1 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 kimi e no omoi ga takanatte 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 Meu coração pulsa só de pensar em você 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 kagirinaki chikara umareru 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 Explode um poder sem limites 5 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 6 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 Enquanto você quiser, vamos brandir nossa amizade 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 Nós somos a esperança 9 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo 10 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 A alegria de colocar para fora nossos sentimentos uns pelos outros 11 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 warai korogete namida kawakashita setsunasa mo 12 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 A dor de rir até chorar para secar nossas lágrimas de tristeza 13 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 tsunagi awasete kaze no naka Ah 14 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 Nós nos unimos ao vento 15 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 hatameiteiru yo takaku takaku 16 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 Nós voamos cada vez mais alto 17 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why sagasu koto wo akirameta no 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Por que você desistiu daquilo que buscava? 19 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why hitori tatakai tsudukeru no 20 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Por que insiste em lutar sozinho? 21 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 nee, donna mirai kakugo shita no 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 Diga-me, para que futuro você está se preparando? 23 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 yume wa mou te ni shita no 24 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 Você já realizou seu sonho? 25 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 kimi e no omoi ga takanatte 26 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 Meu coração pulsa só de pensar em você 27 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 kagirinaki chikara umareru 28 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 Explode um poder sem limites 29 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 30 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 Enquanto você quiser, vamos brandir nossa amizade 31 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 32 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 Nós somos a esperança 33 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 aoku hiroi sekai no hate ni 34 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 No vasto, azul e infinito horizonte do mundo 35 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 kimi to mezashitai basho ga aru 36 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 Há um lugar aonde eu quero ir com você 37 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 susumiyuku kouro nara 38 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 Nossa rota está traçada 39 