1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 آل فانتوم AlPhantom 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,560 قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,980 تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها 4 00:00:23,980 --> 00:00:29,780 مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر 5 00:00:29,780 --> 00:00:31,360 نحن أمَل 6 00:00:37,370 --> 00:00:44,250 مُتعة جعل مَشاعرنا الحقيقيّة تُحلَق نحو بعضنا 7 00:00:44,250 --> 00:00:51,510 ألَم ضَحِكاتنا التي ضحكناها بكلّ قوّتنا لتجفيف دُموعنا 8 00:00:51,510 --> 00:00:58,390 نصِل بينها معاً و في الرّياح، أه 9 00:00:58,390 --> 00:01:05,140 إنّها تُرفرف أعلى و أعلى 10 00:01:05,140 --> 00:01:08,310 لماذا تخلّيتَ عن بحثك؟ 11 00:01:08,310 --> 00:01:11,730 لماذا تستمرّ بالقِتال لوَحدك؟ 12 00:01:11,730 --> 00:01:14,610 أخبرنا، أيّ نوعٍ من المُستقبل استعدّيتَ له؟ 13 00:01:14,610 --> 00:01:18,160 هل حقّقتَ حُلمك؟ 14 00:01:18,530 --> 00:01:22,080 قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك 15 00:01:22,080 --> 00:01:25,830 تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها 16 00:01:25,830 --> 00:01:31,380 مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر 17 00:01:31,380 --> 00:01:32,590 نحن أمَل 18 00:01:32,750 --> 00:01:36,180 في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع 19 00:01:36,180 --> 00:01:38,720 هناك مكانٌ أرغب بالذّهاب إليه معك 20 00:01:38,720 --> 00:01:41,510 الطّريق البَحريّ الذي نُبحر فيه 21 00:01:41,510 --> 00:01:48,270 تمّ تقريره في الماضي البعيد 22 00:01:58,910 --> 00:02:02,450 صوتكَ الذي لَم يصِلني بعد 23 00:02:02,450 --> 00:02:06,080 يسحق قلبي العاجز 24 00:02:06,080 --> 00:02:09,330 أنا بانتظارك 25 00:02:09,330 --> 00:02:14,170 لذا سأستمرّ بالإيمان بالصّباح عندما يدخل الضّوء 26 00:02:14,170 --> 00:02:18,010 أغلِق عيناكَ و اسمع جيّداً 27 00:02:18,010 --> 00:02:21,510 لنبحث عن إجابتك 28 00:02:21,510 --> 00:02:27,310 يستمرّ الطّريق دائماً نحو البَحر الذي لَم ترَه سابقاً 29 00:02:27,310 --> 00:02:28,350 نحن أمَل 30 00:02:28,480 --> 00:02:31,900 في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع 31 00:02:31,900 --> 00:02:34,400 هناك مكانٌ يجب أن أعود إليه معك 32 00:02:34,400 --> 00:02:37,190 سنكون إلى الأبد 33 00:02:37,190 --> 00:02:44,370 تمّ تقريره في الماضي البعيد 34 00:02:48,260 --> 00:02:54,770 .للهرَب من الهول كيك آيلند، وَصل لوفي و حُلفاؤه إلى الساني 35 00:02:56,860 --> 00:03:02,820 !