1
00:00:17,010 --> 00:00:20,560
kimi e no omoi ga takanatte
2
00:00:17,010 --> 00:00:20,560
Mi corazón se acelera pensando en ti.
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,980
kagirinaki chikara umareru
4
00:00:20,560 --> 00:00:23,980
Surge un poder ilimitado.
5
00:00:23,980 --> 00:00:29,780
motomeru naraba dokomademo
kawaranu kizuna furikazasou
6
00:00:23,980 --> 00:00:29,780
Mientras así lo quieras,
nuestro vínculo será eterno.
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,360
We are hope
8
00:00:29,780 --> 00:00:31,360
Somos la esperanza.
9
00:00:37,370 --> 00:00:44,250
kimi to honki de kokoro
butsukeatta yorokobi mo
10
00:00:37,370 --> 00:00:44,250
La dicha de dejar volar
nuestros sentimientos entre nosotros.
11
00:00:44,250 --> 00:00:51,510
warai korogete namida
kawakashita setsunasa mo
12
00:00:44,250 --> 00:00:51,510
El dolor de reírnos
sin poder parar a secarnos las lágrimas.
13
00:00:51,510 --> 00:00:58,390
tsunagi awasete kaze no naka
14
00:00:51,510 --> 00:00:58,390
Lo conectamos todo
15
00:00:58,390 --> 00:01:05,140
hatameiteiru yo takaku takaku
16
00:00:58,390 --> 00:01:05,140
y ahora está flotando
más y más alto en el viento.
17
00:01:05,140 --> 00:01:08,310
Why sagasu koto wo akirameta no
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,310
¿Por qué abandonaste
nuestra búsqueda?
19
00:01:08,310 --> 00:01:11,730
Why hitori tatakai tsudukeru no
20
00:01:08,310 --> 00:01:11,730
¿Por qué sigues peleando solo?
21
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
nee, donna mirai kakugo shita no
22
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
Dime, ¿qué clase de futuro ansías?
23
00:01:14,610 --> 00:01:18,160
yume wa mou te ni shita no
24
00:01:14,610 --> 00:01:18,160
¿Lograste tu sueño?
25
00:01:18,530 --> 00:01:22,080
kimi e no omoi ga takanatte
26
00:01:18,530 --> 00:01:22,080
Mi corazón se acelera pensando en ti.
27
00:01:22,080 --> 00:01:25,830
kagirinaki chikara umareru
28
00:01:22,080 --> 00:01:25,830
Surge un poder ilimitado.
29
00:01:25,830 --> 00:01:31,380
motomeru naraba dokomademo
kawaranu kizuna furikazasou
30
00:01:25,830 --> 00:01:31,380
Mientras así lo quieras,
nuestro vínculo será eterno.
31
00:01:31,380 --> 00:01:32,590
We are hope
32
00:01:31,380 --> 00:01:32,590
Somos la esperanza.
33
00:01:32,750 --> 00:01:36,180
aoku hiroi sekai no hate ni
34
00:01:32,750 --> 00:01:36,180
En los confines del inmenso mundo azul
35
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
kimi to mezashitai basho ga aru
36
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
hay un lugar al que quiero ir contigo.
37
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
susumiyuku kouro nara
38
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
Hace mucho que se decidió
39
00:01:41,510 --> 00:01:48,270
tooi mukashi mou kimeteita
40
00:01:41,510 --> 00:01:48,270
la ruta marina que tomaríamos.
41
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
mada todokanai kimi no koe ga
42
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
Tu voz sigue sin alcanzarme
43
00:02:02,450 --> 00:02:06,080
muryoku na mune wo ochitsubusu
44
00:02:02,450 --> 00:02:06,080
y aflige mi indefenso corazón.
45
00:02:06,080 --> 00:02:09,330
boku wa kimi wo motometeiru kara
46
00:02:06,080 --> 00:02:09,330
Quiero alcanzarte,
47
00:02:09,330 --> 00:02:14,170
hikari sashikomu asa wo shinjite iyou
48
00:02:09,330 --> 00:02:14,170
así que seguiré creyendo
en que la luz llega con la mañana.
