1
00:00:17,010 --> 00:00:20,520
kimi e no omoi ga takanatte
2
00:00:17,010 --> 00:00:20,520
Meu coração pulsa só de pensar em você
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,940
kagirinaki chikara umareru
4
00:00:20,560 --> 00:00:23,940
Explode um poder sem limites
5
00:00:23,980 --> 00:00:29,730
motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou
6
00:00:23,980 --> 00:00:29,730
Enquanto você quiser, vamos brandir nossa amizade
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,320
We are hope
8
00:00:29,780 --> 00:00:31,320
Nós somos a esperança
9
00:00:37,370 --> 00:00:44,210
kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo
10
00:00:37,370 --> 00:00:44,210
A alegria de colocar para fora nossos sentimentos uns pelos outros
11
00:00:44,250 --> 00:00:51,460
warai korogete namida kawakashita setsunasa mo
12
00:00:44,250 --> 00:00:51,460
A dor de rir até chorar para secar nossas lágrimas de tristeza
13
00:00:51,510 --> 00:00:58,350
tsunagi awasete kaze no naka Ah
14
00:00:51,510 --> 00:00:58,350
Nós nos unimos ao vento
15
00:00:58,390 --> 00:01:05,100
hatameiteiru yo takaku takaku
16
00:00:58,390 --> 00:01:05,100
Nós voamos cada vez mais alto
17
00:01:05,140 --> 00:01:08,270
Why sagasu koto wo akirameta no
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,270
Por que você desistiu daquilo que buscava?
19
00:01:08,310 --> 00:01:11,690
Why hitori tatakai tsudukeru no
20
00:01:08,310 --> 00:01:11,690
Por que insiste em lutar sozinho?
21
00:01:11,730 --> 00:01:14,570
nee, donna mirai kakugo shita no
22
00:01:11,730 --> 00:01:14,570
Diga-me, para que futuro você está se preparando?
23
00:01:14,610 --> 00:01:18,120
yume wa mou te ni shita no
24
00:01:14,610 --> 00:01:18,120
Você já realizou seu sonho?
25
00:01:18,530 --> 00:01:22,040
kimi e no omoi ga takanatte
26
00:01:18,530 --> 00:01:22,040
Meu coração pulsa só de pensar em você
27
00:01:22,080 --> 00:01:25,790
kagirinaki chikara umareru
28
00:01:22,080 --> 00:01:25,790
Explode um poder sem limites
29
00:01:25,830 --> 00:01:31,340
motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou
30
00:01:25,830 --> 00:01:31,340
Enquanto você quiser, vamos brandir nossa amizade
31
00:01:31,380 --> 00:01:32,550
We are hope
32
00:01:31,380 --> 00:01:32,550
Nós somos a esperança
33
00:01:32,750 --> 00:01:36,130
aoku hiroi sekai no hate ni
34
00:01:32,750 --> 00:01:36,130
No vasto, azul e infinito horizonte do mundo
35
00:01:36,170 --> 00:01:38,680
kimi to mezashitai basho ga aru
36
00:01:36,170 --> 00:01:38,680
Há um lugar aonde eu quero ir com você
37
00:01:38,720 --> 00:01:41,470
susumiyuku kouro nara
38
00:01:38,720 --> 00:01:41,470
Nossa rota está traçada
39
00:01:41,510 --> 00:01:48,230
tooi mukashi mou kimeteita
40
00:01:41,510 --> 00:01:48,230
Ela já foi decidida há muito tempo
41
00:01:58,910 --> 00:02:02,410
mada todokanai kimi no koe ga
42
00:01:58,910 --> 00:02:02,410
Eu ainda nem escutei sua voz
43
00:02:02,450 --> 00:02:06,040
muryoku na mune wo oshitsubusu
44
00:02:02,450 --> 00:02:06,040
Mas ela já esmaga meu coração
45
00:02:06,080 --> 00:02:09,290
boku wa kimi wo motometeiru kara
46
00:02:06,080 --> 00:02:09,290
Eu quero você
47
00:02:09,330 --> 00:02:14,130
hikari sashikomu asa wo shinjiteiyou
48
00:02:09,330 --> 00:02:14,130
