1 00:00:17,010 --> 00:00:20,560 kimi e no omoi ga takanatte 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,560 Mi corazón se acelera pensando en ti. 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,980 kagirinaki chikara umareru 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,980 Surge un poder ilimitado. 5 00:00:23,980 --> 00:00:29,780 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 6 00:00:23,980 --> 00:00:29,780 Mientras así lo quieras, nuestro vínculo será eterno. 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,360 We are hope 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,360 Somos la esperanza. 9 00:00:37,370 --> 00:00:44,250 kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo 10 00:00:37,370 --> 00:00:44,250 La dicha de dejar volar nuestros sentimientos entre nosotros. 11 00:00:44,250 --> 00:00:51,510 warai korogete namida kawakashita setsunasa mo 12 00:00:44,250 --> 00:00:51,510 El dolor de reírnos sin poder parar a secarnos las lágrimas. 13 00:00:51,510 --> 00:00:58,390 tsunagi awasete kaze no naka 14 00:00:51,510 --> 00:00:58,390 Lo conectamos todo 15 00:00:58,390 --> 00:01:05,140 hatameiteiru yo takaku takaku 16 00:00:58,390 --> 00:01:05,140 y ahora está flotando más y más alto en el viento. 17 00:01:05,140 --> 00:01:08,310 Why sagasu koto wo akirameta no 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,310 ¿Por qué abandonaste nuestra búsqueda? 19 00:01:08,310 --> 00:01:11,730 Why hitori tatakai tsudukeru no 20 00:01:08,310 --> 00:01:11,730 ¿Por qué sigues peleando solo? 21 00:01:11,730 --> 00:01:14,610 nee, donna mirai kakugo shita no 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,610 Dime, ¿qué clase de futuro ansías? 23 00:01:14,610 --> 00:01:18,160 yume wa mou te ni shita no 24 00:01:14,610 --> 00:01:18,160 ¿Lograste tu sueño? 25 00:01:18,530 --> 00:01:22,080 kimi e no omoi ga takanatte 26 00:01:18,530 --> 00:01:22,080 Mi corazón se acelera pensando en ti. 27 00:01:22,080 --> 00:01:25,830 kagirinaki chikara umareru 28 00:01:22,080 --> 00:01:25,830 Surge un poder ilimitado. 29 00:01:25,830 --> 00:01:31,380 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 30 00:01:25,830 --> 00:01:31,380 Mientras así lo quieras, nuestro vínculo será eterno. 31 00:01:31,380 --> 00:01:32,590 We are hope 32 00:01:31,380 --> 00:01:32,590 Somos la esperanza. 33 00:01:32,750 --> 00:01:36,180 aoku hiroi sekai no hate ni 34 00:01:32,750 --> 00:01:36,180 En los confines del inmenso mundo azul 35 00:01:36,180 --> 00:01:38,720 kimi to mezashitai basho ga aru 36 00:01:36,180 --> 00:01:38,720 hay un lugar al que quiero ir contigo. 37 00:01:38,720 --> 00:01:41,510 susumiyuku kouro nara 38 00:01:38,720 --> 00:01:41,510 Hace mucho que se decidió 39 00:01:41,510 --> 00:01:48,270 tooi mukashi mou kimeteita 40 00:01:41,510 --> 00:01:48,270 la ruta marina que tomaríamos. 