49
00:02:14,170 --> 00:02:18,010
me wo tojite mimi wo sumashite
50
00:02:14,170 --> 00:02:18,010
Cierra los ojos y escucha atentamente.
51
00:02:18,010 --> 00:02:21,510
sagashi dasou kimi no kotae wo
52
00:02:18,010 --> 00:02:21,510
Busquemos tu respuesta.
53
00:02:21,510 --> 00:02:27,310
michi wa kanarazu tsutsuiteiru yo
mada mitakoto narai umi e
54
00:02:21,510 --> 00:02:27,310
El camino nos conduce
hacia el mar que nunca has visto.
55
00:02:27,310 --> 00:02:28,350
We are hope
56
00:02:27,310 --> 00:02:28,350
Somos la esperanza.
57
00:02:28,480 --> 00:02:31,900
aoku hiroi sekai no hate ni
58
00:02:28,480 --> 00:02:31,900
En los confines del inmenso mundo azul
59
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
kimi to kaeru beki basho ga aru
60
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
hay un lugar
al que quiero regresar contigo.
61
00:02:34,400 --> 00:02:37,190
bokutachi wa eien ni
62
00:02:34,400 --> 00:02:37,190
Hace mucho que se decidió
63
00:02:37,190 --> 00:02:44,370
tooi mukashi sou kimeteita
64
00:02:37,190 --> 00:02:44,370
que estaríamos juntos para siempre.
65
00:02:48,480 --> 00:02:53,700
Al no poder matar a Big Mom, Luffy
y el resto escapan de Whole Cake Chateau
66
00:02:54,060 --> 00:02:56,460
y se dirigen al Sunny.
67
00:02:59,700 --> 00:03:01,780
¡Ikoku!
68
00:02:59,700 --> 00:03:01,780
Nación Poderosa
69
00:03:15,460 --> 00:03:20,760
Se defendieron del ataque de Big Mom,
que sufre punzadas de hambre,
70
00:03:20,760 --> 00:03:24,090
y entraron al Bosque Seductor,
donde gobierna Kingbaum.
71
00:03:25,100 --> 00:03:27,640
¡Bosque Seductor!
72
00:03:29,020 --> 00:03:31,230
¡Deténganlos!
73
00:03:32,560 --> 00:03:37,940
Big Mom tiene a Luffy y los demás
atrapados usando a los Homies.
74
00:03:38,710 --> 00:03:40,320
Otra vez se hizo molesto.
75
00:03:44,240 --> 00:03:45,570
¡Árbol!
76
00:03:45,920 --> 00:03:47,450
Kingbaum…
77
00:03:48,660 --> 00:03:49,620
¡Nami-san!
78
00:03:52,790 --> 00:03:57,840
Pastel de bodas.
79
00:03:59,840 --> 00:04:03,010
Quieres mi pastel de chiffon.
80
00:04:03,130 --> 00:04:09,390
Si combinamos tus pasteles
con mi chocolate,
81
00:04:09,390 --> 00:04:12,850
podemos hacer un pastel de bodas
que le agrade.
82
00:04:12,980 --> 00:04:16,980
Si lo come, detendremos su ataque.
83
00:04:18,730 --> 00:04:21,780
Tengo que detener a mamá cuanto antes.
84
00:04:23,740 --> 00:04:25,320
¡Si no, él…
85
00:04:25,320 --> 00:04:29,120
y sus compañeros morirán!
86
00:04:29,290 --> 00:04:38,250
Contraataque de rayo
¡Nami y Zeus, la nube de tormenta!
87
00:04:32,410 --> 00:04:37,920
"Contraataque de rayo.
¡Nami y Zeus, la nube de tormenta!".
88
00:04:51,100 --> 00:04:58,310
Costa suroeste - Bosque Seductor
89
00:04:58,810 --> 00:05:03,360
Mientras Big Mom tenga punzadas
de hambre, solo podemos correr.
90
00:05:03,360 --> 00:05:06,110
¿Punzadas de hambre? ¿Qué es eso?
91
00:05:06,910 --> 00:05:08,740
Una rabieta.