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 tooi mukashi mou kimeteita 40 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 Ela já foi decidida há muito tempo 41 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 mada todokanai kimi no koe ga 42 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 Eu ainda nem escutei sua voz 43 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 muryoku na mune wo oshitsubusu 44 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 Mas ela já esmaga meu coração 45 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 boku wa kimi wo motometeiru kara 46 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 Eu quero você 47 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 hikari sashikomu asa wo shinjiteiyou 48 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 Por isso, vou continuar acreditando na manhã de luz 49 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 me wo tojite mimi wo sumashite 50 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 Feche seus olhos e escute com atenção 51 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 sagashidasou kimi no kotae wo 52 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 Vamos procurar nossa resposta 53 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 michi wa kanarazu tsuduiteiru yo mada mitakoto no nai umi e 54 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 O caminho continua, na direção do mar que não conhecemos 55 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 56 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 Nós somos a esperança 57 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 aoku hiroi sekai no hate ni 58 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 No vasto, azul e infinito horizonte do mundo 59 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 kimi to kaeru beki basho ga aru 60 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 Há um lugar para onde eu quero voltar com você 61 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 bokutachi wa eien ni 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 Juntos para sempre 63 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 tooi mukashi sou kimeteita 64 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 Isso já foi decidido há muito tempo 65 00:02:48,290 --> 00:02:53,590 Após falhar em matar Big Mom, Luffy e seus aliados fogem do Chateau Whole Cake 66 00:02:53,630 --> 00:02:56,300 e seguem em direção ao Sunny. 67 00:02:57,960 --> 00:03:02,390 Mas Big Mom está no encalço deles, sofrendo seus ataques de larica. 68 00:03:04,100 --> 00:03:07,100 Bolo... 69 00:03:07,140 --> 00:03:10,850 Eu quero bolo!{CHECAR} 70 00:03:11,600 --> 00:03:16,190 Enquanto isso, Brook e Chopper são os primeiros a chegar ao Sunny, 71 00:03:16,230 --> 00:03:20,360 mas os Piratas da Big Mom já estão à sua espera. 72 00:03:22,450 --> 00:03:24,070 Querem brigar? 73 00:03:24,320 --> 00:03:25,830 Claro! 74 00:03:27,370 --> 00:03:29,660 Vamos salvar o Sunny! 75 00:03:30,790 --> 00:03:36,920 Pudding pede a Sanji que faça um bolo de casamento - a única coisa capaz de deter Big Mom. 76 00:03:37,130 --> 00:03:41,300 Só assim conseguiremos distraí-la! Aguentem firme até lá! 77 00:03:41,970 --> 00:03:47,010 Sanji estava prestes a deixar o grupo, quando... 