41 00:01:58,910 --> 00:02:02,450 mada todokanai kimi no koe ga 42 00:01:58,910 --> 00:02:02,450 Tu voz sigue sin alcanzarme 43 00:02:02,450 --> 00:02:06,080 muryoku na mune wo ochitsubusu 44 00:02:02,450 --> 00:02:06,080 y aflige mi indefenso corazón. 45 00:02:06,080 --> 00:02:09,330 boku wa kimi wo motometeiru kara 46 00:02:06,080 --> 00:02:09,330 Quiero alcanzarte, 47 00:02:09,330 --> 00:02:14,170 hikari sashikomu asa wo shinjite iyou 48 00:02:09,330 --> 00:02:14,170 así que seguiré creyendo en que la luz llega con la mañana. 49 00:02:14,170 --> 00:02:18,010 me wo tojite mimi wo sumashite 50 00:02:14,170 --> 00:02:18,010 Cierra los ojos y escucha atentamente. 51 00:02:18,010 --> 00:02:21,510 sagashi dasou kimi no kotae wo 52 00:02:18,010 --> 00:02:21,510 Busquemos tu respuesta. 53 00:02:21,510 --> 00:02:27,310 michi wa kanarazu tsutsuiteiru yo mada mitakoto narai umi e 54 00:02:21,510 --> 00:02:27,310 El camino nos conduce hacia el mar que nunca has visto. 55 00:02:27,310 --> 00:02:28,350 We are hope 56 00:02:27,310 --> 00:02:28,350 Somos la esperanza. 57 00:02:28,480 --> 00:02:31,900 aoku hiroi sekai no hate ni 58 00:02:28,480 --> 00:02:31,900 En los confines del inmenso mundo azul 59 00:02:31,900 --> 00:02:34,400 kimi to kaeru beki basho ga aru 60 00:02:31,900 --> 00:02:34,400 hay un lugar al que quiero regresar contigo. 61 00:02:34,400 --> 00:02:37,190 bokutachi wa eien ni 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,190 Hace mucho que se decidió 63 00:02:37,190 --> 00:02:44,370 tooi mukashi sou kimeteita 64 00:02:37,190 --> 00:02:44,370 que estaríamos juntos para siempre. 65 00:02:48,480 --> 00:02:53,700 Al no poder matar a Big Mom, Luffy y el resto escapan de Whole Cake Chateau 66 00:02:54,060 --> 00:02:56,460 y se dirigen al Sunny. 67 00:02:59,700 --> 00:03:01,780 ¡Ikoku! 68 00:02:59,700 --> 00:03:01,780 Nación Poderosa 69 00:03:15,460 --> 00:03:20,760 Se defendieron del ataque de Big Mom, que sufre punzadas de hambre, 70 00:03:20,760 --> 00:03:24,090 y entraron al Bosque Seductor, donde gobierna Kingbaum. 71 00:03:25,100 --> 00:03:27,640 ¡Bosque Seductor! 72 00:03:29,020 --> 00:03:31,230 ¡Deténganlos! 73 00:03:32,560 --> 00:03:37,940 Big Mom tiene a Luffy y los demás atrapados usando a los Homies. 74 00:03:38,710 --> 00:03:40,320 Otra vez se hizo molesto. 75 00:03:44,240 --> 00:03:45,570 ¡Árbol! 76 00:03:45,920 --> 00:03:47,450 Kingbaum… 77 00:03:48,660 --> 00:03:49,620 ¡Nami-san! 78 00:03:52,790 --> 00:03:57,840 Pastel de bodas. 79 00:03:59,840 --> 00:04:03,010 Quieres mi pastel de chiffon. 80 00:04:03,130 --> 00:04:09,390 Si combinamos tus pasteles con mi chocolate, 81 00:04:09,390 --> 00:04:12,850 podemos hacer un pastel de bodas que le agrade. 82 00:04:12,980 --> 00:04:16,980 Si lo come, detendremos su ataque. 