92
00:05:12,370 --> 00:05:14,710
Hasta que coma lo que desea,
93
00:05:17,010 --> 00:05:19,550
seguirá destruyendo sin control.
94
00:05:20,830 --> 00:05:22,970
¡Pastel…
95
00:05:23,520 --> 00:05:27,220
de bodas!
96
00:05:29,680 --> 00:05:31,480
Está casi inconsciente…
97
00:05:33,020 --> 00:05:36,940
Lo que desea ahora
parece ser un pastel de bodas.
98
00:05:42,360 --> 00:05:47,240
Tal vez porque no pudo
comerlo en la boda.
99
00:05:47,510 --> 00:05:50,170
¡Luffy, no debiste arruinar el pastel!
100
00:05:54,120 --> 00:05:56,290
¡Pero el plan funcionó!
101
00:05:56,330 --> 00:05:59,500
¡Y pude comer un pastel delicioso!
102
00:06:04,880 --> 00:06:06,880
¿Comías durante la misión?
103
00:06:11,350 --> 00:06:15,020
¡Yo también lo probé! ¡Estaba bueno!
104
00:06:15,220 --> 00:06:16,830
Como sea, apúrense.
105
00:06:16,830 --> 00:06:19,440
No debe faltar mucho
para llegar al Sunny.
106
00:06:21,730 --> 00:06:25,730
Pero en este bosque
no se sabe si vas de frente.
107
00:06:42,330 --> 00:06:45,420
¿De verdad es por aquí?
108
00:06:45,880 --> 00:06:47,340
¡Miren!
109
00:06:49,090 --> 00:06:51,260
¡Ese río me parece conocido!
110
00:06:52,970 --> 00:06:56,060
¡El Sunny debe estar cruzando el río!
111
00:06:56,970 --> 00:06:58,390
¡Esperen!
112
00:07:04,110 --> 00:07:07,220
Si recuerdo bien, el puente estaba roto.
113
00:07:07,220 --> 00:07:08,400
Es cierto…
114
00:07:08,910 --> 00:07:12,030
Si el bosque es nuestro enemigo,
no podemos confiar en nada.
115
00:07:12,780 --> 00:07:16,800
Quieren engañarnos.
116
00:07:18,500 --> 00:07:23,040
Seguro que cambiaron el paisaje
para confundirnos.
117
00:07:23,830 --> 00:07:25,250
Es decir,
118
00:07:25,380 --> 00:07:29,010
este no es el lugar que pensamos.
119
00:07:35,510 --> 00:07:40,270
Mientras tanto,
cerca del Río de Jugo en Sweet City.
120
00:07:42,350 --> 00:07:46,610
¡Ahí está el Río de Jugo!
121
00:07:46,730 --> 00:07:50,030
¡El Shark Submerge está atracado ahí!
122
00:07:50,650 --> 00:07:52,400
Ese río…
123
00:07:55,490 --> 00:07:57,030
¡¿Qué?!
124
00:07:57,390 --> 00:08:00,210
¡El río está cubierto de crema batida!
125
00:08:01,580 --> 00:08:02,960
¡Qué bien huele!
126
00:08:05,290 --> 00:08:08,920
¡Luce delicioso! ¡Buen provecho!
127
00:08:10,510 --> 00:08:12,120
¡Qué dulce!
128
00:08:12,500 --> 00:08:17,920
Que los restos del Whole Cake Chateau
llegaran hasta aquí es impresionante.
129
00:08:19,720 --> 00:08:22,310
¡Qué rico!
130
00:08:22,810 --> 00:08:25,560
¿Qué vamos a…?
131
00:08:25,980 --> 00:08:27,400
¡Chopper-san!
132
00:08:32,030 --> 00:08:34,530
¡Qué rico!
133
00:08:41,540 --> 00:08:44,360
Debemos escapar de Big Mom,
134
00:08:45,290 --> 00:08:50,050
pero tenemos que hacer algo con esto
o no llegaremos al Sunny.
135
00:08:50,640 --> 00:08:52,050
¿No hay una manera?
136
00:08:52,590 --> 00:08:55,720
Parece que la Vivre Card de Lola
no nos ayudará.
