1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom
2
00:00:17,010 --> 00:00:20,560
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,980
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها
4
00:00:23,980 --> 00:00:29,780
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر
5
00:00:29,780 --> 00:00:31,360
نحن أمَل
6
00:00:37,370 --> 00:00:44,250
مُتعة جعل مَشاعرنا الحقيقيّة تُحلَق نحو بعضنا
7
00:00:44,250 --> 00:00:51,510
ألَم ضَحِكاتنا التي ضحكناها بكلّ قوّتنا لتجفيف دُموعنا
8
00:00:51,510 --> 00:00:58,390
نصِل بينها معاً و في الرّياح، أه
9
00:00:58,390 --> 00:01:05,140
إنّها تُرفرف أعلى و أعلى
10
00:01:05,140 --> 00:01:08,310
لماذا تخلّيتَ عن بحثك؟
11
00:01:08,310 --> 00:01:11,730
لماذا تستمرّ بالقِتال لوَحدك؟
12
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
أخبرنا، أيّ نوعٍ من المُستقبل استعدّيتَ له؟
13
00:01:14,610 --> 00:01:18,160
هل حقّقتَ حُلمك؟
14
00:01:18,530 --> 00:01:22,080
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك
15
00:01:22,080 --> 00:01:25,830
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها
16
00:01:25,830 --> 00:01:31,380
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر
17
00:01:31,380 --> 00:01:32,590
نحن أمَل
18
00:01:32,750 --> 00:01:36,180
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع
19
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
هناك مكانٌ أرغب بالذّهاب إليه معك
20
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
الطّريق البَحريّ الذي نُبحر فيه
21
00:01:41,510 --> 00:01:48,270
تمّ تقريره في الماضي البعيد
22
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
صوتكَ الذي لَم يصِلني بعد
23
00:02:02,450 --> 00:02:06,080
يسحق قلبي العاجز
24
00:02:06,080 --> 00:02:09,330
أنا بانتظارك
25
00:02:09,330 --> 00:02:14,170
لذا سأستمرّ بالإيمان بالصّباح عندما يدخل الضّوء
26
00:02:14,170 --> 00:02:18,010
أغلِق عيناكَ و اسمع جيّداً
27
00:02:18,010 --> 00:02:21,510
لنبحث عن إجابتك
28
00:02:21,510 --> 00:02:27,310
يستمرّ الطّريق دائماً نحو البَحر الذي لَم ترَه سابقاً
29
00:02:27,310 --> 00:02:28,350
نحن أمَل
30
00:02:28,480 --> 00:02:31,900
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع
31
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
هناك مكانٌ يجب أن أعود إليه معك
32
00:02:34,400 --> 00:02:37,190
سنكون إلى الأبد
33
00:02:37,190 --> 00:02:44,370
تمّ تقريره في الماضي البعيد
34
00:02:48,260 --> 00:02:54,770
.للهرَب من الهول كيك آيلند، وَصل لوفي و حُلفاؤه إلى الساني
35
00:02:56,860 --> 00:03:02,820
!مع ذلك، جنرال الحلوى كاتاكوري و الآخرون كانوا بالإنتظار لقطع طريقهم
36
00:03:02,860 --> 00:03:04,450
،بينما تقترب بيغ ماما
37
00:03:04,490 --> 00:03:09,950
،و الأُسطول الكبير من سُفن التارت بقيادة أماندي الذي يُضيّق تطويقه
38
00:03:09,990 --> 00:03:16,630
.غطّى بيروسبيرو الساني بالحلوى و قيّد حرَكتها
39
00:03:17,540 --> 00:03:21,000
!هل رأيتُم قوّة الكاندي وَايف؟
40
00:03:21,050 --> 00:03:23,720
!أُحبّ الكمال
41
00:03:26,130 --> 00:03:29,390
...لتهرُب الساني، بيدرو
42
00:03:29,550 --> 00:03:34,350
!"قال روجر، "كلّ شخصٍ يحصل على دوره
43
00:03:34,730 --> 00:03:36,440
ما الذي تتحدّث عنه؟
44
00:03:36,600 --> 00:03:38,270
!هذا هو دوي
45
00:03:40,900 --> 00:03:44,280
هذا سيُحطّم جميع تعاويذكَ السّحريّة-غارا، صحيح؟
46
00:03:45,070 --> 00:03:46,280
!قنابل؟
47
00:03:46,320 --> 00:03:49,370
!توَقّف، أيّها المُغفّل
!ما الذي تُفكّر به؟
48
00:03:50,200 --> 00:03:51,410
.وَداعاً
49
00:04:16,690 --> 00:04:19,100
!!بيدرو
50
00:04:20,230 --> 00:04:21,650
!إسمعوا
51
00:04:21,690 --> 00:04:24,570
!أنتُم-غارا يجب أن تتقدّموا
52
00:04:24,880 --> 00:04:33,450
"!سأعود! لوفي، مُغادرةٌ مُميتة"
53
00:04:42,630 --> 00:04:44,250
!بيدرو
54
00:04:45,090 --> 00:04:47,670
...لا تُخبروني، أخي الكبير بيروس قد
55
00:04:51,890 --> 00:04:55,810
...أوه، لا! ماما و بيروسبيرو ساما
56
00:04:55,970 --> 00:04:58,020
!قد علِقا بالإنفجار...