Por isso, vou continuar acreditando na manhã de luz
49
00:02:14,170 --> 00:02:17,970
me wo tojite mimi wo sumashite
50
00:02:14,170 --> 00:02:17,970
Feche seus olhos e escute com atenção
51
00:02:18,010 --> 00:02:21,470
sagashidasou kimi no kotae wo
52
00:02:18,010 --> 00:02:21,470
Vamos procurar nossa resposta
53
00:02:21,510 --> 00:02:27,270
michi wa kanarazu tsuduiteiru yo mada mitakoto no nai umi e
54
00:02:21,510 --> 00:02:27,270
O caminho continua, na direção do mar que não conhecemos
55
00:02:27,310 --> 00:02:28,310
We are hope
56
00:02:27,310 --> 00:02:28,310
Nós somos a esperança
57
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
aoku hiroi sekai no hate ni
58
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
No vasto, azul e infinito horizonte do mundo
59
00:02:31,900 --> 00:02:34,360
kimi to kaeru beki basho ga aru
60
00:02:31,900 --> 00:02:34,360
Há um lugar para onde eu quero voltar com você
61
00:02:34,400 --> 00:02:37,150
bokutachi wa eien ni
62
00:02:34,400 --> 00:02:37,150
Juntos para sempre
63
00:02:37,190 --> 00:02:44,330
tooi mukashi sou kimeteita
64
00:02:37,190 --> 00:02:44,330
Isso já foi decidido há muito tempo
65
00:02:48,290 --> 00:02:53,590
Após falhar em matar Big Mom, Luffy e seus aliados
fogem do Chateau Whole Cake
66
00:02:53,630 --> 00:02:56,300
e seguem em direção ao Sunny.
67
00:02:57,960 --> 00:03:02,390
Mas Big Mom está no encalço deles,
sofrendo seus ataques de larica.
68
00:03:04,100 --> 00:03:07,100
Bolo...
69
00:03:07,140 --> 00:03:10,850
Eu quero bolo!{CHECAR}
70
00:03:11,600 --> 00:03:16,190
Enquanto isso, Brook e Chopper são
os primeiros a chegar ao Sunny,
71
00:03:16,230 --> 00:03:20,360
mas os Piratas da Big Mom já estão à sua espera.
72
00:03:22,450 --> 00:03:24,070
Querem brigar?
73
00:03:24,320 --> 00:03:25,830
Claro!
74
00:03:27,370 --> 00:03:29,660
Vamos salvar o Sunny!
75
00:03:30,790 --> 00:03:36,920
Pudding pede a Sanji que faça um bolo de casamento -
a única coisa capaz de deter Big Mom.
76
00:03:37,130 --> 00:03:41,300
Só assim conseguiremos distraí-la!
Aguentem firme até lá!
77
00:03:41,970 --> 00:03:47,010
Sanji estava prestes
a deixar o grupo, quando...
78
00:03:47,180 --> 00:03:51,600
O que vocês estão fazendo aqui?!{CHECAR}
79
00:03:51,810 --> 00:03:53,440
Desviem!
80
00:03:54,940 --> 00:04:03,820
Salvem o Sunny!
Chopper e Brook Lutam Bravamente!
81
00:03:57,440 --> 00:04:03,410
Salvem o Sunny!
Chopper e Brook Lutam Bravamente!
82
00:04:04,360 --> 00:04:06,370
Nação Soberana!
83
00:04:18,710 --> 00:04:21,510
Já chega...
84
00:04:21,670 --> 00:04:23,380
Essa foi por pouco.
85
00:04:23,550 --> 00:04:25,140
Todo mundo está bem?
86
00:04:25,470 --> 00:04:28,470
Vamos! O Sunny nos espera na praia!
87
00:04:30,680 --> 00:04:33,270
Espere! Eles estão indo pro lado errado.
88
00:04:33,980 --> 00:04:39,690
Rabian, desça de novo!
Voe em linha reta na direção do litoral!
89
00:04:39,860 --> 00:04:40,860
Entendido!
90
00:04:42,240 --> 00:04:44,070
Luffy! Pessoal!
91
00:04:44,610 --> 00:04:47,740
Não é para esse lado!
Tem uma parede no caminho!
92
00:04:47,950 --> 00:04:50,700
Pudding? Agora você é do bem?{CHECAR}
93
00:04:50,870 --> 00:04:53,370
Pensei que estávamos indo
em linha reta.
94
00:04:53,540 --> 00:04:55,540
Naturalmente, fomos enganados.