137
00:08:55,840 --> 00:08:59,010
Porque mamá está detrás de nosotros.
138
00:08:59,010 --> 00:09:02,520
Más razón para que sigas
alimentándolo, Nami.
139
00:09:02,520 --> 00:09:04,690
Sí. ¡Zeus!
140
00:09:14,070 --> 00:09:16,280
Delicioso.
141
00:09:16,280 --> 00:09:21,740
Si dejamos que Zeus vuelva con mamá,
no podremos escapar de ella.
142
00:09:21,910 --> 00:09:23,080
Es cierto.
143
00:09:23,420 --> 00:09:26,040
Oye, dame más.
144
00:09:29,540 --> 00:09:34,550
¡Regresa, Zeus!
145
00:09:39,180 --> 00:09:41,850
Si nos detenemos, nos alcanzará.
146
00:09:41,850 --> 00:09:44,930
¡No! ¡Va a regañarme!
147
00:09:45,100 --> 00:09:46,060
¡Oye!
148
00:09:46,230 --> 00:09:47,520
¡Prometheus!
149
00:09:47,520 --> 00:09:51,690
¡¿Por qué desobedeces
las órdenes de mamá?!
150
00:09:52,360 --> 00:09:54,650
¡Zeus, mira para acá!
151
00:09:56,450 --> 00:10:01,870
¡Un exquisito Weather Egg
lleno de jugosas nubes de tormenta!
152
00:10:02,910 --> 00:10:04,250
¡Se ve delicioso!
153
00:10:04,250 --> 00:10:06,750
¡Oye, espera, Zeus!
154
00:10:10,040 --> 00:10:11,500
¡Oye, sol!
155
00:10:13,840 --> 00:10:15,170
¿Cómo te atreves…
156
00:10:17,310 --> 00:10:19,260
a quemar al árbol?
157
00:10:20,390 --> 00:10:22,100
¡Gomu Gomu no…
158
00:10:22,100 --> 00:10:25,560
Hawk Gatling!
159
00:10:22,100 --> 00:10:25,560
Ametralladora Halcón de Goma.
160
00:10:33,770 --> 00:10:35,360
¡Eso es, Luffy!
161
00:10:46,950 --> 00:10:48,250
¿Qué?
162
00:10:48,580 --> 00:10:50,200
No creas…
163
00:10:51,710 --> 00:10:55,170
¡que puedes vencerme con eso!
164
00:10:57,170 --> 00:11:01,100
Si el Busoushoku no funciona,
será más complicado que las Logia.
165
00:10:57,170 --> 00:11:01,100
Endurecimiento.
166
00:11:01,100 --> 00:11:03,640
¡Los quemaré a todos!
167
00:11:04,100 --> 00:11:06,770
¡Quema!
168
00:11:12,850 --> 00:11:14,310
¡Regresa, Zeus!
169
00:11:14,310 --> 00:11:17,280
Lo haré. Lo haré, pero…
170
00:11:18,800 --> 00:11:21,570
Quiero comer otra nube deliciosa.
171
00:11:21,740 --> 00:11:22,660
Eres un…
172
00:11:25,990 --> 00:11:26,880
¡Jinbe!
173
00:11:27,080 --> 00:11:30,080
¡Crucen el puente, rápido!
174
00:11:30,250 --> 00:11:31,290
¡Sí!
175
00:11:31,750 --> 00:11:33,290
¡Yarinami!
176
00:11:31,750 --> 00:11:33,290
Ola Lanza
177
00:11:33,540 --> 00:11:35,710
¡Murasame!
178
00:11:33,540 --> 00:11:35,710
Lluvia
179
00:11:37,340 --> 00:11:38,460
¿Funcionó?
180
00:11:38,630 --> 00:11:39,720
Claro.
181
00:11:40,350 --> 00:11:45,360
Es una masa comprimida de llamas.
Es como una fogata parlante.
182
00:11:47,640 --> 00:11:49,560
Desgraciado…
183
00:11:53,610 --> 00:11:55,520
¡El Shark Submerge!
184
00:11:59,320 --> 00:12:01,450
¡Qué alegría!