78 00:03:47,180 --> 00:03:51,600 O que vocês estão fazendo aqui?!{CHECAR} 79 00:03:51,810 --> 00:03:53,440 Desviem! 80 00:03:54,940 --> 00:04:03,820 Salvem o Sunny! Chopper e Brook Lutam Bravamente! 81 00:03:57,440 --> 00:04:03,410 Salvem o Sunny! Chopper e Brook Lutam Bravamente! 82 00:04:04,360 --> 00:04:06,370 Nação Soberana! 83 00:04:18,710 --> 00:04:21,510 Já chega... 84 00:04:21,670 --> 00:04:23,380 Essa foi por pouco. 85 00:04:23,550 --> 00:04:25,140 Todo mundo está bem? 86 00:04:25,470 --> 00:04:28,470 Vamos! O Sunny nos espera na praia! 87 00:04:30,680 --> 00:04:33,270 Espere! Eles estão indo pro lado errado. 88 00:04:33,980 --> 00:04:39,690 Rabian, desça de novo! Voe em linha reta na direção do litoral! 89 00:04:39,860 --> 00:04:40,860 Entendido! 90 00:04:42,240 --> 00:04:44,070 Luffy! Pessoal! 91 00:04:44,610 --> 00:04:47,740 Não é para esse lado! Tem uma parede no caminho! 92 00:04:47,950 --> 00:04:50,700 Pudding? Agora você é do bem?{CHECAR} 93 00:04:50,870 --> 00:04:53,370 Pensei que estávamos indo em linha reta. 94 00:04:53,540 --> 00:04:55,540 Naturalmente, fomos enganados. 95 00:04:55,710 --> 00:04:57,790 Pessoal, o litoral fica pra cá! 96 00:04:57,960 --> 00:04:59,500 Certo, vamos! 97 00:05:00,960 --> 00:05:02,260 Não vamos deixar! 98 00:05:04,720 --> 00:05:06,430 Deixem eles comigo! 99 00:05:07,760 --> 00:05:10,060 Filamento de Memória! 100 00:05:17,600 --> 00:05:19,770 Flashback! 101 00:05:23,150 --> 00:05:25,780 Vixe, tenho que passar na quitanda... 102 00:05:27,490 --> 00:05:29,780 Meu irmão me bateu! 103 00:05:29,950 --> 00:05:31,830 Preciso levar meu cachorro pra passear. 104 00:05:31,990 --> 00:05:35,660 Meu filho sumiu. Alguém aí viu ele? 105 00:05:36,580 --> 00:05:38,040 O que está acontecendo? 106 00:05:38,210 --> 00:05:40,880 Agora vamos, enquanto ainda é tempo! 107 00:05:41,550 --> 00:05:42,750 O que houve? 108 00:05:42,920 --> 00:05:47,630 As memórias dos antigos donos das almas que foram infundidas nos Homies... 109 00:05:47,680 --> 00:05:50,470 estão tendo flashes de memória. 110 00:05:50,510 --> 00:05:54,060 E enquanto estiverem confusos, a Mama não tem controle sobre eles! 111 00:05:54,100 --> 00:05:57,310 O bando do Luffy tem que aproveitar pra fugir agora da floresta! 112 00:05:57,480 --> 00:06:00,940 Entendi! Obrigado, Pudding!{CHECAR} 113 00:06:03,780 --> 00:06:08,320 Por quê?! Desde quando você estava aí, Sanji... meu amor? 114 00:06:08,660 --> 00:06:10,320 Ah, já faz um tempinho. 115 00:06:10,490 --> 00:06:13,540 - O quê?! - Você não tinha percebido? 116 00:06:13,700 --> 00:06:16,910 Agora vamos logo pra Cidade do Chocolate, Pudding! 117 00:06:17,080 --> 00:06:19,250 D-Desce daqui e vá nadando, babaca! 118 00:06:20,000 --> 00:06:23,550 Seu olho é lindo até quando está furiosa... 119 00:06:26,630 --> 00:06:28,090 Você está bem, Pudding? 120 00:06:28,430 --> 00:06:32,800 E-Estou bem... Me deixa em paz! 121 00:06:32,850 --> 00:06:36,390 O-Ou eu te mato, Sanji... 122 00:06:36,430 --> 00:06:37,850 ...meu amor! 123 00:06:38,060 --> 00:06:40,560 Ah, é o fim da floresta! 124 00:06:40,600 --> 00:06:43,770 Certo! Vamos direto pra Ilha do Cacau! 125 00:06:50,160 --> 00:06:51,910 Brook! Chopper! 