83 00:04:18,730 --> 00:04:21,780 Tengo que detener a mamá cuanto antes. 84 00:04:23,740 --> 00:04:25,320 ¡Si no, él… 85 00:04:25,320 --> 00:04:29,120 y sus compañeros morirán! 86 00:04:29,290 --> 00:04:38,250 Contraataque de rayo ¡Nami y Zeus, la nube de tormenta! 87 00:04:32,410 --> 00:04:37,920 "Contraataque de rayo. ¡Nami y Zeus, la nube de tormenta!". 88 00:04:51,100 --> 00:04:58,310 Costa suroeste - Bosque Seductor 89 00:04:58,810 --> 00:05:03,360 Mientras Big Mom tenga punzadas de hambre, solo podemos correr. 90 00:05:03,360 --> 00:05:06,110 ¿Punzadas de hambre? ¿Qué es eso? 91 00:05:06,910 --> 00:05:08,740 Una rabieta. 92 00:05:12,370 --> 00:05:14,710 Hasta que coma lo que desea, 93 00:05:17,010 --> 00:05:19,550 seguirá destruyendo sin control. 94 00:05:20,830 --> 00:05:22,970 ¡Pastel… 95 00:05:23,520 --> 00:05:27,220 de bodas! 96 00:05:29,680 --> 00:05:31,480 Está casi inconsciente… 97 00:05:33,020 --> 00:05:36,940 Lo que desea ahora parece ser un pastel de bodas. 98 00:05:42,360 --> 00:05:47,240 Tal vez porque no pudo comerlo en la boda. 99 00:05:47,510 --> 00:05:50,170 ¡Luffy, no debiste arruinar el pastel! 100 00:05:54,120 --> 00:05:56,290 ¡Pero el plan funcionó! 101 00:05:56,330 --> 00:05:59,500 ¡Y pude comer un pastel delicioso! 102 00:06:04,880 --> 00:06:06,880 ¿Comías durante la misión? 103 00:06:11,350 --> 00:06:15,020 ¡Yo también lo probé! ¡Estaba bueno! 104 00:06:15,220 --> 00:06:16,830 Como sea, apúrense. 105 00:06:16,830 --> 00:06:19,440 No debe faltar mucho para llegar al Sunny. 106 00:06:21,730 --> 00:06:25,730 Pero en este bosque no se sabe si vas de frente. 107 00:06:42,330 --> 00:06:45,420 ¿De verdad es por aquí? 108 00:06:45,880 --> 00:06:47,340 ¡Miren! 109 00:06:49,090 --> 00:06:51,260 ¡Ese río me parece conocido! 110 00:06:52,970 --> 00:06:56,060 ¡El Sunny debe estar cruzando el río! 111 00:06:56,970 --> 00:06:58,390 ¡Esperen! 112 00:07:04,110 --> 00:07:07,220 Si recuerdo bien, el puente estaba roto. 113 00:07:07,220 --> 00:07:08,400 Es cierto… 114 00:07:08,910 --> 00:07:12,030 Si el bosque es nuestro enemigo, no podemos confiar en nada. 115 00:07:12,780 --> 00:07:16,800 Quieren engañarnos. 116 00:07:18,500 --> 00:07:23,040 Seguro que cambiaron el paisaje para confundirnos. 117 00:07:23,830 --> 00:07:25,250 Es decir, 118 00:07:25,380 --> 00:07:29,010 este no es el lugar que pensamos. 119 00:07:35,510 --> 00:07:40,270 Mientras tanto, cerca del Río de Jugo en Sweet City. 120 00:07:42,350 --> 00:07:46,610 ¡Ahí está el Río de Jugo! 121 00:07:46,730 --> 00:07:50,030 ¡El Shark Submerge está atracado ahí! 122 00:07:50,650 --> 00:07:52,400 Ese río… 123 00:07:55,490 --> 00:07:57,030 ¡¿Qué?! 124 00:07:57,390 --> 00:08:00,210 ¡El río está cubierto de crema batida! 125 00:08:01,580 --> 00:08:02,960 ¡Qué bien huele! 126 00:08:05,290 --> 00:08:08,920 ¡Luce delicioso! ¡Buen provecho! 