1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom
2
00:00:17,010 --> 00:00:20,520
kimi e no omoi ga takanatte
3
00:00:17,010 --> 00:00:20,560
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك
4
00:00:20,560 --> 00:00:23,940
kagirinaki chikara umareru
5
00:00:20,560 --> 00:00:23,980
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها
6
00:00:23,980 --> 00:00:29,730
motomeru naraba dokomademo
kawaranu kizuna furikazasou
7
00:00:23,980 --> 00:00:29,780
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر
8
00:00:29,780 --> 00:00:31,320
We are hope
9
00:00:29,780 --> 00:00:31,360
نحن أمَل
10
00:00:37,370 --> 00:00:44,210
kimi to honki de kokoro
butsukeatta yorokobi mo
11
00:00:37,370 --> 00:00:44,250
مُتعة جعل مَشاعرنا الحقيقيّة تُحلَق نحو بعضنا
12
00:00:44,250 --> 00:00:51,460
warai korogete namida
kawakashita setsunasa mo
13
00:00:44,250 --> 00:00:51,510
ألَم ضَحِكاتنا التي ضحكناها بكلّ قوّتنا لتجفيف دُموعنا
14
00:00:51,510 --> 00:00:58,350
tsunagi awasete kaze no naka Ah
15
00:00:51,510 --> 00:00:58,390
نصِل بينها معاً و في الرّياح، أه
16
00:00:58,390 --> 00:01:05,100
hatameiteiru yo takaku takaku
17
00:00:58,390 --> 00:01:05,140
إنّها تُرفرف أعلى و أعلى
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,270
Why sagasu koto wo akirameta no
19
00:01:05,140 --> 00:01:08,310
لماذا تخلّيتَ عن بحثك؟
20
00:01:08,310 --> 00:01:11,690
Why hitori tatakai tsudukeru no
21
00:01:08,310 --> 00:01:11,730
لماذا تستمرّ بالقِتال لوَحدك؟
22
00:01:11,730 --> 00:01:14,570
nee, donna mirai kakugo shita no
23
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
أخبرنا، أيّ نوعٍ من المُستقبل استعدّيتَ له؟
24
00:01:14,610 --> 00:01:18,120
yume wa mou te ni shita no
25
00:01:14,610 --> 00:01:18,160
هل حقّقتَ حُلمك؟
26
00:01:18,530 --> 00:01:22,040
kimi e no omoi ga takanatte
27
00:01:18,530 --> 00:01:22,080
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك
28
00:01:22,080 --> 00:01:25,790
kagirinaki chikara umareru
29
00:01:22,080 --> 00:01:25,830
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها
30
00:01:25,830 --> 00:01:31,340
motomeru naraba dokomademo
kawaranu kizuna furikazasou
31
00:01:25,830 --> 00:01:31,380
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر
32
00:01:31,380 --> 00:01:32,550
We are hope
33
00:01:31,380 --> 00:01:32,590
نحن أمَل
34
00:01:32,750 --> 00:01:36,130
aoku hiroi sekai no hate ni
35
00:01:32,750 --> 00:01:36,180
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع
36
00:01:36,170 --> 00:01:38,680
kimi to mezashitai basho ga aru
37
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
هناك مكانٌ أرغب بالذّهاب إليه معك
38
00:01:38,720 --> 00:01:41,470
susumiyuku kouro nara
39
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
الطّريق البَحريّ الذي نُبحر فيه
40
00:01:41,510 --> 00:01:48,230
tooi mukashi mou kimeteita
41
00:01:41,510 --> 00:01:48,270
تمّ تقريره في الماضي البعيد
42