126 00:06:52,200 --> 00:06:54,120 Aquele é o barco de vocês? 127 00:06:54,280 --> 00:06:56,540 Sim, ele está sendo atacado. 128 00:06:56,700 --> 00:06:59,000 Acho que era uma cilada... 129 00:06:59,620 --> 00:07:02,790 Ah, não! Nossos irmãos estão lá! 130 00:07:04,540 --> 00:07:07,670 Nossos irmãos estão atacando os companheiros do Sanji... 131 00:07:08,630 --> 00:07:14,600 Seus companheiros já eram! Bem-feito! Quem mandou se meter com meus irmãos?! 132 00:07:14,640 --> 00:07:18,600 Eles serão engolidos pelo mar! 133 00:07:19,810 --> 00:07:21,980 Mas que papo é esse, Pudding?! 134 00:07:22,190 --> 00:07:26,480 Ah, não! Não foi isso que eu quis dizer! 135 00:07:27,360 --> 00:07:30,740 O que você vai fazer? Quer entrar no barco? 136 00:07:32,030 --> 00:07:35,200 Não, eu vou com a Pudding. 137 00:07:35,370 --> 00:07:36,370 O quê? 138 00:07:37,910 --> 00:07:41,040 Tem certeza? Não tem mais volta! 139 00:07:41,210 --> 00:07:44,210 Sim, não precisa se preocupar com eles. 140 00:07:45,210 --> 00:07:48,550 O importante agora é fazer o bolo... 141 00:07:50,670 --> 00:07:56,260 e deixar a Mama inconsciente o quanto antes! 142 00:08:08,400 --> 00:08:10,150 Vocês são bem durões... 143 00:08:10,190 --> 00:08:14,740 Como conseguiram aguentar tanto tempo contra tantos inimigos? 144 00:08:14,780 --> 00:08:16,120 Lambida. 145 00:08:22,620 --> 00:08:23,960 Vá pro inferno! 146 00:08:24,210 --> 00:08:25,290 É isso! 147 00:08:25,460 --> 00:08:27,000 Potência do Kung-Fu! 148 00:08:30,590 --> 00:08:32,090 Morra! 149 00:08:37,680 --> 00:08:39,010 Que tal?! 150 00:08:40,180 --> 00:08:42,890 Que animal exótico interessantíssimo... 151 00:08:45,440 --> 00:08:48,820 Desçam já do barco! 152 00:08:49,270 --> 00:08:50,650 Oh, yeah!{CHECAR} 153 00:09:03,960 --> 00:09:07,960 Tem que ficar de olho na presa, baby. 154 00:09:12,210 --> 00:09:14,920 Não que eu tenha olhos, mas... 155 00:09:22,430 --> 00:09:26,190 Você se sai bem contra os Peões Pacificadores, esqueleto... 156 00:09:28,150 --> 00:09:29,690 Porque eu sou... 157 00:09:29,980 --> 00:09:32,440 Soul King! 158 00:09:33,320 --> 00:09:36,450 Os inimigos continuam saindo do espelho... 159 00:09:39,450 --> 00:09:44,120 É o espelho do quarto da Nami e da Robin. Será que vão ficar bravas se o quebrarmos? 160 00:09:44,290 --> 00:09:47,870 O jeito vai ser quebrar agora e pedir desculpas depois. 161 00:09:49,290 --> 00:09:52,550 Vai pedir desculpas pra quem? Lambida. 162 00:09:52,590 --> 00:09:55,090 Você viu aquele trovão, não viu? 163 00:09:55,800 --> 00:09:58,180 Foi bem chocante. 164 00:09:58,640 --> 00:10:01,720 Dá pra ver como a Mama está furiosa. 165 00:10:01,760 --> 00:10:05,890 Aposto que não sobraram nem os ossos dos seus camaradas. 166 00:10:05,930 --> 00:10:09,730 Ninguém vai chegar neste barco. 167 00:10:12,860 --> 00:10:16,900 Estou disposto a ter piedade de vocês dois. 168 00:10:16,950 --> 00:10:22,620 Podem resistir o quanto quiserem, mas os soldados continuarão chegando sem parar. 169 00:10:22,660 --> 00:10:26,870 Uma hora, vocês dois ficarão esgotados. 170 00:10:26,910 --> 00:10:33,250 Rendam-se aqui e agora, e vou poupar suas vidas... 171 00:10:33,290 --> 00:10:35,510 Pode esquecer. 172 00:10:37,380 --> 00:10:39,720 Mas que papo mais inútil... 