127 00:08:10,510 --> 00:08:12,120 ¡Qué dulce! 128 00:08:12,500 --> 00:08:17,920 Que los restos del Whole Cake Chateau llegaran hasta aquí es impresionante. 129 00:08:19,720 --> 00:08:22,310 ¡Qué rico! 130 00:08:22,810 --> 00:08:25,560 ¿Qué vamos a…? 131 00:08:25,980 --> 00:08:27,400 ¡Chopper-san! 132 00:08:32,030 --> 00:08:34,530 ¡Qué rico! 133 00:08:41,540 --> 00:08:44,360 Debemos escapar de Big Mom, 134 00:08:45,290 --> 00:08:50,050 pero tenemos que hacer algo con esto o no llegaremos al Sunny. 135 00:08:50,640 --> 00:08:52,050 ¿No hay una manera? 136 00:08:52,590 --> 00:08:55,720 Parece que la Vivre Card de Lola no nos ayudará. 137 00:08:55,840 --> 00:08:59,010 Porque mamá está detrás de nosotros. 138 00:08:59,010 --> 00:09:02,520 Más razón para que sigas alimentándolo, Nami. 139 00:09:02,520 --> 00:09:04,690 Sí. ¡Zeus! 140 00:09:14,070 --> 00:09:16,280 Delicioso. 141 00:09:16,280 --> 00:09:21,740 Si dejamos que Zeus vuelva con mamá, no podremos escapar de ella. 142 00:09:21,910 --> 00:09:23,080 Es cierto. 143 00:09:23,420 --> 00:09:26,040 Oye, dame más. 144 00:09:29,540 --> 00:09:34,550 ¡Regresa, Zeus! 145 00:09:39,180 --> 00:09:41,850 Si nos detenemos, nos alcanzará. 146 00:09:41,850 --> 00:09:44,930 ¡No! ¡Va a regañarme! 147 00:09:45,100 --> 00:09:46,060 ¡Oye! 148 00:09:46,230 --> 00:09:47,520 ¡Prometheus! 149 00:09:47,520 --> 00:09:51,690 ¡¿Por qué desobedeces las órdenes de mamá?! 150 00:09:52,360 --> 00:09:54,650 ¡Zeus, mira para acá! 151 00:09:56,450 --> 00:10:01,870 ¡Un exquisito Weather Egg lleno de jugosas nubes de tormenta! 152 00:10:02,910 --> 00:10:04,250 ¡Se ve delicioso! 153 00:10:04,250 --> 00:10:06,750 ¡Oye, espera, Zeus! 154 00:10:10,040 --> 00:10:11,500 ¡Oye, sol! 155 00:10:13,840 --> 00:10:15,170 ¿Cómo te atreves… 156 00:10:17,310 --> 00:10:19,260 a quemar al árbol? 157 00:10:20,390 --> 00:10:22,100 ¡Gomu Gomu no… 158 00:10:22,100 --> 00:10:25,560 Hawk Gatling! 159 00:10:22,100 --> 00:10:25,560 Ametralladora Halcón de Goma. 160 00:10:33,770 --> 00:10:35,360 ¡Eso es, Luffy! 161 00:10:46,950 --> 00:10:48,250 ¿Qué? 162 00:10:48,580 --> 00:10:50,200 No creas… 163 00:10:51,710 --> 00:10:55,170 ¡que puedes vencerme con eso! 164 00:10:57,170 --> 00:11:01,100 Si el Busoushoku no funciona, será más complicado que las Logia. 165 00:10:57,170 --> 00:11:01,100 Endurecimiento. 166 00:11:01,100 --> 00:11:03,640 ¡Los quemaré a todos! 167 00:11:04,100 --> 00:11:06,770 ¡Quema! 168 00:11:12,850 --> 00:11:14,310 ¡Regresa, Zeus! 169 00:11:14,310 --> 00:11:17,280 Lo haré. Lo haré, pero… 170 00:11:18,800 --> 00:11:21,570 Quiero comer otra nube deliciosa. 171 00:11:21,740 --> 00:11:22,660 Eres un… 172 00:11:25,990 --> 00:11:26,880 ¡Jinbe! 173 00:11:27,080 --> 00:11:30,080 ¡Crucen el puente, rápido! 174 00:11:30,250 --> 00:11:31,290 ¡Sí! 175 00:11:31,750 --> 00:11:33,290 ¡Yarinami! 