95
00:04:55,710 --> 00:04:57,790
Pessoal, o litoral fica pra cá!
96
00:04:57,960 --> 00:04:59,500
Certo, vamos!
97
00:05:00,960 --> 00:05:02,260
Não vamos deixar!
98
00:05:04,720 --> 00:05:06,430
Deixem eles comigo!
99
00:05:07,760 --> 00:05:10,060
Filamento de Memória!
100
00:05:17,600 --> 00:05:19,770
Flashback!
101
00:05:23,150 --> 00:05:25,780
Vixe, tenho que passar na quitanda...
102
00:05:27,490 --> 00:05:29,780
Meu irmão me bateu!
103
00:05:29,950 --> 00:05:31,830
Preciso levar meu cachorro pra passear.
104
00:05:31,990 --> 00:05:35,660
Meu filho sumiu.
Alguém aí viu ele?
105
00:05:36,580 --> 00:05:38,040
O que está acontecendo?
106
00:05:38,210 --> 00:05:40,880
Agora vamos, enquanto ainda é tempo!
107
00:05:41,550 --> 00:05:42,750
O que houve?
108
00:05:42,920 --> 00:05:47,630
As memórias dos antigos donos das almas
que foram infundidas nos Homies...
109
00:05:47,680 --> 00:05:50,470
estão tendo flashes de memória.
110
00:05:50,510 --> 00:05:54,060
E enquanto estiverem confusos,
a Mama não tem controle sobre eles!
111
00:05:54,100 --> 00:05:57,310
O bando do Luffy tem que aproveitar
pra fugir agora da floresta!
112
00:05:57,480 --> 00:06:00,940
Entendi! Obrigado, Pudding!{CHECAR}
113
00:06:03,780 --> 00:06:08,320
Por quê?! Desde quando
você estava aí, Sanji... meu amor?
114
00:06:08,660 --> 00:06:10,320
Ah, já faz um tempinho.
115
00:06:10,490 --> 00:06:13,540
- O quê?!
- Você não tinha percebido?
116
00:06:13,700 --> 00:06:16,910
Agora vamos logo pra
Cidade do Chocolate, Pudding!
117
00:06:17,080 --> 00:06:19,250
D-Desce daqui e vá nadando, babaca!
118
00:06:20,000 --> 00:06:23,550
Seu olho é lindo até quando está furiosa...
119
00:06:26,630 --> 00:06:28,090
Você está bem, Pudding?
120
00:06:28,430 --> 00:06:32,800
E-Estou bem...
Me deixa em paz!
121
00:06:32,850 --> 00:06:36,390
O-Ou eu te mato, Sanji...
122
00:06:36,430 --> 00:06:37,850
...meu amor!
123
00:06:38,060 --> 00:06:40,560
Ah, é o fim da floresta!
124
00:06:40,600 --> 00:06:43,770
Certo! Vamos direto pra Ilha do Cacau!
125
00:06:50,160 --> 00:06:51,910
Brook! Chopper!
126
00:06:52,200 --> 00:06:54,120
Aquele é o barco de vocês?
127
00:06:54,280 --> 00:06:56,540
Sim, ele está sendo atacado.
128
00:06:56,700 --> 00:06:59,000
Acho que era uma cilada...
129
00:06:59,620 --> 00:07:02,790
Ah, não! Nossos irmãos estão lá!
130
00:07:04,540 --> 00:07:07,670
Nossos irmãos estão atacando
os companheiros do Sanji...
131
00:07:08,630 --> 00:07:14,600
Seus companheiros já eram! Bem-feito!
Quem mandou se meter com meus irmãos?!
132
00:07:14,640 --> 00:07:18,600
Eles serão engolidos pelo mar!
133
00:07:19,810 --> 00:07:21,980
Mas que papo é esse, Pudding?!
134
00:07:22,190 --> 00:07:26,480
Ah, não! Não foi isso que eu quis dizer!
135
00:07:27,360 --> 00:07:30,740
O que você vai fazer?
Quer entrar no barco?
136
00:07:32,030 --> 00:07:35,200
Não, eu vou com a Pudding.
137
00:07:35,370 --> 00:07:36,370
O quê?
138
00:07:37,910 --> 00:07:41,040
Tem certeza? Não tem mais volta!