173 00:10:40,930 --> 00:10:45,060 Já repeti mais de mil vezes: 174 00:10:46,890 --> 00:10:49,440 Quero que vocês desçam deste barco. 175 00:10:49,480 --> 00:10:52,230 O Sunny é nosso! 176 00:10:53,980 --> 00:10:56,940 Você vai mesmo me enfrentar? 177 00:11:10,500 --> 00:11:12,130 Entendo... 178 00:11:12,880 --> 00:11:17,380 Vejo que você não dá valor à vida. 179 00:11:17,420 --> 00:11:19,010 Tudo bem. 180 00:11:19,050 --> 00:11:22,220 Vou te matar com minhas próprias mãos. 181 00:11:22,260 --> 00:11:24,140 Lambida. 182 00:11:33,020 --> 00:11:35,520 Bolo... 183 00:11:36,770 --> 00:11:38,690 Cadê? 184 00:11:38,740 --> 00:11:40,150 Meu bolo... 185 00:11:40,190 --> 00:11:44,200 ...de casamento! 186 00:11:50,330 --> 00:11:52,580 Já estou vendo a praia! 187 00:11:52,620 --> 00:11:53,630 Corram! 188 00:11:53,880 --> 00:11:58,420 Chegamos! Então a Pudding está do nosso lado? 189 00:11:58,590 --> 00:12:03,550 Não sei! É melhor ficarmos atentos até sair do território deles! 190 00:12:05,720 --> 00:12:08,060 Acho que vai dar certo! 191 00:12:08,220 --> 00:12:09,810 Estamos quase lá! 192 00:12:17,730 --> 00:12:20,490 Não vou deixar que fujam! 193 00:12:20,990 --> 00:12:22,700 Ei, Zeus! 194 00:12:22,740 --> 00:12:25,030 Como pôde fazer isso conosco?! 195 00:12:31,620 --> 00:12:33,830 Por que você nos meteu nessa?! 196 00:12:34,000 --> 00:12:37,460 Desculpe... Foi sem querer querendo! 197 00:12:37,630 --> 00:12:42,590 Querendo ou não, trate de prestar mais atenção na próxima! 198 00:12:42,760 --> 00:12:45,260 Eu sei, eu sei... 199 00:12:45,640 --> 00:12:50,010 Mas aqueles ovos de nuvem eram tão deliciosos... 200 00:12:51,180 --> 00:12:56,690 Ei, você está me ouvindo?! Ninguém contraria as ordens da Mama! 201 00:12:56,850 --> 00:12:58,690 Eu sei... 202 00:13:01,530 --> 00:13:03,740 Eu quero! 203 00:13:03,780 --> 00:13:08,910 Bolo de casamento! 204 00:13:09,080 --> 00:13:09,830 Ah, não! 205 00:13:12,830 --> 00:13:13,790 Desviem! 206 00:13:21,000 --> 00:13:22,010 Droga... 207 00:13:22,920 --> 00:13:24,670 Essa foi por pouco! 208 00:13:24,840 --> 00:13:26,340 Obrigada, Jinbe!{CHECAR} 209 00:13:26,510 --> 00:13:29,140 Cuidado, pessoal! Lá vem mais outro ataque!{CHECAR} 210 00:13:38,060 --> 00:13:40,360 Bolo! 211 00:13:41,570 --> 00:13:42,530 Abaixem-se! 212 00:13:45,530 --> 00:13:46,650 Mama! 213 00:13:54,870 --> 00:13:57,420 Você não vai fugir... 214 00:13:57,960 --> 00:14:00,290 Chapéu de Palha! 215 00:14:06,550 --> 00:14:10,140 Por favor! Estamos quase no Sunny! 216 00:14:13,890 --> 00:14:17,640 Bolo de casamento! 217 00:14:17,850 --> 00:14:18,640 Saco! 218 00:14:18,810 --> 00:14:22,020 Corram! Se ela nos alcançar, todos nós vamos morrer! 219 00:14:25,570 --> 00:14:28,240 Me dá meu bolo! 220 00:14:32,410 --> 00:14:36,080 Você não vai fugir, Chapéu de Palha! 221 00:14:36,120 --> 00:14:38,830 Venha, Prometeus! 222 00:14:39,080 --> 00:14:40,420 Sim, Mama! 223 00:14:42,500 --> 00:14:43,380 Luffy! 224 00:14:44,630 --> 00:14:46,380 Fogo... 225 00:14:47,550 --> 00:14:49,260 Fujam, pessoal! 226 00:14:49,470 --> 00:14:51,640 Celestial! 227 00:15:34,430 --> 00:15:37,520 Está cansado, Soul King? 228 00:15:39,230 --> 00:15:42,150 Salto Frontal de Gavota! 229 00:15:43,100 --> 00:15:44,610 Não está funcionando... 