00:01:58,910 --> 00:02:02,410
mada todokanai kimi no koe ga
43
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
صوتكَ الذي لَم يصِلني بعد
44
00:02:02,450 --> 00:02:06,040
muryoku na mune wo oshitsubusu
45
00:02:02,450 --> 00:02:06,080
يسحق قلبي العاجز
46
00:02:06,080 --> 00:02:09,290
boku wa kimi wo motometeiru kara
47
00:02:06,080 --> 00:02:09,330
أنا بانتظارك
48
00:02:09,330 --> 00:02:14,130
hikari sashikomu asa wo shinjite iyou
49
00:02:09,330 --> 00:02:14,170
لذا سأستمرّ بالإيمان بالصّباح عندما يدخل الضّوء
50
00:02:14,170 --> 00:02:17,970
me wo tojite mimi wo sumashite
51
00:02:14,170 --> 00:02:18,010
أغلِق عيناكَ و اسمع جيّداً
52
00:02:18,010 --> 00:02:21,470
sagashi dasou kimi no kotae wo
53
00:02:18,010 --> 00:02:21,510
لنبحث عن إجابتك
54
00:02:21,510 --> 00:02:27,270
michi wa kanarazu tsuduiteiru
yo mada mitakoto no nai umi e
55
00:02:21,510 --> 00:02:27,310
يستمرّ الطّريق دائماً نحو البَحر الذي لَم ترَه سابقاً
56
00:02:27,310 --> 00:02:28,310
We are hope
57
00:02:27,310 --> 00:02:28,350
نحن أمَل
58
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
aoku hiroi sekai no hate ni
59
00:02:28,480 --> 00:02:31,900
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع
60
00:02:31,900 --> 00:02:34,360
kimi to kaeru beki basho ga aru
61
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
هناك مكانٌ يجب أن أعود إليه معك
62
00:02:34,400 --> 00:02:37,150
boku tachi wa eien ni
63
00:02:34,400 --> 00:02:37,190
سنكون إلى الأبد
64
00:02:37,190 --> 00:02:44,330
tooi mukashi sou kimeteita
65
00:02:37,190 --> 00:02:44,370
تمّ تقريره في الماضي البعيد
66
00:02:48,370 --> 00:02:53,550
،بعد فشلهم في قتل بيغ ماما، هربَ لوفي و حُلفاؤه من الهول كيك تشاتو
67
00:02:53,960 --> 00:02:57,130
.و استمرّوا بالتّقدّم في طريقهم إلى السوني
68
00:02:59,590 --> 00:03:01,680
!سيادة إيكوكو
69
00:03:15,360 --> 00:03:20,650
،صدّوا انقضاض بيغ ماما التي تُعاني من هجمة وَخزات جُوع
70
00:03:20,700 --> 00:03:24,090
...و دخلوا غابة الإغراء التي يحكُمها كينغبوم
71
00:03:25,120 --> 00:03:27,540
!غابة الإغراء
72
00:03:28,910 --> 00:03:31,230
!أوقِفوهم
73
00:03:32,460 --> 00:03:37,590
.حاصرَت بيغ ماما لوفي و الآخرين أكثر حتّى باستخدام الهوميز
74
00:03:38,000 --> 00:03:40,320
.عادت الغابة لتكون مُزعجة
75
00:03:44,330 --> 00:03:45,570
!أيّها الشّجرة
76
00:03:45,980 --> 00:03:47,350
...كينغبوم
77
00:03:48,840 --> 00:03:49,620
!نامي سان
78
00:03:54,000 --> 00:03:57,840
!كعكة الزّفاف
79
00:03:59,990 --> 00:04:03,010
.إذاً تحتاجين كعكة الشيفون خاصّتي
80
00:04:03,410 --> 00:04:04,120
.هذا صحيح
81
00:04:04,850 --> 00:04:09,520
،إن جمعنا بين الشوكولاتة خاصّتي و كعكة الشيفون خاصّتكِ
82
00:04:09,520 --> 00:04:12,830
!يُمكننا صُنع كعكة زِفافٍ تُرضي ماما
83
00:04:13,240 --> 00:04:16,980
!إن جعلناها تأكلها، يُمكننا إيقاف هجمتها
84
00:04:18,630 --> 00:04:21,780
...أحتاج لإيقاف ماما بأقصى سُرعة
85
00:04:23,630 --> 00:04:25,320
...و إلّا، فهو
86
00:04:25,320 --> 00:04:28,630
!و أصدقاؤه سيُقتَلون...
