضنا بلا خُطّة، قد يسبقونا ثانيةً 265 00:18:57,780 --> 00:18:59,230 ...أنتَ مُحقّ 266 00:19:01,160 --> 00:19:03,450 !أوه، لَديّ فِكرة 267 00:19:03,580 --> 00:19:08,370 !إسمعوا! سأقفز عالياً و أُخبركم باتّجاه السّفينة 268 00:19:08,610 --> 00:19:12,420 بتلك الحال، حتّى لَو غيّروا التّضاريس، سنكون بخير، صحيح؟ 269 00:19:12,580 --> 00:19:13,960 !نعم، أنتِ مُحقّة 270 00:19:14,130 --> 00:19:15,460 !حسناً، سأذهب 271 00:19:21,840 --> 00:19:24,350 !لَن أسمح لكِ بفِعل هذا 272 00:19:25,600 --> 00:19:27,430 هل أنتِ بخير، كاروت تشان؟ 273 00:19:27,600 --> 00:19:30,140 .أه-هاه، أنا بخير 274 00:19:32,020 --> 00:19:33,400 ...يبدو بأنّ 275 00:19:33,750 --> 00:19:36,320 .الأمر لَن يكون بتلك السّهولة... 276 00:19:38,030 --> 00:19:39,530 !أُترُكي الأمر لي 277 00:19:39,700 --> 00:19:43,120 بيدرو، هل ستكون بخير؟- من تظنّيني؟- 278 00:19:50,620 --> 00:19:51,750 !هذا مُذهل 279 00:19:52,250 --> 00:19:53,320 !سيف الوَحش 280 00:19:53,880 --> 00:19:55,040 !كاراجيشي 281 00:20:07,560 --> 00:20:08,710 !ها هي هناك 282 00:20:10,310 --> 00:20:11,270 !إنّها من هذا الطّريق 283 00:20:12,730 --> 00:20:13,650 !حسناً 284 00:20:13,810 --> 00:20:15,190 !هذا هو عزيزنا بيدرو 285 00:20:15,360 --> 00:20:17,230 !سأُرشدكم من الأعلى 286 00:20:17,400 --> 00:20:19,740 !حسناً، لننطلِق- !نعم- 287 00:20:20,070 --> 00:20:22,200 !لَن أسمح لكم بالهرَب 288 00:20:23,950 --> 00:20:25,030 !إنبطحوا 289 00:20:42,300 --> 00:20:44,180 !خُذوا هذه 290 00:20:44,340 --> 00:20:45,340 !إحذروا 291 00:20:48,350 --> 00:20:49,320 !...أنتِ 292 00:21:01,190 --> 00:21:03,990 !كعكة 293 00:21:06,570 --> 00:21:08,030 هل هذا كلّ شيء؟ 294 00:21:08,200 --> 00:21:09,790 !سآخذها 295 00:21:09,950 --> 00:21:10,870 !زوس 296 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 !إنّها غيمةٌ لَذيذة 297 00:21:18,170 --> 00:21:19,090 ماذا؟ 298 00:21:19,250 --> 00:21:20,590 ...هل هذه 299 00:21:21,050 --> 00:21:22,460 !ما الأمر؟ 300 00:21:24,430 --> 00:21:27,550 !لَذيذةٌ جدّاً 301 00:21:33,810 --> 00:21:37,100 !...الويذر إيغ خاصّتي داخل زوس 302 00:21:37,270 --> 00:21:40,400 !ماذا يفعل؟ 303 00:21:41,400 --> 00:21:43,070 !هاي، زوس 304 00:21:45,400 --> 00:21:47,990 !سانجي كن! إحملني و اركُض 305 00:21:48,160 --> 00:21:49,700 !حسناً، نامي سان 306 00:21:49,870 --> 00:21:52,950 !جميعكم، أُركضوا بأقصى سُرعتكم أيضاً 307 00:21:52,950 --> 00:21:53,800 !نعم- !حسناً- 308 00:21:55,840 --> 00:21:57,500 ألَديكِ خُطّة؟ 309 00:21:57,670 --> 00:21:58,410 !أه-هاه 310 00:22:00,000 --> 00:22:02,250 !توَقّفوا 311 00:22:02,630 --> 00:22:05,380 !أعتمد عليك، زوس 312 00:22:27,340 --> 00:22:29,620 ...زوس بريز 313 00:22:35,830 --> 00:22:37,080 !ماذا بحقّ الله؟ 314 00:22:42,500 --> 00:22:44,000 !تيمبو... 315 00:23:24,750 --> 00:23:26,880 !توَقّفَت هجمات بيغ ماما 316 00:23:27,380 --> 00:23:31,720 !مع ذلك، من أعماق الظّلام تحت الأرض، يصدأ صوتٌ مُخيف 317 00:23:32,220 --> 00:23:35,310 !خلال ذلك الوَقت، تُظهِر بودينغ جانباً جديداً 318 00:23:35,350 --> 00:23:40,870 !سمحَت لعقلها الأُنثويّ بالجّموح و تُشارك سانجي بخُطّةٍ للقِيام بالمُعجزات 319 00:23:40,850 --> 00:23:42,350 !في الحلقة القادمة من وَن بيس 320 00:23:42,350 --> 00:23:50,070 !إعادة لَمّ شملٍ من قبيل الصّدفة" "!سانجي و العاشقة بودينغ الشرّيرة 321 00:23:46,110 --> 00:23:48,150 !سأُصبح ملِك القراصنة