230 00:15:50,400 --> 00:15:51,240 Brook! 231 00:15:55,120 --> 00:15:56,660 Você está bem, Brook?! 232 00:15:56,830 --> 00:16:00,330 Não se preocupe... Ainda consigo lutar... 233 00:16:02,870 --> 00:16:07,380 Vocês acabaram com boa parte das nossas tropas... 234 00:16:07,590 --> 00:16:11,510 Vamos derrotar vocês e recuperar nosso Sunny! 235 00:16:11,920 --> 00:16:16,470 Que inocente... Vou te mostrar a dura realidade. 236 00:16:24,770 --> 00:16:26,150 Hã? Mas o quê? 237 00:16:26,190 --> 00:16:27,820 Minha perna... 238 00:16:29,190 --> 00:16:31,400 Droga! Não consigo me mexer! 239 00:16:31,900 --> 00:16:32,820 Chopper! 240 00:16:36,660 --> 00:16:38,030 Brook! 241 00:16:40,240 --> 00:16:41,910 Seus tolos... 242 00:16:41,950 --> 00:16:47,540 Seus corpos vão absorver o doce aos poucos. 243 00:16:52,470 --> 00:16:56,550 Desistam. Vocês não vão conseguir sair daí... 244 00:17:00,310 --> 00:17:01,310 Chopper! 245 00:17:03,020 --> 00:17:05,730 Acalme-se, acalme-se... 246 00:17:05,770 --> 00:17:07,520 Francamente... 247 00:17:07,560 --> 00:17:14,320 Vocês têm que ser muito otimistas pra acreditar que recuperariam o barco! 248 00:17:14,360 --> 00:17:17,950 Fizemos de tudo pra capturar vocês! 249 00:17:17,990 --> 00:17:22,040 Mobilizamos soldados pela ilha inteira, 250 00:17:22,080 --> 00:17:25,670 e colocamos escutas em diversos locais!{CHECAR} 251 00:17:25,710 --> 00:17:29,090 Vocês não têm para onde fugir. 252 00:17:30,040 --> 00:17:33,510 Há uma clara diferença de poder entre nós! 253 00:17:35,220 --> 00:17:36,510 Droga! 254 00:17:37,300 --> 00:17:40,050 Não consigo nem me transformar... 255 00:17:40,810 --> 00:17:42,520 Solte o Chopper! 256 00:17:42,680 --> 00:17:45,390 Seu idiota! É tarde demais! 257 00:17:45,430 --> 00:17:48,350 É a punição que merecem por me desafiar! 258 00:17:48,400 --> 00:17:51,690 Vou te transformar num Homem-Doce e te lamber todinho! 259 00:17:51,730 --> 00:17:52,860 Lambida! 260 00:17:53,900 --> 00:17:57,150 O doce vai envolver seu corpo todo, 261 00:17:57,200 --> 00:18:00,410 te preencher por dentro e te sufocar. 262 00:18:00,450 --> 00:18:03,330 Será uma agonia tamanha 263 00:18:04,370 --> 00:18:07,870 que você não aguentará nem três minutos antes de morrer! 264 00:18:09,250 --> 00:18:10,330 Não pode ser... 265 00:18:10,670 --> 00:18:16,590 E então estará pronto! Um cadáver doce... O Homem-Doce! 266 00:18:23,560 --> 00:18:24,810 Chopper! 267 00:18:25,100 --> 00:18:26,430 Parem! 268 00:18:31,110 --> 00:18:34,610 É tarde demais para se arrepender! 269 00:18:34,650 --> 00:18:37,490 Vocês tiverem a sua chance. 270 00:18:37,530 --> 00:18:41,200 Eu disse que iria poupar vocês dois. 271 00:18:41,740 --> 00:18:45,040 Vocês não sabem de nada, mesmo! 272 00:18:45,580 --> 00:18:50,420 De doce, esta ilha não tem nada! 273 00:18:51,380 --> 00:18:53,960 Chopper! 274 00:18:55,130 --> 00:18:58,630 Que tal começar a contar os segundos que lhes restam?{CHECAR} 275 00:19:04,720 --> 00:19:08,350 Vocês são tolos demais, e estão tendo o que merecem... 276 00:19:09,520 --> 00:19:13,150 Pare com isso! Não quero virar pirulito!{CHECAR} 277 00:19:13,190 --> 00:19:14,520 Já chega! 278 00:19:17,400 --> 00:19:23,120 Vou te transformar num Homem-Doce e te lamber! 279 00:19:33,750 --> 00:19:35,670 Ei, irmão Peros! 