87
00:04:29,290 --> 00:04:37,810
"!هجمةٌ مُضادّةٌ صاعقة! نامي و الغيمة الرّعديّة زوس"
88
00:04:50,990 --> 00:04:58,210
السّاحل الجّنوبيّ الغربيّ - غابة الإغراء
89
00:04:59,160 --> 00:05:03,360
!مادامَت بيغ ماما تُعاني من هجمة وَخزات جُوع، كلّ ما يُمكنكم فِعله هو الهرَب
90
00:05:03,490 --> 00:05:06,110
وَخزات جُوع؟ ما هذه؟
91
00:05:06,910 --> 00:05:08,740
!إنّها نوبة غضب
92
00:05:12,370 --> 00:05:14,710
...حتّى تأكل ما تشتهيه
93
00:05:17,000 --> 00:05:19,540
!تستمرّ بالهيجان دون تعقّل
94
00:05:20,630 --> 00:05:22,960
...كعكة
95
00:05:23,680 --> 00:05:27,030
!!الزّفاف...
96
00:05:29,680 --> 00:05:31,500
...تكاد تكون غير وَاعية
97
00:05:33,140 --> 00:05:37,020
!يبدو بأنّ ما تشتهيه هذه المرّة هي كعكة زِفاف
98
00:05:42,360 --> 00:05:47,240
!رُبّما لأنّها لَم تأكل الكعكة خلال حفل الزّفاف
99
00:05:47,400 --> 00:05:50,160
!لوفي! لَم يكُن يجدُر بكَ إفساد الكعكة
100
00:05:54,120 --> 00:05:56,290
!لكن نجحَت الخُطّة
101
00:05:56,330 --> 00:05:59,500
!و لَيس من المُعتاد التّمكّن من أكل كعكةٍ لَذيذةٍ مثلها
102
00:06:04,880 --> 00:06:06,880
!هل كنتَ تأكل خلال المُهمّة؟
103
00:06:11,350 --> 00:06:15,020
!أكلتُها أيضاً! كانت لَذيذةً جدّاً
104
00:06:15,220 --> 00:06:19,060
!على أيّة حال، أسرِعوا
!وَاثقٌ من أنّ السوني لَيست بعيدةً جدّاً عن هُنا
105
00:06:21,730 --> 00:06:25,730
!لكن في هذه الغابة، لا يُمكن التّأكّد من إن كنتَ تتّجه بطريقٍ مُباشر
106
00:06:42,330 --> 00:06:45,420
!هل هذا هو الطّريق الصّحيح حقّاً؟
107
00:06:45,880 --> 00:06:47,340
!أوه! أُنظُروا
108
00:06:49,090 --> 00:06:51,260
!يبدو ذلك النّهر مألوفاً
109
00:06:52,970 --> 00:06:56,060
!لابدّ من أنّ السوني خلف النّهر مُباشرةً
110
00:06:57,210 --> 00:06:58,390
!إنتظروا لَحظة
111
00:07:04,110 --> 00:07:07,150
!إن كنتُ أذكُر جيّداً، ذلك الجّسر مُحطّم
112
00:07:07,320 --> 00:07:08,400
...أنتِ مُحقّة
113
00:07:08,910 --> 00:07:12,030
!إن كانت الغابة عدوّتنا، لا يُمكننا الثّقة بأيّ شيء
114
00:07:12,780 --> 00:07:16,790
...يُحاولون خِداعنا
115
00:07:18,500 --> 00:07:23,040
...لذا وَاثقةٌ من أنّهم يُغيّرون من التّضاريس لإصابتنا بالحِيرة
116
00:07:23,830 --> 00:07:25,250
،بمَعنىً آخر
117
00:07:25,590 --> 00:07:28,550
!هذا لَيس المكان الذي نظنّه
118
00:07:35,510 --> 00:07:40,270
...خلال ذلك الوَقت، قُرب نهر العصير في السويت سيتي
119
00:07:42,350 --> 00:07:46,260
!أوه، ها هو هناك! نهر العصير
120
00:07:46,730 --> 00:07:50,030