139
00:07:41,210 --> 00:07:44,210
Sim, não precisa se preocupar com eles.
140
00:07:45,210 --> 00:07:48,550
O importante agora é fazer o bolo...
141
00:07:50,670 --> 00:07:56,260
e deixar a Mama inconsciente o quanto antes!
142
00:08:08,400 --> 00:08:10,150
Vocês são bem durões...
143
00:08:10,190 --> 00:08:14,740
Como conseguiram aguentar tanto
tempo contra tantos inimigos?
144
00:08:14,780 --> 00:08:16,120
Lambida.
145
00:08:22,620 --> 00:08:23,960
Vá pro inferno!
146
00:08:24,210 --> 00:08:25,290
É isso!
147
00:08:25,460 --> 00:08:27,000
Potência do Kung-Fu!
148
00:08:30,590 --> 00:08:32,090
Morra!
149
00:08:37,680 --> 00:08:39,010
Que tal?!
150
00:08:40,180 --> 00:08:42,890
Que animal exótico interessantíssimo...
151
00:08:45,440 --> 00:08:48,820
Desçam já do barco!
152
00:08:49,270 --> 00:08:50,650
Oh, yeah!{CHECAR}
153
00:09:03,960 --> 00:09:07,960
Tem que ficar de olho na presa, baby.
154
00:09:12,210 --> 00:09:14,920
Não que eu tenha olhos, mas...
155
00:09:22,430 --> 00:09:26,190
Você se sai bem contra
os Peões Pacificadores, esqueleto...
156
00:09:28,150 --> 00:09:29,690
Porque eu sou...
157
00:09:29,980 --> 00:09:32,440
Soul King!
158
00:09:33,320 --> 00:09:36,450
Os inimigos continuam saindo do espelho...
159
00:09:39,450 --> 00:09:44,120
É o espelho do quarto da Nami e da Robin.
Será que vão ficar bravas se o quebrarmos?
160
00:09:44,290 --> 00:09:47,870
O jeito vai ser quebrar agora
e pedir desculpas depois.
161
00:09:49,290 --> 00:09:52,550
Vai pedir desculpas pra quem? Lambida.
162
00:09:52,590 --> 00:09:55,090
Você viu aquele trovão, não viu?
163
00:09:55,800 --> 00:09:58,180
Foi bem chocante.
164
00:09:58,640 --> 00:10:01,720
Dá pra ver como a Mama está furiosa.
165
00:10:01,760 --> 00:10:05,890
Aposto que não sobraram
nem os ossos dos seus camaradas.
166
00:10:05,930 --> 00:10:09,730
Ninguém vai chegar neste barco.
167
00:10:12,860 --> 00:10:16,900
Estou disposto a ter piedade de vocês dois.
168
00:10:16,950 --> 00:10:22,620
Podem resistir o quanto quiserem,
mas os soldados continuarão chegando sem parar.
169
00:10:22,660 --> 00:10:26,870
Uma hora, vocês dois ficarão esgotados.
170
00:10:26,910 --> 00:10:33,250
Rendam-se aqui e agora,
e vou poupar suas vidas...
171
00:10:33,290 --> 00:10:35,510
Pode esquecer.
172
00:10:37,380 --> 00:10:39,720
Mas que papo mais inútil...
173
00:10:40,930 --> 00:10:45,060
Já repeti mais de mil vezes:
174
00:10:46,890 --> 00:10:49,440
Quero que vocês desçam deste barco.
175
00:10:49,480 --> 00:10:52,230
O Sunny é nosso!
176
00:10:53,980 --> 00:10:56,940
Você vai mesmo me enfrentar?
177
00:11:10,500 --> 00:11:12,130
Entendo...
178
00:11:12,880 --> 00:11:17,380
Vejo que você não dá valor à vida.
179
00:11:17,420 --> 00:11:19,010
Tudo bem.
180
00:11:19,050 --> 00:11:22,220
Vou te matar com minhas próprias mãos.
181
00:11:22,260 --> 00:11:24,140
Lambida.
182
00:11:33,020 --> 00:11:35,520
Bolo...
183
00:11:36,770 --> 00:11:38,690
Cadê?
184
00:11:38,740 --> 00:11:40,150
Meu bolo...
185
00:11:40,190 --> 00:11:44,200
...de casamento!
186
00:11:50,330 --> 00:11:52,580
Já estou vendo a praia!