185
00:12:01,690 --> 00:12:04,360
Chopper-san, bien hecho.
186
00:12:08,960 --> 00:12:11,190
¡También está lleno!
187
00:12:11,190 --> 00:12:12,740
¡Buen provecho!
188
00:12:14,370 --> 00:12:16,920
¡Pastel!
189
00:12:19,840 --> 00:12:21,130
¡No se detengan!
190
00:12:22,220 --> 00:12:23,590
Qué raro…
191
00:12:23,970 --> 00:12:24,680
¿Qué?
192
00:12:27,570 --> 00:12:31,620
No he visto a los hijos de mamá
desde hace un buen rato.
193
00:12:32,230 --> 00:12:33,350
¿No será…?
194
00:12:37,960 --> 00:12:38,980
¿Esos son…?
195
00:12:39,110 --> 00:12:40,440
Mobile
196
00:12:40,650 --> 00:12:41,980
Katou
197
00:12:42,110 --> 00:12:44,250
Compo
198
00:12:42,110 --> 00:12:44,250
¡Prepárense, Sombrero de Paja!
199
00:12:44,360 --> 00:12:45,950
Laurin
200
00:12:44,360 --> 00:12:45,950
El Bosque Seductor…
201
00:12:46,110 --> 00:12:48,200
Tablet
202
00:12:46,110 --> 00:12:48,200
… será su tumba.
203
00:12:48,370 --> 00:12:49,950
High-fat
204
00:12:48,370 --> 00:12:49,950
¡Mueran!
205
00:12:50,120 --> 00:12:52,160
¿Qué? No puedo creer que se adelantaran.
206
00:12:52,370 --> 00:12:55,210
Los Homies debieron cambiar el paisaje.
207
00:13:07,970 --> 00:13:09,350
Un ataque en pinza.
208
00:13:09,350 --> 00:13:12,220
Entonces, solo podemos hacer una cosa.
209
00:13:12,220 --> 00:13:14,940
Sí, pateémosles el trasero.
210
00:13:34,330 --> 00:13:36,790
Pudimos salir al mar.
211
00:13:41,340 --> 00:13:45,260
Solo tenemos que llegar al Sunny.
212
00:13:47,970 --> 00:13:51,470
Qué dulce. Soy tan feliz.
213
00:13:51,600 --> 00:13:54,640
A mí no me gusta. Está todo pegajoso.
214
00:13:55,480 --> 00:13:58,190
Mira. El timón se resbala.
215
00:13:58,440 --> 00:14:02,240
¡Cuidado! ¡A un lado, peces!
216
00:14:06,070 --> 00:14:08,660
Brook, ¿esa es una sirena?
217
00:14:08,820 --> 00:14:11,200
¡¿Qué?! ¡¿Una sirena?!
218
00:14:11,370 --> 00:14:12,660
Es un tritón.
219
00:14:13,660 --> 00:14:14,490
Vaya…
220
00:14:17,000 --> 00:14:19,750
¿Qué estará haciendo? ¿Pescando?
221
00:14:21,000 --> 00:14:24,210
Ya no me importa…
222
00:14:24,380 --> 00:14:26,440
¡Acerquémonos a ver!
223
00:14:26,440 --> 00:14:28,050
No me interesa…
224
00:14:28,760 --> 00:14:29,960
¡Brook!
225
00:14:29,960 --> 00:14:31,220
Olvídalo.
226
00:14:31,620 --> 00:14:32,740
¡Brook!
227
00:14:32,740 --> 00:14:34,060
¿Qué quieres?
228
00:14:42,400 --> 00:14:44,780
¡Huye!
229
00:14:48,570 --> 00:14:51,700
¡Aléjate! ¡Se me resbalan las manos!
230
00:15:06,500 --> 00:15:10,680
Eres Pedro, ¿verdad?
Te vi hace cinco años.
231
00:15:33,530 --> 00:15:34,820
¡Conejo tonto!
232
00:15:38,160 --> 00:15:40,290
¡Garchu!
233
00:15:41,750 --> 00:15:43,880
¡Alto!
234
00:15:48,170 --> 00:15:49,710
¡Sí!