مع ذلك، جنرال الحلوى كاتاكوري و الآخرون كانوا بالإنتظار لقطع طريقهم 36 00:03:02,860 --> 00:03:04,450 ،بينما تقترب بيغ ماما 37 00:03:04,490 --> 00:03:09,950 ،و الأُسطول الكبير من سُفن التارت بقيادة أماندي الذي يُضيّق تطويقه 38 00:03:09,990 --> 00:03:16,630 .غطّى بيروسبيرو الساني بالحلوى و قيّد حرَكتها 39 00:03:17,540 --> 00:03:21,000 !هل رأيتُم قوّة الكاندي وَايف؟ 40 00:03:21,050 --> 00:03:23,720 !أُحبّ الكمال 41 00:03:26,130 --> 00:03:29,390 ...لتهرُب الساني، بيدرو 42 00:03:29,550 --> 00:03:34,350 !"قال روجر، "كلّ شخصٍ يحصل على دوره 43 00:03:34,730 --> 00:03:36,440 ما الذي تتحدّث عنه؟ 44 00:03:36,600 --> 00:03:38,270 !هذا هو دوي 45 00:03:40,900 --> 00:03:44,280 هذا سيُحطّم جميع تعاويذكَ السّحريّة-غارا، صحيح؟ 46 00:03:45,070 --> 00:03:46,280 !قنابل؟ 47 00:03:46,320 --> 00:03:49,370 !توَقّف، أيّها المُغفّل !ما الذي تُفكّر به؟ 48 00:03:50,200 --> 00:03:51,410 .وَداعاً 49 00:04:16,690 --> 00:04:19,100 !!بيدرو 50 00:04:20,230 --> 00:04:21,650 !إسمعوا 51 00:04:21,690 --> 00:04:24,570 !أنتُم-غارا يجب أن تتقدّموا 52 00:04:24,880 --> 00:04:33,450 "!سأعود! لوفي، مُغادرةٌ مُميتة" 53 00:04:42,630 --> 00:04:44,250 !بيدرو 54 00:04:45,090 --> 00:04:47,670 ...لا تُخبروني، أخي الكبير بيروس قد 55 00:04:51,890 --> 00:04:55,810 ...أوه، لا! ماما و بيروسبيرو ساما 56 00:04:55,970 --> 00:04:58,020 !قد علِقا بالإنفجار... 57 00:05:10,820 --> 00:05:13,990 !الحلوى من قُدرته الخاصّة قد بدأت بالذّوبان 58 00:05:18,710 --> 00:05:21,500 ...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّه ضحّى بنفسه 59 00:05:21,540 --> 00:05:24,130 !كيف تجرؤ، بيدرو 60 00:05:37,350 --> 00:05:39,730 !ظننتُني كنتُ سأموت 61 00:05:39,890 --> 00:05:41,900 !هل أنتُما بخير؟ 62 00:05:49,570 --> 00:05:50,900 !كلّا، كاروت 63 00:05:51,070 --> 00:05:55,620 !أفلِتيني! دعيني أعود إلى حيث كان بيدرو !رُبّما مازال على قيد الحياة 64 00:05:55,780 --> 00:06:00,750 ...كلّا! رأيتِ ذلك الإنفجار !لَقد أنقذَنا 65 00:06:00,790 --> 00:06:04,500 !لَم نملك فُرصةً للنّجاة حتّى الآن 66 00:06:04,540 --> 00:06:08,170 !يجب أن تتفهّمي تفكير بيدرو !أرجوكِ 67 00:06:11,340 --> 00:06:13,640 !مُستعدّةٌ للطّيران، نامي؟ 68 00:06:14,590 --> 00:06:16,350 !نعم، كلّ شيءٍ مُعدّ 69 00:06:16,390 --> 00:06:19,930 تشوبر! بروك! هل عُدتّما؟ 70 00:06:20,980 --> 00:06:22,100 أوه؟ 71 00:06:22,140 --> 00:06:23,190 !جيمبي 72 00:06:23,350 --> 00:06:25,770 !نعم، لَقد عادا 73 00:06:26,650 --> 00:06:28,730 !لنُبحِر، أيّها الرّفاق 74 00:06:35,740 --> 00:06:38,200 ...إن أهدَرنا هذه اللّحظة 75 00:06:38,240 --> 00:06:40,910 !سنجعل بيدرو يخجل منّا 76 00:06:40,950 --> 00:06:44,120 !