187
00:11:52,620 --> 00:11:53,630
Corram!
188
00:11:53,880 --> 00:11:58,420
Chegamos! Então a Pudding está do nosso lado?
189
00:11:58,590 --> 00:12:03,550
Não sei! É melhor ficarmos
atentos até sair do território deles!
190
00:12:05,720 --> 00:12:08,060
Acho que vai dar certo!
191
00:12:08,220 --> 00:12:09,810
Estamos quase lá!
192
00:12:17,730 --> 00:12:20,490
Não vou deixar que fujam!
193
00:12:20,990 --> 00:12:22,700
Ei, Zeus!
194
00:12:22,740 --> 00:12:25,030
Como pôde fazer isso conosco?!
195
00:12:31,620 --> 00:12:33,830
Por que você nos meteu nessa?!
196
00:12:34,000 --> 00:12:37,460
Desculpe... Foi sem querer querendo!
197
00:12:37,630 --> 00:12:42,590
Querendo ou não, trate de
prestar mais atenção na próxima!
198
00:12:42,760 --> 00:12:45,260
Eu sei, eu sei...
199
00:12:45,640 --> 00:12:50,010
Mas aqueles ovos de nuvem
eram tão deliciosos...
200
00:12:51,180 --> 00:12:56,690
Ei, você está me ouvindo?!
Ninguém contraria as ordens da Mama!
201
00:12:56,850 --> 00:12:58,690
Eu sei...
202
00:13:01,530 --> 00:13:03,740
Eu quero!
203
00:13:03,780 --> 00:13:08,910
Bolo de casamento!
204
00:13:09,080 --> 00:13:09,830
Ah, não!
205
00:13:12,830 --> 00:13:13,790
Desviem!
206
00:13:21,000 --> 00:13:22,010
Droga...
207
00:13:22,920 --> 00:13:24,670
Essa foi por pouco!
208
00:13:24,840 --> 00:13:26,340
Obrigada, Jinbe!{CHECAR}
209
00:13:26,510 --> 00:13:29,140
Cuidado, pessoal! Lá vem mais outro ataque!{CHECAR}
210
00:13:38,060 --> 00:13:40,360
Bolo!
211
00:13:41,570 --> 00:13:42,530
Abaixem-se!
212
00:13:45,530 --> 00:13:46,650
Mama!
213
00:13:54,870 --> 00:13:57,420
Você não vai fugir...
214
00:13:57,960 --> 00:14:00,290
Chapéu de Palha!
215
00:14:06,550 --> 00:14:10,140
Por favor! Estamos quase no Sunny!
216
00:14:13,890 --> 00:14:17,640
Bolo de casamento!
217
00:14:17,850 --> 00:14:18,640
Saco!
218
00:14:18,810 --> 00:14:22,020
Corram! Se ela nos alcançar,
todos nós vamos morrer!
219
00:14:25,570 --> 00:14:28,240
Me dá meu bolo!
220
00:14:32,410 --> 00:14:36,080
Você não vai fugir, Chapéu de Palha!
221
00:14:36,120 --> 00:14:38,830
Venha, Prometeus!
222
00:14:39,080 --> 00:14:40,420
Sim, Mama!
223
00:14:42,500 --> 00:14:43,380
Luffy!
224
00:14:44,630 --> 00:14:46,380
Fogo...
225
00:14:47,550 --> 00:14:49,260
Fujam, pessoal!
226
00:14:49,470 --> 00:14:51,640
Celestial!
227
00:15:34,430 --> 00:15:37,520
Está cansado, Soul King?
228
00:15:39,230 --> 00:15:42,150
Salto Frontal de Gavota!
229
00:15:43,100 --> 00:15:44,610
Não está funcionando...
230
00:15:50,400 --> 00:15:51,240
Brook!
231
00:15:55,120 --> 00:15:56,660
Você está bem, Brook?!
232
00:15:56,830 --> 00:16:00,330
Não se preocupe...
Ainda consigo lutar...
233
00:16:02,870 --> 00:16:07,380
Vocês acabaram com boa parte
das nossas tropas...
234
00:16:07,590 --> 00:16:11,510
Vamos derrotar vocês e recuperar nosso Sunny!
235
00:16:11,920 --> 00:16:16,470
Que inocente... Vou te mostrar a dura realidade.