176 00:11:31,750 --> 00:11:33,290 Ola Lanza 177 00:11:33,540 --> 00:11:35,710 ¡Murasame! 178 00:11:33,540 --> 00:11:35,710 Lluvia 179 00:11:37,340 --> 00:11:38,460 ¿Funcionó? 180 00:11:38,630 --> 00:11:39,720 Claro. 181 00:11:40,350 --> 00:11:45,360 Es una masa comprimida de llamas. Es como una fogata parlante. 182 00:11:47,640 --> 00:11:49,560 Desgraciado… 183 00:11:53,610 --> 00:11:55,520 ¡El Shark Submerge! 184 00:11:59,320 --> 00:12:01,450 ¡Qué alegría! 185 00:12:01,690 --> 00:12:04,360 Chopper-san, bien hecho. 186 00:12:08,960 --> 00:12:11,190 ¡También está lleno! 187 00:12:11,190 --> 00:12:12,740 ¡Buen provecho! 188 00:12:14,370 --> 00:12:16,920 ¡Pastel! 189 00:12:19,840 --> 00:12:21,130 ¡No se detengan! 190 00:12:22,220 --> 00:12:23,590 Qué raro… 191 00:12:23,970 --> 00:12:24,680 ¿Qué? 192 00:12:27,570 --> 00:12:31,620 No he visto a los hijos de mamá desde hace un buen rato. 193 00:12:32,230 --> 00:12:33,350 ¿No será…? 194 00:12:37,960 --> 00:12:38,980 ¿Esos son…? 195 00:12:39,110 --> 00:12:40,440 Mobile 196 00:12:40,650 --> 00:12:41,980 Katou 197 00:12:42,110 --> 00:12:44,250 Compo 198 00:12:42,110 --> 00:12:44,250 ¡Prepárense, Sombrero de Paja! 199 00:12:44,360 --> 00:12:45,950 Laurin 200 00:12:44,360 --> 00:12:45,950 El Bosque Seductor… 201 00:12:46,110 --> 00:12:48,200 Tablet 202 00:12:46,110 --> 00:12:48,200 … será su tumba. 203 00:12:48,370 --> 00:12:49,950 High-fat 204 00:12:48,370 --> 00:12:49,950 ¡Mueran! 205 00:12:50,120 --> 00:12:52,160 ¿Qué? No puedo creer que se adelantaran. 206 00:12:52,370 --> 00:12:55,210 Los Homies debieron cambiar el paisaje. 207 00:13:07,970 --> 00:13:09,350 Un ataque en pinza. 208 00:13:09,350 --> 00:13:12,220 Entonces, solo podemos hacer una cosa. 209 00:13:12,220 --> 00:13:14,940 Sí, pateémosles el trasero. 210 00:13:34,330 --> 00:13:36,790 Pudimos salir al mar. 211 00:13:41,340 --> 00:13:45,260 Solo tenemos que llegar al Sunny. 212 00:13:47,970 --> 00:13:51,470 Qué dulce. Soy tan feliz. 213 00:13:51,600 --> 00:13:54,640 A mí no me gusta. Está todo pegajoso. 214 00:13:55,480 --> 00:13:58,190 Mira. El timón se resbala. 215 00:13:58,440 --> 00:14:02,240 ¡Cuidado! ¡A un lado, peces! 216 00:14:06,070 --> 00:14:08,660 Brook, ¿esa es una sirena? 217 00:14:08,820 --> 00:14:11,200 ¡¿Qué?! ¡¿Una sirena?! 218 00:14:11,370 --> 00:14:12,660 Es un tritón. 219 00:14:13,660 --> 00:14:14,490 Vaya… 220 00:14:17,000 --> 00:14:19,750 ¿Qué estará haciendo? ¿Pescando? 221 00:14:21,000 --> 00:14:24,210 Ya no me importa… 222 00:14:24,380 --> 00:14:26,440 ¡Acerquémonos a ver! 223 00:14:26,440 --> 00:14:28,050 No me interesa… 224 00:14:28,760 --> 00:14:29,960 ¡Brook! 225 00:14:29,960 --> 00:14:31,220 Olvídalo. 226 00:14:31,620 --> 00:14:32,740 ¡Brook! 227 00:14:32,740 --> 00:14:34,060 ¿Qué quieres? 