سنخرُج من هُنا مهما حصل 77 00:06:50,590 --> 00:06:52,300 !بأيّ ثمن 78 00:06:54,300 --> 00:06:56,090 ...لِمَ الجّميع 79 00:06:57,350 --> 00:06:59,510 !مُنفعلون جدّاً؟... 80 00:07:02,390 --> 00:07:05,020 !غادروا، يا قراصنة بيغ ماما 81 00:07:05,190 --> 00:07:06,100 !كاروت 82 00:07:22,580 --> 00:07:25,210 !هيّا الآن! هل هذا كلّ ما لَديكِ؟ 83 00:07:25,500 --> 00:07:27,130 ...هذا مُؤلِم 84 00:07:27,290 --> 00:07:30,590 !لا تكبحي نفسكِ! حاولي الضّرب بقوّةٍ أكبر 85 00:07:30,630 --> 00:07:35,130 !يُمكنكِ أن تُتقني المُسايفة بعد أن تُكرّسي نفسكِ بالكامل 86 00:07:41,810 --> 00:07:43,430 ...ووبس 87 00:07:44,310 --> 00:07:48,480 !قِفي على قدَميكِ، كاروت !و احمِلي السّيف 88 00:07:48,520 --> 00:07:54,990 !حتّى تُصبحي-غارا سيّافةً مُتكاملة، سأُعلّمكِ بكلّ ما أُوتيتُ من قوّة 89 00:07:56,070 --> 00:07:58,740 .هي-غارا لا تملك مَوهبةً بالتّعامل مع السّيوف 90 00:07:58,950 --> 00:08:01,450 .بيدرو! لا شأن لكَ بهذا 91 00:08:01,490 --> 00:08:05,250 .ستُصبح كاروت سيّافةً قويّةً تحت إشرافي 92 00:08:05,410 --> 00:08:10,710 .هناك أكثر من طريقةٍ وَاحدةٍ ليزداد الشّخص قوّة .لابدّ من وُجود طريقةٍ تُلائمها أكثر 93 00:08:13,170 --> 00:08:15,550 !كلّا، كلّا! أنتَ رقيقٌ جدّاً، بيدرو 94 00:08:15,590 --> 00:08:19,590 !يُفترض بالتّدريب أن يدفعكَ إلى حُدودكَ القُصوى و أن يُحطّمك 95 00:08:19,760 --> 00:08:22,060 .هذا مُزعجٌ جدّاً 96 00:08:22,100 --> 00:08:25,140 .إن ظننتَ بأنّ الجّميع مثلك-غارا، إذاً فأنتَ مُخطئٌ تماماً 97 00:08:25,310 --> 00:08:26,390 !ماذا؟ 98 00:08:26,560 --> 00:08:29,150 هل يُمكنني أخذها-غارا تحت رعايَتي؟ 99 00:08:29,560 --> 00:08:33,230 .بالتّأكيد، فقط إن أرادَت هذا 100 00:08:43,200 --> 00:08:44,370 ما هذا؟ 101 00:08:46,700 --> 00:08:48,250 .خُذي وَضعيّةً قِتاليّة 102 00:08:50,750 --> 00:08:53,460 .هذا يُلائمكِ أكثر-غارا 103 00:08:59,340 --> 00:09:02,260 .يُمكنكِ-غارا الطّفو في الهواء لفترةٍ طويلة 104 00:09:02,300 --> 00:09:08,600 إن استغلّيتِ هذا مع الإلكترو خاصّتكِ، يُمكنكِ-غارا اكتساب .قوّتكِ و طريقتكِ الخاصّة بالقِتال 105 00:09:08,770 --> 00:09:09,770 هل أنتَ وَاثق؟ 106 00:09:10,140 --> 00:09:11,440 .نعم 107 00:09:11,480 --> 00:09:14,610 .هاجِميني. سأكون شريككِ بالتّدريب 108 00:09:14,770 --> 00:09:16,280 !حسناً 109 00:09:29,870 --> 00:09:32,920 .ظننتُ بأنّه لَم يكُن بإمكاني أن أُصبح أقوى 110 00:09:33,250 --> 00:09:36,460 .لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّه تُوجد مهارةٌ تُلائمني 111 00:09:37,050 --> 00:09:39,420 .شُكراً لك، بيدرو 112 00:09:39,720 --> 00:09:41,970 .