236
00:16:24,770 --> 00:16:26,150
Hã? Mas o quê?
237
00:16:26,190 --> 00:16:27,820
Minha perna...
238
00:16:29,190 --> 00:16:31,400
Droga! Não consigo me mexer!
239
00:16:31,900 --> 00:16:32,820
Chopper!
240
00:16:36,660 --> 00:16:38,030
Brook!
241
00:16:40,240 --> 00:16:41,910
Seus tolos...
242
00:16:41,950 --> 00:16:47,540
Seus corpos vão absorver o doce aos poucos.
243
00:16:52,470 --> 00:16:56,550
Desistam. Vocês não vão conseguir sair daí...
244
00:17:00,310 --> 00:17:01,310
Chopper!
245
00:17:03,020 --> 00:17:05,730
Acalme-se, acalme-se...
246
00:17:05,770 --> 00:17:07,520
Francamente...
247
00:17:07,560 --> 00:17:14,320
Vocês têm que ser muito otimistas
pra acreditar que recuperariam o barco!
248
00:17:14,360 --> 00:17:17,950
Fizemos de tudo pra capturar vocês!
249
00:17:17,990 --> 00:17:22,040
Mobilizamos soldados pela ilha inteira,
250
00:17:22,080 --> 00:17:25,670
e colocamos escutas em diversos locais!{CHECAR}
251
00:17:25,710 --> 00:17:29,090
Vocês não têm para onde fugir.
252
00:17:30,040 --> 00:17:33,510
Há uma clara diferença de poder entre nós!
253
00:17:35,220 --> 00:17:36,510
Droga!
254
00:17:37,300 --> 00:17:40,050
Não consigo nem me transformar...
255
00:17:40,810 --> 00:17:42,520
Solte o Chopper!
256
00:17:42,680 --> 00:17:45,390
Seu idiota! É tarde demais!
257
00:17:45,430 --> 00:17:48,350
É a punição que merecem por me desafiar!
258
00:17:48,400 --> 00:17:51,690
Vou te transformar num Homem-Doce
e te lamber todinho!
259
00:17:51,730 --> 00:17:52,860
Lambida!
260
00:17:53,900 --> 00:17:57,150
O doce vai envolver seu corpo todo,
261
00:17:57,200 --> 00:18:00,410
te preencher por dentro e te sufocar.
262
00:18:00,450 --> 00:18:03,330
Será uma agonia tamanha
263
00:18:04,370 --> 00:18:07,870
que você não aguentará
nem três minutos antes de morrer!
264
00:18:09,250 --> 00:18:10,330
Não pode ser...
265
00:18:10,670 --> 00:18:16,590
E então estará pronto!
Um cadáver doce... O Homem-Doce!
266
00:18:23,560 --> 00:18:24,810
Chopper!
267
00:18:25,100 --> 00:18:26,430
Parem!
268
00:18:31,110 --> 00:18:34,610
É tarde demais para se arrepender!
269
00:18:34,650 --> 00:18:37,490
Vocês tiverem a sua chance.
270
00:18:37,530 --> 00:18:41,200
Eu disse que iria poupar vocês dois.
271
00:18:41,740 --> 00:18:45,040
Vocês não sabem de nada, mesmo!
272
00:18:45,580 --> 00:18:50,420
De doce, esta ilha não tem nada!
273
00:18:51,380 --> 00:18:53,960
Chopper!
274
00:18:55,130 --> 00:18:58,630
Que tal começar a contar
os segundos que lhes restam?{CHECAR}
275
00:19:04,720 --> 00:19:08,350
Vocês são tolos demais,
e estão tendo o que merecem...
276
00:19:09,520 --> 00:19:13,150
Pare com isso! Não quero virar pirulito!{CHECAR}
277
00:19:13,190 --> 00:19:14,520
Já chega!
278
00:19:17,400 --> 00:19:23,120
Vou te transformar num Homem-Doce e te lamber!
279
00:19:33,750 --> 00:19:35,670
Ei, irmão Peros!
280
00:19:36,960 --> 00:19:38,260
É a Mama...
281
00:19:38,420 --> 00:19:42,130
Bolo de...
282
00:19:42,760 --> 00:19:45,220
O ataque de larica dela não acabou...
283
00:19:45,470 --> 00:19:48,100
Casamento!