!غوّاصة القِرش راسيةٌ هناك
121
00:07:50,650 --> 00:07:52,400
...إذاً ذاك هو النّهر
122
00:07:55,490 --> 00:07:57,030
!ماذا؟
123
00:07:57,410 --> 00:07:59,890
!النّهر مليءٌ بالكريما الثّقيلة
124
00:08:00,330 --> 00:08:02,960
!أوه، رائحتها شهيّة
125
00:08:05,290 --> 00:08:08,980
!تبدو لَذيذة! سآكل
126
00:08:10,510 --> 00:08:12,130
!إنّها حُلوَةٌ جدّاً
127
00:08:12,380 --> 00:08:17,970
...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّ حُطام الهول كيك تشاتو المُتداعي قد طارَ إلى هذه المَسافة
128
00:08:19,720 --> 00:08:22,310
!هممم! هممم! لَذيذةٌ جدّاً
129
00:08:22,810 --> 00:08:25,560
...الآن، ماذا يجدُر بنا أن نفعل
130
00:08:25,980 --> 00:08:27,400
!أعني، تشوبر سان
131
00:08:32,030 --> 00:08:34,530
!يام يام
132
00:08:41,540 --> 00:08:44,170
...يجب أن نهرُب من بيغ ماما بالتّأكيد
133
00:08:45,250 --> 00:08:50,050
!لكن يجب أن نفعل شيئاً ما بشأن هذا الوَضع أو أنّنا لَن نصل إلى السوني
134
00:08:50,600 --> 00:08:52,050
ألا تُوجد أيّ طريقة؟
135
00:08:52,590 --> 00:08:55,720
...لَن تُساعدنا بطاقة فيفر لولا بعد الآن
136
00:08:56,010 --> 00:08:59,010
!نعم، بما أنّ ماما بنفسها خلفنا مُباشرةً
137
00:08:59,050 --> 00:09:02,520
.هذا يُعطيكِ سبباً إضافيّاً لتستمرّي بإطعامه، نامي
138
00:09:02,680 --> 00:09:04,690
!نعم... زوس
139
00:09:12,440 --> 00:09:13,400
...هذا
140
00:09:14,070 --> 00:09:16,280
!هذا لَذيذ! لَذيذٌ جدّاً
141
00:09:16,450 --> 00:09:21,740
.إن سمحنا لزوس بالعودة إلى ماما، لَن تكون لَدينا فُرصةٌ بالهرَب منها
142
00:09:21,910 --> 00:09:23,080
.أنتَ مُحقّ
143
00:09:23,250 --> 00:09:26,040
!هاي! أعطِني المزيد
144
00:09:29,540 --> 00:09:34,550
!عُد، زوس
145
00:09:39,180 --> 00:09:41,810
!إن كنّا بطيئين جدّاً، ستلحق بنا
146
00:09:41,970 --> 00:09:44,930
!أوه، لا! ستُوَبّخني
147
00:09:45,100 --> 00:09:46,060
!هاي
148
00:09:46,440 --> 00:09:47,520
!بروميثيوس
149
00:09:47,690 --> 00:09:52,190
!لِمَ تُخالِف أوامر ماما، زوس؟
150
00:09:52,360 --> 00:09:54,650
!زوس! أُنظُر إليّ
151
00:09:56,450 --> 00:10:01,870
!إنّها الويذر إيغ الرّائعة المليئة بالغُيوم الرّعديّة كثيرة العُصارة
152
00:10:01,870 --> 00:10:03,990
!واو! هذا يبدو رائعاً
153
00:10:04,160 --> 00:10:06,750
!هواه، إنتظر، زوس
154
00:10:10,040 --> 00:10:11,500
!هاي، أيّها الشّمس
155
00:10:13,960 --> 00:10:15,170
...كيف تجرؤ
156
00:10:17,330 --> 00:10:19,260
!على حرق ذلك الشّخص الشّجرة...