235
00:15:50,170 --> 00:15:51,420
¡Tablet!
236
00:15:51,710 --> 00:15:53,390
¡Presta atención!
237
00:15:59,980 --> 00:16:01,940
¡Diable Jambe!
238
00:15:59,980 --> 00:16:01,940
Pierna del Diablo.
239
00:16:07,770 --> 00:16:11,030
¡Flambage Shot!
240
00:16:07,770 --> 00:16:11,030
Disparo Flambeado.
241
00:16:20,910 --> 00:16:23,460
¡Gomu Gomu no…
242
00:16:28,380 --> 00:16:31,550
Eagle Bazooka!
243
00:16:28,380 --> 00:16:31,550
Bazuca Águila de Goma.
244
00:16:41,930 --> 00:16:44,310
¡Samegawara Seiken!
245
00:16:41,930 --> 00:16:44,310
Puño de Ladrillo de Tiburón.
246
00:16:50,320 --> 00:16:51,990
Gracias, Jinbe.
247
00:16:52,150 --> 00:16:55,910
No es nada. Sigue atrayendo a Zeus.
248
00:16:56,070 --> 00:16:57,210
Sí.
249
00:16:58,030 --> 00:16:59,580
Tú de nuevo…
250
00:17:00,040 --> 00:17:01,790
Qué terco.
251
00:17:03,500 --> 00:17:05,040
¡No he terminado!
252
00:17:28,610 --> 00:17:33,030
El idiota que perdió la vida
en la ruleta mortal aquel día…
253
00:17:35,280 --> 00:17:37,110
¿Se llamaba Zepo?
254
00:17:38,110 --> 00:17:40,780
Ahora lo verás en el infierno.
255
00:17:41,080 --> 00:17:42,740
¡Muere!
256
00:18:00,180 --> 00:18:01,600
Tú…
257
00:18:02,430 --> 00:18:06,480
no tienes el derecho
de llamar idiota a mi compañero.
258
00:18:15,570 --> 00:18:18,280
¡Oigan, no se separen!
259
00:18:18,640 --> 00:18:20,370
¡No nos encontraremos!
260
00:18:20,700 --> 00:18:21,400
¡Sí!
261
00:18:22,870 --> 00:18:23,870
¡Sí!
262
00:18:23,990 --> 00:18:26,160
¡Luffy, detén a Carrot!
263
00:18:26,330 --> 00:18:27,290
¡Sí!
264
00:18:38,630 --> 00:18:40,220
¿Están bien?
265
00:18:40,220 --> 00:18:41,440
Eso parece.
266
00:18:41,440 --> 00:18:45,020
¡Pastel!
267
00:18:45,890 --> 00:18:48,100
¡Oigan!
268
00:18:49,020 --> 00:18:51,100
¡El sol regresó!
269
00:18:51,270 --> 00:18:52,860
¡Entremos al bosque!
270
00:18:53,020 --> 00:18:57,570
Pero si corremos sin un plan,
volverán a adelantarse.
271
00:18:57,780 --> 00:18:59,780
Sí…
272
00:19:01,160 --> 00:19:03,460
¡Se me ocurrió algo!
273
00:19:03,580 --> 00:19:08,370
Saltaré y les diré
la dirección del barco.
274
00:19:08,640 --> 00:19:12,420
Así, aunque cambien el paisaje
estará bien, ¿verdad?
275
00:19:12,580 --> 00:19:13,960
Tienes razón.
276
00:19:14,130 --> 00:19:15,460
Ahora voy.
277
00:19:21,840 --> 00:19:24,350
¡No lo harás!
278
00:19:25,600 --> 00:19:27,430
¿Estás bien, Carrot-chan?
279
00:19:27,640 --> 00:19:30,140
Sí, estoy bien.
280
00:19:32,020 --> 00:19:33,400
Parece…
281
00:19:33,740 --> 00:19:36,300
que no será tan sencillo.
282
00:19:38,030 --> 00:19:39,530
¡Déjenmelo a mí!
283
00:19:39,690 --> 00:19:41,530
Pedro, ¿estás bien?
284
00:19:41,530 --> 00:19:43,110
¿Quién crees que soy?