لا تهمّ طريقة قِتالك 113 00:09:42,010 --> 00:09:45,850 .من الآن فصاعداً، يجب أن تُصبحي مُقاتِلةً قويّةً و أن تستعدّي باستمرار 114 00:09:48,220 --> 00:09:51,810 .كلّ شخصٍ يحصل على دوره 115 00:09:52,690 --> 00:09:54,020 ...كاروت 116 00:09:54,400 --> 00:09:56,020 .ستحصلين على دوركِ أيضاً 117 00:10:15,040 --> 00:10:16,840 ...لا تقلَقي 118 00:10:16,880 --> 00:10:18,840 ...أعلَم بأنّه يُمكنكِ فِعلها 119 00:10:23,680 --> 00:10:25,850 ...وَاثقٌ من أنّه يُمكنكِ 120 00:10:35,480 --> 00:10:36,900 ...إلكتريكال 121 00:10:44,570 --> 00:10:48,080 !مادمتُ هُنا، لَن أسمح لكم بالإبحار 122 00:10:58,500 --> 00:11:02,920 .من الآن فصاعداً، يجب أن تُصبحي مُقاتِلةً قويّةً و أن تستعدّي باستمرار 123 00:11:02,970 --> 00:11:06,140 .كلّ شخصٍ يحصل على دوره 124 00:11:06,180 --> 00:11:08,760 ...أعلَم بأنّه يُمكنكِ فِعلها 125 00:11:09,390 --> 00:11:11,350 ...وَاثقٌ من أنّه يُمكنكِ 126 00:11:11,930 --> 00:11:14,190 !إنتظر، بيدرو 127 00:11:14,690 --> 00:11:16,560 !لا تذهب 128 00:11:32,660 --> 00:11:35,210 ...أعتذر، بيدرو 129 00:11:35,250 --> 00:11:37,710 ...كلّفتَ نفسكَ عناء تدريبي 130 00:11:37,750 --> 00:11:41,250 ...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّني بلا فائدةٍ على الإطلاق 131 00:11:41,630 --> 00:11:49,760 ...يجب أن أرتقي لمُستوى توَقّعاتك ...التي جعلتكَ تُضحّي بنفسكَ لأجل أن نهرُب 132 00:11:49,800 --> 00:11:53,100 ...بيدرو... أعتذر 133 00:11:57,150 --> 00:11:59,900 !أبعد قدمكَ عن كاروت 134 00:12:06,110 --> 00:12:08,070 !كاروت! أُترُكيه لي 135 00:12:09,120 --> 00:12:10,490 ...لوفي 136 00:12:16,210 --> 00:12:18,790 ...آمَل أن تكون بالقوّة الكافية لطردي خارجاً 137 00:12:23,920 --> 00:12:28,300 !سنُبحر! أنا قُبطان هذه السّفينة 138 00:12:28,340 --> 00:12:32,060 !(غومو غومونو إليفانت غن (مُسدّس الفيل 139 00:12:43,570 --> 00:12:45,150 !نامي!- !أعلَم- 140 00:12:46,030 --> 00:12:48,320 ...حسناً! بينما هُما بهذا الوَضع 141 00:12:48,360 --> 00:12:50,110 .يُمكن أن تبقى الأشرِعة هكذا 142 00:12:51,320 --> 00:12:53,950 !نحو الشّمال الغربيّ، كوب دي بيرست 143 00:12:53,990 --> 00:12:58,960 !زاوية السّمت: 45 درجةً إلى الشّمال الغربيّ !درجة الإنحراف: 35 درجة 144 00:12:59,000 --> 00:13:04,130 .تمّ تحميل 3 براميل كولا !خضّ الطّاقة 145 00:13:09,130 --> 00:13:10,550 !ما هذا الإهتزاز؟ 146 00:13:10,970 --> 00:13:15,810 !بهزّ براميل الكولا للأعلى و الأسفل، نستغلّ طاقة الكربونات 147 00:13:18,810 --> 00:13:20,310 ...فهمت 148 00:13:20,350 --> 00:13:23,560 .لا يُمكنني مُهاجمة الآخرين بالتّأكيد إن فعلتَ هذا 149 00:13:23,730 --> 00:13:27,320 !