157
00:10:20,390 --> 00:10:22,100
...غومو غومونو
158
00:10:22,140 --> 00:10:25,560
!هوك غاتلينغ...
159
00:10:33,770 --> 00:10:35,360
!هذا هو عزيزنا لوفي
160
00:10:47,110 --> 00:10:48,210
!ماذا بحقّ الله؟
161
00:10:48,370 --> 00:10:50,420
...لا تظنّ
162
00:10:51,870 --> 00:10:55,170
!بأنّه يُمكنكَ هزيمَتي بهذا فقط...
163
00:10:55,300 --> 00:10:57,050
!أوه! هذا مُؤلِم
164
00:10:57,170 --> 00:11:01,090
!إن لَم يُؤثّر به التّسليح المُلوّن، هذا سيجعله أكثر إزعاجاً من لوجيا
165
00:11:01,220 --> 00:11:03,640
!سأحرقكم حتّى الموت
166
00:11:04,100 --> 00:11:06,770
!هذا مُؤلِم! هذا حارّ! هذا مُؤلِم
167
00:11:12,860 --> 00:11:14,150
!عُد، زوس
168
00:11:14,320 --> 00:11:17,280
...سأفعل! سأفعل، لكن
169
00:11:18,780 --> 00:11:21,570
!أُريد أن آكل فقط غيمةً رعديّةً أُخرى كثيرة العُصارة
170
00:11:21,740 --> 00:11:22,570
...أنت
171
00:11:26,250 --> 00:11:26,870
!جيمبي
172
00:11:27,080 --> 00:11:30,080
!إعبروا الجّسر الآن جميعاً
173
00:11:30,250 --> 00:11:31,290
!حسناً
174
00:11:31,750 --> 00:11:33,290
!مَوجة الرّماح
175
00:11:33,540 --> 00:11:35,250
!موراسامي
176
00:11:37,340 --> 00:11:38,460
!هل نجح هذا؟
177
00:11:38,630 --> 00:11:39,720
!بالتّأكيد
178
00:11:40,220 --> 00:11:43,140
!إنّه مُجرّد كُتلةٍ مَضغوطةٍ من اللّهب
179
00:11:43,140 --> 00:11:45,410
!يُمكن اعتباره ببساطةٍ على أنّه نارٌ كبيرةٌ تتكلّم
180
00:11:47,800 --> 00:11:49,560
...أيّها الوَغد
181
00:11:52,690 --> 00:11:55,520
!أوه، غوّاصة القِرش
182
00:11:59,320 --> 00:12:01,450
!أنا سعيدٌ جدّاً
183
00:12:01,570 --> 00:12:04,370
!تشوبر سان، أحسنت
184
00:12:08,930 --> 00:12:11,040
!داخلها مليءٌ بالكريما أيضاً
185
00:12:11,210 --> 00:12:12,790
!سآكلها بالكامل
186
00:12:14,380 --> 00:12:16,920
!كعكة
187
00:12:19,840 --> 00:12:21,130
!لا تتوَقّفوا
188
00:12:22,220 --> 00:12:24,760
...هذا غريب-
ما الخطب؟-
189
00:12:27,390 --> 00:12:31,480
...لَم أرى أبناء ماما الذين كانوا يُرافقونها قبل فترة
190
00:12:32,230 --> 00:12:33,350
!...هل يُمكن هذا
191
00:12:37,770 --> 00:12:38,980
!هل هُم...؟
192
00:12:39,000 --> 00:12:40,440
موبايل
193
00:12:40,510 --> 00:12:41,940
كاتو
194
00:12:42,010 --> 00:12:44,190
كومبو
195
00:12:42,110 --> 00:12:44,240
!إستعدّوا، يا طاقم قُبّعة القشّ
196
00:12:44,260 --> 00:12:45,940
لاورين
197
00:12:44,360 --> 00:12:46,310
...ستكون غابة الإغراء هذه
198
00:12:46,010 --> 00:12:48,200