284
00:19:49,310 --> 00:19:53,150
Temos que leva-lá até
a Pudding, na Ilha do Cacau...
285
00:19:53,190 --> 00:19:57,820
Se ela descobrir que não tem
bolo neste navio, ela vai me matar.
286
00:20:02,780 --> 00:20:05,990
Acho que ainda não chegou nesse ponto...{CHECAR}
287
00:20:09,620 --> 00:20:12,710
Quero comer!
288
00:20:23,840 --> 00:20:26,350
Bolo!
289
00:20:26,510 --> 00:20:29,180
É a praia! Subam a bordo do Sunny!
290
00:20:31,100 --> 00:20:33,770
Então o Chapéu de Palha sobreviveu?
291
00:20:34,350 --> 00:20:37,310
Aquele trovão deve ter
atingido nossos soldados...
292
00:20:40,990 --> 00:20:41,900
Quem são eles?!
293
00:20:42,240 --> 00:20:44,660
O navio foi invadido!
294
00:20:44,820 --> 00:20:47,370
O quê? Brook?! Chopper?!
295
00:20:47,410 --> 00:20:48,530
O que é aquilo?!
296
00:20:50,620 --> 00:20:52,200
Voltem para o Mundo dos Espelhos.
297
00:20:53,710 --> 00:20:56,290
Ou em alguns segundos, todos vocês...
298
00:20:56,330 --> 00:20:59,340
estarão jogados aos pés dele.
299
00:21:01,840 --> 00:21:03,970
Entrem no espelho!
300
00:21:04,220 --> 00:21:08,600
Perospero e Katakuri...
Logo esses dois...
301
00:21:08,640 --> 00:21:10,850
O desastre continua!
302
00:21:13,350 --> 00:21:19,020
Estou espantado! Chegar até aqui
é um feito e tanto!
303
00:21:19,940 --> 00:21:24,200
Mas seu próximo destino é o cemitério!
304
00:21:24,240 --> 00:21:26,910
Você morre agora!
305
00:21:35,120 --> 00:21:37,250
Donzela do Doce!{CHECAR}
306
00:21:37,420 --> 00:21:38,750
Uma parede de doce!
307
00:21:38,920 --> 00:21:43,210
É óbvio que não é apenas uma parede!
308
00:21:48,720 --> 00:21:50,640
Karatê dos Homens-Peixe...
309
00:21:51,060 --> 00:21:52,850
Bazuca a Jato...
310
00:21:54,770 --> 00:21:56,770
Soco-Tubarão que Destrói Tijolos!
311
00:21:56,980 --> 00:21:59,810
...de Borracha!
312
00:22:02,650 --> 00:22:03,480
Sim!
313
00:22:05,530 --> 00:22:07,110
Não tão rápido!
314
00:22:07,150 --> 00:22:10,410
Não me subestimem!
315
00:22:11,410 --> 00:22:12,830
Hã? O que é isso?!
316
00:22:16,410 --> 00:22:18,500
Donzela de Doce...
317
00:22:19,210 --> 00:22:21,460
Decoração!
318
00:22:21,840 --> 00:22:23,920
É gigantesco!
319
00:22:24,760 --> 00:22:26,260
Já era!
320
00:22:31,930 --> 00:22:33,850
Ninguém vai conseguir passar!
321
00:22:36,480 --> 00:22:38,100
Precisamos dar a volta pra chegar ao navio!
322
00:22:40,100 --> 00:22:41,900
Não! Sigam em linha reta!
323
00:22:47,990 --> 00:22:50,320
Gavião Escarlate...
324
00:22:54,370 --> 00:22:57,830
...de Borracha!
325
00:23:24,480 --> 00:23:29,570
O homem que obteve tudo que este mundo tem a oferecer...
Gold Roger, o Rei dos Piratas.
326
00:23:29,610 --> 00:23:34,370
Um certo Mink arrisca sua vida sozinho
para proteger o último desejo do Rei!
327
00:23:34,410 --> 00:23:41,500
E para abrir caminho para Luffy e seu bando,
Pedro faz a aposta mais arriscada de sua vida!
328
00:23:41,670 --> 00:23:46,050
No próximo episódio de One Piece:
"Antes do Amanhecer! Pedro, Capitão dos Guardiães!"
329
00:23:46,090 --> 00:23:48,630
Eu serei o Rei dos Piratas!