228 00:14:42,400 --> 00:14:44,780 ¡Huye! 229 00:14:48,570 --> 00:14:51,700 ¡Aléjate! ¡Se me resbalan las manos! 230 00:15:06,500 --> 00:15:10,680 Eres Pedro, ¿verdad? Te vi hace cinco años. 231 00:15:33,530 --> 00:15:34,820 ¡Conejo tonto! 232 00:15:38,160 --> 00:15:40,290 ¡Garchu! 233 00:15:41,750 --> 00:15:43,880 ¡Alto! 234 00:15:48,170 --> 00:15:49,710 ¡Sí! 235 00:15:50,170 --> 00:15:51,420 ¡Tablet! 236 00:15:51,710 --> 00:15:53,390 ¡Presta atención! 237 00:15:59,980 --> 00:16:01,940 ¡Diable Jambe! 238 00:15:59,980 --> 00:16:01,940 Pierna del Diablo. 239 00:16:07,770 --> 00:16:11,030 ¡Flambage Shot! 240 00:16:07,770 --> 00:16:11,030 Disparo Flambeado. 241 00:16:20,910 --> 00:16:23,460 ¡Gomu Gomu no… 242 00:16:28,380 --> 00:16:31,550 Eagle Bazooka! 243 00:16:28,380 --> 00:16:31,550 Bazuca Águila de Goma. 244 00:16:41,930 --> 00:16:44,310 ¡Samegawara Seiken! 245 00:16:41,930 --> 00:16:44,310 Puño de Ladrillo de Tiburón. 246 00:16:50,320 --> 00:16:51,990 Gracias, Jinbe. 247 00:16:52,150 --> 00:16:55,910 No es nada. Sigue atrayendo a Zeus. 248 00:16:56,070 --> 00:16:57,210 Sí. 249 00:16:58,030 --> 00:16:59,580 Tú de nuevo… 250 00:17:00,040 --> 00:17:01,790 Qué terco. 251 00:17:03,500 --> 00:17:05,040 ¡No he terminado! 252 00:17:28,610 --> 00:17:33,030 El idiota que perdió la vida en la ruleta mortal aquel día… 253 00:17:35,280 --> 00:17:37,110 ¿Se llamaba Zepo? 254 00:17:38,110 --> 00:17:40,780 Ahora lo verás en el infierno. 255 00:17:41,080 --> 00:17:42,740 ¡Muere! 256 00:18:00,180 --> 00:18:01,600 Tú… 257 00:18:02,430 --> 00:18:06,480 no tienes el derecho de llamar idiota a mi compañero. 258 00:18:15,570 --> 00:18:18,280 ¡Oigan, no se separen! 259 00:18:18,640 --> 00:18:20,370 ¡No nos encontraremos! 260 00:18:20,700 --> 00:18:21,400 ¡Sí! 261 00:18:22,870 --> 00:18:23,870 ¡Sí! 262 00:18:23,990 --> 00:18:26,160 ¡Luffy, detén a Carrot! 263 00:18:26,330 --> 00:18:27,290 ¡Sí! 264 00:18:38,630 --> 00:18:40,220 ¿Están bien? 265 00:18:40,220 --> 00:18:41,440 Eso parece. 266 00:18:41,440 --> 00:18:45,020 ¡Pastel! 267 00:18:45,890 --> 00:18:48,100 ¡Oigan! 268 00:18:49,020 --> 00:18:51,100 ¡El sol regresó! 269 00:18:51,270 --> 00:18:52,860 ¡Entremos al bosque! 270 00:18:53,020 --> 00:18:57,570 Pero si corremos sin un plan, volverán a adelantarse. 271 00:18:57,780 --> 00:18:59,780 Sí… 272 00:19:01,160 --> 00:19:03,460 ¡Se me ocurrió algo! 273 00:19:03,580 --> 00:19:08,370 Saltaré y les diré la dirección del barco. 274 00:19:08,640 --> 00:19:12,420 Así, aunque cambien el paisaje estará bien, ¿verdad? 275 00:19:12,580 --> 00:19:13,960 Tienes razón. 276 00:19:14,130 --> 00:19:15,460 Ahora voy. 277 00:19:21,840 --> 00:19:24,350 ¡No lo harás! 278 00:19:25,600 --> 00:19:27,430 ¿Estás bien, Carrot-chan? 279 00:19:27,640 --> 00:19:30,140 Sí, estoy bien. 280 00:19:32,020 --> 00:19:33,400 Parece… 281 00:19:33,740 --> 00:19:36,300 que no será tan sencillo. 