تابليت
199
00:12:46,310 --> 00:12:48,240
!مَقبرتكم
200
00:12:48,260 --> 00:12:49,950
هاي فات
201
00:12:48,370 --> 00:12:49,950
!فلتموتوا
202
00:12:50,120 --> 00:12:52,160
!ماذا؟! لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّهم قد سبقونا
203
00:12:52,330 --> 00:12:55,210
!لابدّ من أنّ الهوميز قد غيّروا التّضاريس
204
00:13:07,970 --> 00:13:09,300
...نحن مُحاصَرون من الجّانبين
205
00:13:09,470 --> 00:13:12,220
!إذاً لا يُوجد سوى شيءٍ وَاحدٍ لفِعله
206
00:13:12,220 --> 00:13:14,970
!نعم، لنضربهم
207
00:13:34,330 --> 00:13:36,780
.تمكّنّا من إيصالها إلى البَحر
208
00:13:41,340 --> 00:13:44,900
.كلّ ما علينا فِعله الآن هو الوُصول إلى السوني
209
00:13:47,970 --> 00:13:51,430
!إنّها حُلوَةٌ جدّاً - أنا سعيدٌ جدّاً
210
00:13:51,600 --> 00:13:54,640
.ماذا؟ لا يُعجبني هذا
...كلّ شيءٍ لَزِج
211
00:13:55,480 --> 00:13:58,000
...هل ترى؟ دفّة القِيادة زلِقة
212
00:13:58,440 --> 00:14:02,300
!إحذروا! إبتعدوا عن طريقي، أيّها السّمك سان
213
00:14:06,070 --> 00:14:08,660
!بروك! ألَيست تلك حُوريّة بَحر؟
214
00:14:08,820 --> 00:14:11,200
!ماذا؟! حُوريّة بَحر سان؟
215
00:14:11,370 --> 00:14:12,660
!أعني، حُوريّ بَحر
216
00:14:13,490 --> 00:14:14,500
...أوه
217
00:14:17,000 --> 00:14:19,750
ماذا يفعل؟ يصطاد رُبّما؟
218
00:14:21,000 --> 00:14:24,210
...لَم أعُد أهتمّ
219
00:14:24,380 --> 00:14:26,390
!لنقترب أكثر
220
00:14:26,390 --> 00:14:27,770
...لَستُ مُهتمّاً بهذا
221
00:14:28,230 --> 00:14:29,840
!ماذا؟ بروك
222
00:14:30,010 --> 00:14:30,850
.إنسى الأمر
223
00:14:31,500 --> 00:14:32,550
!بروك
224
00:14:32,720 --> 00:14:34,060
!يا إلهي! ماذا تُريد؟
225
00:14:42,400 --> 00:14:44,310
!أُهرُب
226
00:14:48,570 --> 00:14:51,700
!إبتعد! يَداي تنزلِقان
227
00:15:06,510 --> 00:15:10,680
أنتَ بيدرو، صحيح؟
...رأيتكَ قبل 5 أعوامٍ أيضاً
228
00:15:18,890 --> 00:15:20,140
!ووبس
229
00:15:33,530 --> 00:15:34,830
!أيّتها الأرنبة السّخيفة
230
00:15:38,160 --> 00:15:40,290
!غارتشو
231
00:15:41,750 --> 00:15:43,790
!توَقّفي
232
00:15:48,170 --> 00:15:49,720
!هذا رائع
233
00:15:50,170 --> 00:15:51,510
!أخي الكبير تابليت
234
00:15:51,590 --> 00:15:53,390
!من الأفضل لكَ أن تنتبه
235
00:15:59,980 --> 00:16:01,940
!ديابل جامب
236
00:16:07,780 --> 00:16:11,030
!فلامباج شوت
237
00:16:20,910 --> 00:16:23,460
...غومو غومونو
238
00:16:28,380 --> 00:16:31,550
!إيغل بازوكا...