هكذا، لا يُمكنكَ إيقاف الأمر حتّى لَو عرفتَ ما سيحصل 150 00:13:29,360 --> 00:13:33,450 ...أولئكَ المُغفّلون... لَن أسمح لهم بالهرَب 151 00:13:33,490 --> 00:13:35,700 !سأنتقم لأخي الكبير بيروس 152 00:13:36,290 --> 00:13:39,620 !جميع السّفن، إستعدّوا للإطلاق نحو سفينة الأعداء 153 00:13:39,660 --> 00:13:41,500 !إضبطوا زاوية الإرتفاع 154 00:13:42,130 --> 00:13:44,290 !قِرش تشان، عُد 155 00:13:45,880 --> 00:13:51,760 تشوبر سان، هل يُمكنكَ إمساكه هناك؟ !لنسحبه قريباً من الساني قبل أن يبدأوا الهُجوم 156 00:13:51,930 --> 00:13:52,550 !حسناً 157 00:13:52,720 --> 00:13:57,560 !وَاحد، إثنان! وَاحد، إثنان! وَاحد، إثنان 158 00:14:10,780 --> 00:14:15,070 !بسرعة، بسرعة !لنسحبه قريباً قبل أن تأتي بيغ ماما 159 00:14:15,240 --> 00:14:17,080 !جيمبي سان، شُكراً لك 160 00:14:17,240 --> 00:14:19,370 !لنربط الحبل بالحاجز 161 00:14:19,410 --> 00:14:21,080 !ساعِدينا، نامي 162 00:14:21,250 --> 00:14:23,500 !أعتذر! لَم أنتهي هُنا بعد 163 00:14:33,470 --> 00:14:36,970 ...إنّها قادِمة- !إلى هُنا...- 164 00:14:42,190 --> 00:14:44,190 !نامي! لَيس بعد؟ 165 00:14:44,350 --> 00:14:46,480 !أعلَم! بقيَ القليل أكثر 166 00:14:46,980 --> 00:14:51,820 !كونوا حذرين مع أخي و ماما !إستهدِفوا مُقدّمة السّفينة 167 00:14:51,860 --> 00:14:53,530 !حسناً! نار 168 00:15:19,220 --> 00:15:22,770 ...إنّها قادِمة- !إلى هُنا...- 169 00:15:24,850 --> 00:15:26,850 !نامي! لَيس بعد؟ 170 00:15:27,020 --> 00:15:29,150 !أعلَم! بقيَ القليل أكثر 171 00:15:29,320 --> 00:15:30,940 !حسناً! نار 172 00:15:39,530 --> 00:15:42,330 !تُطلِق علينا وَاحدةً تلوى أُخرى 173 00:15:42,500 --> 00:15:44,660 !نحن في وَرطة- !نامي- 174 00:15:46,670 --> 00:15:49,290 !وَصلَت طاقة الكولا إلى حدّها الأقصى 175 00:15:49,460 --> 00:15:51,340 !الآن! إنطلِقي 176 00:15:52,550 --> 00:15:54,260 ...كوب دي 177 00:15:56,130 --> 00:15:58,430 !إنتظروا 178 00:16:02,930 --> 00:16:04,140 !ما الخطب؟ 179 00:16:08,190 --> 00:16:09,980 !إنتظروا 180 00:16:10,940 --> 00:16:12,280 !بيغ ماما 181 00:16:13,150 --> 00:16:15,030 !أوه، لا! يجب أن نُغادر 182 00:16:15,780 --> 00:16:17,740 هاه؟ ماذا؟ 183 00:16:20,490 --> 00:16:22,370 !لا يُمكنني استخدام الكوب دي بيرست 184 00:16:22,540 --> 00:16:25,580 !نامي- !ما الخطب؟ ظننتُها ستطير- 185 00:16:25,750 --> 00:16:28,580 !أظنّ بأنّ الكولا قد تسرّبَت بسبب الإصطدام 186 00:16:28,750 --> 00:16:30,080 !ماذا؟ 187 00:16:32,670 --> 00:16:34,920 !إنّها قادِمة- !لنُسقِطها- 188 00:16:35,090 --> 00:16:36,090 !لا مُشكلة 189 00:16:45,220 --> 00:16:48,890 !