285
00:19:50,500 --> 00:19:51,660
¡Genial!
286
00:19:52,120 --> 00:19:53,830
¡Juuken!
287
00:19:52,120 --> 00:19:53,830
Espada Bestial.
288
00:19:53,880 --> 00:19:55,590
¡Karajishi!
289
00:19:53,880 --> 00:19:55,590
León Guardián.
290
00:20:07,560 --> 00:20:08,970
¡Ahí está!
291
00:20:10,310 --> 00:20:11,640
¡Por allá!
292
00:20:12,730 --> 00:20:13,650
¡Sí!
293
00:20:13,650 --> 00:20:15,190
¡Genial, Pedro!
294
00:20:15,520 --> 00:20:17,230
¡Los guiaré desde arriba!
295
00:20:17,230 --> 00:20:18,860
¡Bien, vamos!
296
00:20:18,860 --> 00:20:19,940
¡Sí!
297
00:20:20,070 --> 00:20:22,200
¡No escaparán!
298
00:20:23,950 --> 00:20:24,990
¡Abajo!
299
00:20:42,170 --> 00:20:44,180
¡Tomen!
300
00:20:44,340 --> 00:20:45,290
¡Cuidado!
301
00:20:48,350 --> 00:20:49,600
¡Infeliz…!
302
00:21:01,150 --> 00:21:03,990
¡Pastel!
303
00:21:06,570 --> 00:21:08,030
¿Es el fin?
304
00:21:08,200 --> 00:21:09,420
¡Gracias!
305
00:21:09,950 --> 00:21:11,050
¡Zeus!
306
00:21:11,050 --> 00:21:12,910
¡Qué nube tan deliciosa!
307
00:21:17,250 --> 00:21:18,040
¡Qué rica!
308
00:21:19,390 --> 00:21:20,590
Pero si…
309
00:21:21,050 --> 00:21:22,460
¿Cómo?
310
00:21:24,420 --> 00:21:27,550
¡Delicioso!
311
00:21:33,810 --> 00:21:37,100
¡Mi Weather Egg está dentro de Zeus!
312
00:21:37,270 --> 00:21:40,410
¿Qué cree que hace?
313
00:21:41,400 --> 00:21:43,360
¡Oye, Zeus!
314
00:21:45,280 --> 00:21:48,030
¡Sanji-kun, cárgame y corre!
315
00:21:48,030 --> 00:21:49,740
De acuerdo, Nami-san.
316
00:21:50,050 --> 00:21:52,950
Los demás,
corran tan rápido como puedan.
317
00:21:52,950 --> 00:21:53,850
Sí.
318
00:21:55,580 --> 00:21:57,500
¿Tienes un plan?
319
00:21:57,670 --> 00:21:58,490
Sí.
320
00:22:00,170 --> 00:22:02,250
¡Alto!
321
00:22:02,670 --> 00:22:05,380
¡Cuento contigo, Zeus!
322
00:22:27,110 --> 00:22:29,610
¡Zeus Breeze…
323
00:22:35,830 --> 00:22:36,770
¿Qué?
324
00:22:42,390 --> 00:22:44,020
… Tempo!
325
00:22:42,390 --> 00:22:44,020
Clima Creador de Brisa de Zeus.
326
00:23:24,650 --> 00:23:26,880
El ataque de Big Mom se detiene.
327
00:23:27,300 --> 00:23:31,760
Pero una lúgubre voz
suena desde la oscuridad.
328
00:23:32,240 --> 00:23:34,850
Mientras tanto,
Pudding muestra una nueva cara.
329
00:23:35,530 --> 00:23:41,070
Su lado femenino enloquece
y le cuenta un plan milagroso a Sanji.
330
00:23:41,080 --> 00:23:42,540
Próximamente en One Piece:
331
00:23:42,540 --> 00:23:46,110
"Una reunión casual.
Sanji y la malvada Pudding enamorada".
332
00:23:46,110 --> 00:23:48,840
¡Yo me convertiré
en el Rey de los Piratas!
333
00:23:46,110 --> 00:23:50,110
Una reunión casual
Sanji y la malvada Pudding enamorada