239
00:16:42,180 --> 00:16:44,310
!قبضة الطّوب القِرشيّة
240
00:16:50,320 --> 00:16:51,990
!شُكراً، جيمبي
241
00:16:52,150 --> 00:16:55,910
!لا داعي للشّكر! إستمرّي بإغراء زوس
242
00:16:56,070 --> 00:16:56,710
!حسناً
243
00:16:58,030 --> 00:16:59,580
...هذا أنتَ ثانيةً
244
00:17:00,040 --> 00:17:01,790
...مُثابرٌ جدّاً
245
00:17:03,770 --> 00:17:05,040
!لَم ينتهي الأمر بعد
246
00:17:28,610 --> 00:17:33,030
...ذلك الغبيّ الذي فقد حياته بالرّوليت المُميت يومها
247
00:17:35,280 --> 00:17:37,120
هل كان إسمه زيبو؟
248
00:17:38,240 --> 00:17:40,780
!سأدعكَ تراه في الجّحيم الآن
249
00:17:41,080 --> 00:17:42,660
!مُتّ
250
00:18:00,300 --> 00:18:01,600
...أنت-غارا
251
00:18:02,390 --> 00:18:06,220
!"لا تملك الحقّ لدَعوَة شريكي بـ"الغبيّ...
252
00:18:15,570 --> 00:18:18,280
!هاي، جميعكم! لا تنفصلوا
253
00:18:18,680 --> 00:18:19,780
!و إلّا لَن نرى بعضنا ثانيةً أبداً
254
00:18:20,530 --> 00:18:21,340
!حسناً
255
00:18:22,870 --> 00:18:23,870
!نعم-
!حسناً-
256
00:18:24,120 --> 00:18:25,950
!لوفي، أوقِف كاروت
257
00:18:26,330 --> 00:18:26,830
!حسناً
258
00:18:38,630 --> 00:18:40,220
هل الجّميع بخير؟
259
00:18:40,390 --> 00:18:41,390
!على ما يبدو
260
00:18:41,550 --> 00:18:45,120
!كعكة
261
00:18:45,850 --> 00:18:48,100
!أيّها الجّرذان
262
00:18:49,020 --> 00:18:51,110
!لَقد عاد الشّخص الشّمس
263
00:18:51,270 --> 00:18:52,860
!تعمّقوا داخل الغابة
264
00:18:53,020 --> 00:18:57,570
!لكن إن ركضنا بلا خُطّة، قد يسبقونا ثانيةً
265
00:18:57,780 --> 00:18:59,230
...أنتَ مُحقّ
266
00:19:01,160 --> 00:19:03,450
!أوه، لَديّ فِكرة
267
00:19:03,580 --> 00:19:08,370
!إسمعوا! سأقفز عالياً و أُخبركم باتّجاه السّفينة
268
00:19:08,610 --> 00:19:12,420
بتلك الحال، حتّى لَو غيّروا التّضاريس، سنكون بخير، صحيح؟
269
00:19:12,580 --> 00:19:13,960
!نعم، أنتِ مُحقّة
270
00:19:14,130 --> 00:19:15,460
!حسناً، سأذهب
271
00:19:21,840 --> 00:19:24,350
!لَن أسمح لكِ بفِعل هذا
272
00:19:25,600 --> 00:19:27,430
هل أنتِ بخير، كاروت تشان؟
273
00:19:27,600 --> 00:19:30,140
.أه-هاه، أنا بخير
274
00:19:32,020 --> 00:19:33,400
...يبدو بأنّ
275
00:19:33,750 --> 00:19:36,320
.الأمر لَن يكون بتلك السّهولة...