أحسنتُما، أيّها الرّفيقان! دعاني أفعلها أيضاً 190 00:16:49,060 --> 00:16:50,350 !جيمبي، إنتظر 191 00:16:51,020 --> 00:16:55,150 سأذهب لتحميل الكولا، لذا هل يُمكنكَ استلام مكاني؟ !رجاءً 192 00:16:55,320 --> 00:16:56,030 !ماذا؟ 193 00:16:56,190 --> 00:17:01,820 .لا تقلَق. لَدينا تون ديال مع تسجيلٍ صوتيٍّ لفرانكي لمثل هذه الأوضاع 194 00:17:02,950 --> 00:17:05,160 !هـ-هذا؟ 195 00:17:06,040 --> 00:17:09,830 .نِظام مِلاحة فرانكي، تفعيل 196 00:17:10,500 --> 00:17:13,090 ...حـ... حسناً 197 00:17:15,090 --> 00:17:18,550 !الجّولة الثّانية، إستعدّوا للإطلاق .حافظوا على هدَفكم 198 00:17:21,340 --> 00:17:24,140 .أوه، جيّد... يبدو بأنّه لَم يتحطّم 199 00:17:24,560 --> 00:17:28,060 ...فقط إحدى البراميل سقطَت على الأرض 200 00:17:28,230 --> 00:17:31,270 !جميع السّفن مُستعدّةٌ لإطلاق الجّولة الثّانية 201 00:17:31,440 --> 00:17:32,400 !نار 202 00:17:34,020 --> 00:17:35,110 !أطلَقوا ثانيةً 203 00:17:35,270 --> 00:17:39,570 .تشوبر سان، لنُسقِطها مهما حصل حتّى امتلاء طاقة الكولا 204 00:17:39,740 --> 00:17:40,660 !نعم 205 00:17:44,660 --> 00:17:49,500 !عندما ينتهي تحميل براميل الكولا، إدفع المِقبض إلى الأمام 206 00:17:49,660 --> 00:17:50,830 !حسناً 207 00:17:55,800 --> 00:17:58,550 !بدأت تتحرّك! يجب أن أُسرِع 208 00:18:03,550 --> 00:18:08,430 !أين هي...؟ كعكة الزّفاف 209 00:18:08,600 --> 00:18:12,600 !ماذا تفعلين؟ !لا تعضّي الساني خاصّتنا 210 00:18:12,650 --> 00:18:15,650 ...سُحقاً! إن استمرّ هذا 211 00:18:17,650 --> 00:18:18,980 !غبيّ! إبتعد 212 00:18:20,490 --> 00:18:22,490 !أخي الكبير، أتيتُ لإنقاذك 213 00:18:23,490 --> 00:18:26,580 كاروت! تماسكي. هل يُمكنكِ أن تقِفي؟ 214 00:18:26,740 --> 00:18:30,200 .نعم... نامي، شُكراً لكِ 215 00:18:33,000 --> 00:18:35,670 !أين هي؟ 216 00:18:35,840 --> 00:18:36,880 !بيغ ماما 217 00:18:37,040 --> 00:18:42,090 !نحن في وَرطةٍ حقيقيّة !يجب أن نخرُج من هُنا قبل أن تُدمّر السّفينة 218 00:18:49,100 --> 00:18:53,520 !هل ذاك... بيدرو؟! هل هو على قيد الحياة؟ 219 00:19:06,490 --> 00:19:09,830 !سُحقاً! بيدرو، ذلك الوَغد 220 00:19:09,990 --> 00:19:12,580 !ذلك لَيس بيدرو- ...كلّا- 221 00:19:12,750 --> 00:19:15,920 ...أوه، يا إلهي... شعرتُ بدَمي يتجمّد 222 00:19:15,960 --> 00:19:19,420 ...دُمّرَ دِرعي من الحلوى بالكامل 223 00:19:22,050 --> 00:19:26,510 !مُستحيل... لِمَ هو-تيا على قيد الحياة؟ 224 00:19:28,510 --> 00:19:31,640 !يبدو بأنّ جميع طلَقات الجّولة الثّانية قد تمّ اعتراضها 225 00:19:31,810 --> 00:19:34,640 !الجّولة الثّالثة! أسرِعوا و قوموا بالتّحميل 226 00:19:36,190 --> 00:19:38,980 !أ-أفلِتني 227 00:19:39,150 --> 00:19:40,570 !