280 00:19:36,960 --> 00:19:38,260 É a Mama... 281 00:19:38,420 --> 00:19:42,130 Bolo de... 282 00:19:42,760 --> 00:19:45,220 O ataque de larica dela não acabou... 283 00:19:45,470 --> 00:19:48,100 Casamento! 284 00:19:49,310 --> 00:19:53,150 Temos que leva-lá até a Pudding, na Ilha do Cacau... 285 00:19:53,190 --> 00:19:57,820 Se ela descobrir que não tem bolo neste navio, ela vai me matar. 286 00:20:02,780 --> 00:20:05,990 Acho que ainda não chegou nesse ponto...{CHECAR} 287 00:20:09,620 --> 00:20:12,710 Quero comer! 288 00:20:23,840 --> 00:20:26,350 Bolo! 289 00:20:26,510 --> 00:20:29,180 É a praia! Subam a bordo do Sunny! 290 00:20:31,100 --> 00:20:33,770 Então o Chapéu de Palha sobreviveu? 291 00:20:34,350 --> 00:20:37,310 Aquele trovão deve ter atingido nossos soldados... 292 00:20:40,990 --> 00:20:41,900 Quem são eles?! 293 00:20:42,240 --> 00:20:44,660 O navio foi invadido! 294 00:20:44,820 --> 00:20:47,370 O quê? Brook?! Chopper?! 295 00:20:47,410 --> 00:20:48,530 O que é aquilo?! 296 00:20:50,620 --> 00:20:52,200 Voltem para o Mundo dos Espelhos. 297 00:20:53,710 --> 00:20:56,290 Ou em alguns segundos, todos vocês... 298 00:20:56,330 --> 00:20:59,340 estarão jogados aos pés dele. 299 00:21:01,840 --> 00:21:03,970 Entrem no espelho! 300 00:21:04,220 --> 00:21:08,600 Perospero e Katakuri... Logo esses dois... 301 00:21:08,640 --> 00:21:10,850 O desastre continua! 302 00:21:13,350 --> 00:21:19,020 Estou espantado! Chegar até aqui é um feito e tanto! 303 00:21:19,940 --> 00:21:24,200 Mas seu próximo destino é o cemitério! 304 00:21:24,240 --> 00:21:26,910 Você morre agora! 305 00:21:35,120 --> 00:21:37,250 Donzela do Doce!{CHECAR} 306 00:21:37,420 --> 00:21:38,750 Uma parede de doce! 307 00:21:38,920 --> 00:21:43,210 É óbvio que não é apenas uma parede! 308 00:21:48,720 --> 00:21:50,640 Karatê dos Homens-Peixe... 309 00:21:51,060 --> 00:21:52,850 Bazuca a Jato... 310 00:21:54,770 --> 00:21:56,770 Soco-Tubarão que Destrói Tijolos! 311 00:21:56,980 --> 00:21:59,810 ...de Borracha! 312 00:22:02,650 --> 00:22:03,480 Sim! 313 00:22:05,530 --> 00:22:07,110 Não tão rápido! 314 00:22:07,150 --> 00:22:10,410 Não me subestimem! 315 00:22:11,410 --> 00:22:12,830 Hã? O que é isso?! 316 00:22:16,410 --> 00:22:18,500 Donzela de Doce... 317 00:22:19,210 --> 00:22:21,460 Decoração! 318 00:22:21,840 --> 00:22:23,920 É gigantesco! 319 00:22:24,760 --> 00:22:26,260 Já era! 320 00:22:31,930 --> 00:22:33,850 Ninguém vai conseguir passar! 321 00:22:36,480 --> 00:22:38,100 Precisamos dar a volta pra chegar ao navio! 322 00:22:40,100 --> 00:22:41,900 Não! Sigam em linha reta! 323 00:22:47,990 --> 00:22:50,320 Gavião Escarlate... 324 00:22:54,370 --> 00:22:57,830 ...de Borracha! 325 00:23:24,480 --> 00:23:29,570 O homem que obteve tudo que este mundo tem a oferecer... Gold Roger, o Rei dos Piratas. 326 00:23:29,610 --> 00:23:34,370 Um certo Mink arrisca sua vida sozinho para proteger o último desejo do Rei! 327 00:23:34,410 --> 00:23:41,500 E para abrir caminho para Luffy e seu bando, Pedro faz a aposta mais arriscada de sua vida! 328 00:23:41,670 --> 00:23:46,050 No próximo episódio de One Piece: "Antes do Amanhecer! Pedro, Capitão dos Guardiães!" 329 00:23:46,090 --> 00:23:48,630 Eu serei o Rei dos Piratas!