276
00:19:38,030 --> 00:19:39,530
!أُترُكي الأمر لي
277
00:19:39,700 --> 00:19:43,120
بيدرو، هل ستكون بخير؟-
من تظنّيني؟-
278
00:19:50,620 --> 00:19:51,750
!هذا مُذهل
279
00:19:52,250 --> 00:19:53,320
!سيف الوَحش
280
00:19:53,880 --> 00:19:55,040
!كاراجيشي
281
00:20:07,560 --> 00:20:08,710
!ها هي هناك
282
00:20:10,310 --> 00:20:11,270
!إنّها من هذا الطّريق
283
00:20:12,730 --> 00:20:13,650
!حسناً
284
00:20:13,810 --> 00:20:15,190
!هذا هو عزيزنا بيدرو
285
00:20:15,360 --> 00:20:17,230
!سأُرشدكم من الأعلى
286
00:20:17,400 --> 00:20:19,740
!حسناً، لننطلِق-
!نعم-
287
00:20:20,070 --> 00:20:22,200
!لَن أسمح لكم بالهرَب
288
00:20:23,950 --> 00:20:25,030
!إنبطحوا
289
00:20:42,300 --> 00:20:44,180
!خُذوا هذه
290
00:20:44,340 --> 00:20:45,340
!إحذروا
291
00:20:48,350 --> 00:20:49,320
!...أنتِ
292
00:21:01,190 --> 00:21:03,990
!كعكة
293
00:21:06,570 --> 00:21:08,030
هل هذا كلّ شيء؟
294
00:21:08,200 --> 00:21:09,790
!سآخذها
295
00:21:09,950 --> 00:21:10,870
!زوس
296
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
!إنّها غيمةٌ لَذيذة
297
00:21:18,170 --> 00:21:19,090
ماذا؟
298
00:21:19,250 --> 00:21:20,590
...هل هذه
299
00:21:21,050 --> 00:21:22,460
!ما الأمر؟
300
00:21:24,430 --> 00:21:27,550
!لَذيذةٌ جدّاً
301
00:21:33,810 --> 00:21:37,100
!...الويذر إيغ خاصّتي داخل زوس
302
00:21:37,270 --> 00:21:40,400
!ماذا يفعل؟
303
00:21:41,400 --> 00:21:43,070
!هاي، زوس
304
00:21:45,400 --> 00:21:47,990
!سانجي كن! إحملني و اركُض
305
00:21:48,160 --> 00:21:49,700
!حسناً، نامي سان
306
00:21:49,870 --> 00:21:52,950
!جميعكم، أُركضوا بأقصى سُرعتكم أيضاً
307
00:21:52,950 --> 00:21:53,800
!نعم-
!حسناً-
308
00:21:55,840 --> 00:21:57,500
ألَديكِ خُطّة؟
309
00:21:57,670 --> 00:21:58,410
!أه-هاه
310
00:22:00,000 --> 00:22:02,250
!توَقّفوا
311
00:22:02,630 --> 00:22:05,380
!أعتمد عليك، زوس
312
00:22:27,340 --> 00:22:29,620
...زوس بريز
313
00:22:35,830 --> 00:22:37,080
!ماذا بحقّ الله؟
314
00:22:42,500 --> 00:22:44,000
!تيمبو...
315
00:23:24,750 --> 00:23:26,880
!توَقّفَت هجمات بيغ ماما
316
00:23:27,380 --> 00:23:31,720
!مع ذلك، من أعماق الظّلام تحت الأرض، يصدأ صوتٌ مُخيف
317
00:23:32,220 --> 00:23:35,310
!خلال ذلك الوَقت، تُظهِر بودينغ جانباً جديداً
318
00:23:35,350 --> 00:23:40,870
!سمحَت لعقلها الأُنثويّ بالجّموح و تُشارك سانجي بخُطّةٍ للقِيام بالمُعجزات
319
00:23:40,850 --> 00:23:42,350
!في الحلقة القادمة من وَن بيس
320
00:23:42,350 --> 00:23:50,070
!إعادة لَمّ شملٍ من قبيل الصّدفة"
"!سانجي و العاشقة بودينغ الشرّيرة
321
00:23:46,110 --> 00:23:48,150
!سأُصبح ملِك القراصنة