282 00:19:38,030 --> 00:19:39,530 ¡Déjenmelo a mí! 283 00:19:39,690 --> 00:19:41,530 Pedro, ¿estás bien? 284 00:19:41,530 --> 00:19:43,110 ¿Quién crees que soy? 285 00:19:50,500 --> 00:19:51,660 ¡Genial! 286 00:19:52,120 --> 00:19:53,830 ¡Juuken! 287 00:19:52,120 --> 00:19:53,830 Espada Bestial. 288 00:19:53,880 --> 00:19:55,590 ¡Karajishi! 289 00:19:53,880 --> 00:19:55,590 León Guardián. 290 00:20:07,560 --> 00:20:08,970 ¡Ahí está! 291 00:20:10,310 --> 00:20:11,640 ¡Por allá! 292 00:20:12,730 --> 00:20:13,650 ¡Sí! 293 00:20:13,650 --> 00:20:15,190 ¡Genial, Pedro! 294 00:20:15,520 --> 00:20:17,230 ¡Los guiaré desde arriba! 295 00:20:17,230 --> 00:20:18,860 ¡Bien, vamos! 296 00:20:18,860 --> 00:20:19,940 ¡Sí! 297 00:20:20,070 --> 00:20:22,200 ¡No escaparán! 298 00:20:23,950 --> 00:20:24,990 ¡Abajo! 299 00:20:42,170 --> 00:20:44,180 ¡Tomen! 300 00:20:44,340 --> 00:20:45,290 ¡Cuidado! 301 00:20:48,350 --> 00:20:49,600 ¡Infeliz…! 302 00:21:01,150 --> 00:21:03,990 ¡Pastel! 303 00:21:06,570 --> 00:21:08,030 ¿Es el fin? 304 00:21:08,200 --> 00:21:09,420 ¡Gracias! 305 00:21:09,950 --> 00:21:11,050 ¡Zeus! 306 00:21:11,050 --> 00:21:12,910 ¡Qué nube tan deliciosa! 307 00:21:17,250 --> 00:21:18,040 ¡Qué rica! 308 00:21:19,390 --> 00:21:20,590 Pero si… 309 00:21:21,050 --> 00:21:22,460 ¿Cómo? 310 00:21:24,420 --> 00:21:27,550 ¡Delicioso! 311 00:21:33,810 --> 00:21:37,100 ¡Mi Weather Egg está dentro de Zeus! 312 00:21:37,270 --> 00:21:40,410 ¿Qué cree que hace? 313 00:21:41,400 --> 00:21:43,360 ¡Oye, Zeus! 314 00:21:45,280 --> 00:21:48,030 ¡Sanji-kun, cárgame y corre! 315 00:21:48,030 --> 00:21:49,740 De acuerdo, Nami-san. 316 00:21:50,050 --> 00:21:52,950 Los demás, corran tan rápido como puedan. 317 00:21:52,950 --> 00:21:53,850 Sí. 318 00:21:55,580 --> 00:21:57,500 ¿Tienes un plan? 319 00:21:57,670 --> 00:21:58,490 Sí. 320 00:22:00,170 --> 00:22:02,250 ¡Alto! 321 00:22:02,670 --> 00:22:05,380 ¡Cuento contigo, Zeus! 322 00:22:27,110 --> 00:22:29,610 ¡Zeus Breeze… 323 00:22:35,830 --> 00:22:36,770 ¿Qué? 324 00:22:42,390 --> 00:22:44,020 … Tempo! 325 00:22:42,390 --> 00:22:44,020 Clima Creador de Brisa de Zeus. 326 00:23:24,650 --> 00:23:26,880 El ataque de Big Mom se detiene. 327 00:23:27,300 --> 00:23:31,760 Pero una lúgubre voz suena desde la oscuridad. 328 00:23:32,240 --> 00:23:34,850 Mientras tanto, Pudding muestra una nueva cara. 329 00:23:35,530 --> 00:23:41,070 Su lado femenino enloquece y le cuenta un plan milagroso a Sanji. 330 00:23:41,080 --> 00:23:42,540 Próximamente en One Piece: 331 00:23:42,540 --> 00:23:46,110 "Una reunión casual. Sanji y la malvada Pudding enamorada". 332 00:23:46,110 --> 00:23:48,840 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 333 00:23:46,110 --> 00:23:50,110 Una reunión casual Sanji y la malvada Pudding enamorada