نامي! كاروت 228 00:19:41,440 --> 00:19:42,780 !جيمبي 229 00:19:42,820 --> 00:19:44,200 !بروك 230 00:19:44,240 --> 00:19:45,650 !تشوبر 231 00:20:02,340 --> 00:20:03,800 !إسمعوني 232 00:20:04,420 --> 00:20:07,970 !سأعود! سأترك البقيّة لكم 233 00:20:08,140 --> 00:20:10,510 !ماذا؟! ماذا تعني بهذا؟ 234 00:20:16,100 --> 00:20:20,690 !عندما يعود المِقبض إلى مَوقعه الأصليّ، تكون التّعبئة قد اكتملَت 235 00:20:20,860 --> 00:20:23,570 !حسناً، جميعكم! تمسّكوا بشيءٍ ما 236 00:20:23,730 --> 00:20:24,860 !حسناً 237 00:20:25,030 --> 00:20:27,320 !نحن مُستعدّان في أيّ وَقت 238 00:20:27,490 --> 00:20:28,860 !نحن مُستعدّتان أيضاً 239 00:20:30,910 --> 00:20:32,330 !حسناً، ها نحن ذا 240 00:20:33,830 --> 00:20:36,500 !لا تسمحوا لهم بالهرَب! نار 241 00:20:40,040 --> 00:20:40,830 !الآن 242 00:20:41,000 --> 00:20:44,460 !جميعكم! لا تنسوا الصّراخ بها 243 00:20:44,630 --> 00:20:47,880 ...كوب دي 244 00:20:50,140 --> 00:20:53,060 !بيرست... 245 00:20:56,480 --> 00:20:59,650 !رائع 246 00:21:05,860 --> 00:21:08,570 !أيّها الرّفاق! هل سار الأمر بشكلٍ جيّد؟ 247 00:21:08,610 --> 00:21:12,410 !طيروا بعيداً بالسّرعة القُصوى 248 00:21:12,580 --> 00:21:13,580 !حسناً 249 00:21:22,420 --> 00:21:23,960 .أنا أماندي 250 00:21:24,000 --> 00:21:27,050 .هربَت سفينة الأعداء إلى السّماء 251 00:21:27,210 --> 00:21:28,340 !السّماء؟ 252 00:21:32,300 --> 00:21:34,310 !هاي، أين لوفي؟ 253 00:21:39,230 --> 00:21:41,730 !هذا قُبّعة القشّ- !أُهرُبوا- 254 00:21:48,030 --> 00:21:53,240 عالَم المرايا 255 00:22:03,130 --> 00:22:04,790 ...لَقد نجحت 256 00:22:05,630 --> 00:22:08,260 !هُنا، يُمكنني ضربكَ كما أشاء 257 00:22:11,720 --> 00:22:15,140 !الطّريق إلى السّفينة- !قطعه بنفسه- 258 00:22:32,910 --> 00:22:36,740 ...إذاً هذا هو عزم الكابتن 259 00:22:37,740 --> 00:22:40,870 .لكنّكَ لَستَ نِدّاً لي 260 00:22:40,910 --> 00:22:43,580 .سيكون هذا المكان قبرَك 261 00:22:43,960 --> 00:22:46,420 !سأعود إلى الساني 262 00:22:46,460 --> 00:22:48,550 !بعد أن أهزمك 263 00:23:24,500 --> 00:23:29,590 !قوّةٌ و سُرعةٌ هائلَتان إضافةً إلى هاكي ألوان الرّصد التي تسمح له برُؤية المُستقبل 264 00:23:29,630 --> 00:23:35,090 !أقوى أعضاء قراصنة بيغ ماما، قوّة كاتاكوري القِتاليّة الإستثنائيّة 265 00:23:35,130 --> 00:23:40,100 !لإنقاذ أصدقائه، يُوَاجه لوفي أعظَم تحدٍّ على الإطلاق 266 00:23:40,260 --> 00:23:45,100 !في الحلقة القادمة من وَن بيس !الرّجل ذا مُكافأة البليون على رأسه! أقوى جنرالات الحلوى، كاتاكوري 267 00:23:45,140 --> 00:23:48,860 !سأُصبح ملِك القراصنة