57
00:05:10,820 --> 00:05:13,990
!الحلوى من قُدرته الخاصّة قد بدأت بالذّوبان
58
00:05:18,710 --> 00:05:21,500
...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّه ضحّى بنفسه
59
00:05:21,540 --> 00:05:24,130
!كيف تجرؤ، بيدرو
60
00:05:37,350 --> 00:05:39,730
!ظننتُني كنتُ سأموت
61
00:05:39,890 --> 00:05:41,900
!هل أنتُما بخير؟
62
00:05:49,570 --> 00:05:50,900
!كلّا، كاروت
63
00:05:51,070 --> 00:05:55,620
!أفلِتيني! دعيني أعود إلى حيث كان بيدرو
!رُبّما مازال على قيد الحياة
64
00:05:55,780 --> 00:06:00,750
...كلّا! رأيتِ ذلك الإنفجار
!لَقد أنقذَنا
65
00:06:00,790 --> 00:06:04,500
!لَم نملك فُرصةً للنّجاة حتّى الآن
66
00:06:04,540 --> 00:06:08,170
!يجب أن تتفهّمي تفكير بيدرو
!أرجوكِ
67
00:06:11,340 --> 00:06:13,640
!مُستعدّةٌ للطّيران، نامي؟
68
00:06:14,590 --> 00:06:16,350
!نعم، كلّ شيءٍ مُعدّ
69
00:06:16,390 --> 00:06:19,930
تشوبر! بروك! هل عُدتّما؟
70
00:06:20,980 --> 00:06:22,100
أوه؟
71
00:06:22,140 --> 00:06:23,190
!جيمبي
72
00:06:23,350 --> 00:06:25,770
!نعم، لَقد عادا
73
00:06:26,650 --> 00:06:28,730
!لنُبحِر، أيّها الرّفاق
74
00:06:35,740 --> 00:06:38,200
...إن أهدَرنا هذه اللّحظة
75
00:06:38,240 --> 00:06:40,910
!سنجعل بيدرو يخجل منّا
76
00:06:40,950 --> 00:06:44,120
!سنخرُج من هُنا مهما حصل
77
00:06:50,590 --> 00:06:52,300
!بأيّ ثمن
78
00:06:54,300 --> 00:06:56,090
...لِمَ الجّميع
79
00:06:57,350 --> 00:06:59,510
!مُنفعلون جدّاً؟...
80
00:07:02,390 --> 00:07:05,020
!غادروا، يا قراصنة بيغ ماما
81
00:07:05,190 --> 00:07:06,100
!كاروت
82
00:07:22,580 --> 00:07:25,210
!هيّا الآن! هل هذا كلّ ما لَديكِ؟
83
00:07:25,500 --> 00:07:27,130
...هذا مُؤلِم
84
00:07:27,290 --> 00:07:30,590
!لا تكبحي نفسكِ! حاولي الضّرب بقوّةٍ أكبر
85
00:07:30,630 --> 00:07:35,130
!يُمكنكِ أن تُتقني المُسايفة بعد أن تُكرّسي نفسكِ بالكامل
86
00:07:41,810 --> 00:07:43,430
...ووبس
87
00:07:44,310 --> 00:07:48,480
!قِفي على قدَميكِ، كاروت
!و احمِلي السّيف
88
00:07:48,520 --> 00:07:54,990
!حتّى تُصبحي-غارا سيّافةً مُتكاملة، سأُعلّمكِ بكلّ ما أُوتيتُ من قوّة
89
00:07:56,070 --> 00:07:58,740
.هي-غارا لا تملك مَوهبةً بالتّعامل مع السّيوف
90
00:07:58,950 --> 00:08:01,450
.بيدرو! لا شأن لكَ بهذا
91
00:08:01,490 --> 00:08:05,250
.ستُصبح كاروت سيّافةً قويّةً تحت إشرافي
92
00:08:05,410 --> 00:08:10,710
.هناك أكثر من طريقةٍ وَاحدةٍ ليزداد الشّخص قوّة
.لابدّ من وُجود طريقةٍ تُلائمها أكثر
93
00:08:13,170 --> 00:08:15,550
!كلّا، كلّا! أنتَ رقيقٌ جدّاً، بيدرو
94
00:08:15,590 --> 00:08:19,590
!يُفترض بالتّدريب أن يدفعكَ إلى حُدودكَ القُصوى و أن يُحطّمك
95
00:08:19,760 --> 00:08:22,060
.هذا مُزعجٌ جدّاً
96
00:08:22,100 --> 00:08:25,140
.إن ظننتَ بأنّ الجّميع مثلك-غارا، إذاً فأنتَ مُخطئٌ تماماً
97
00:08:25,310 --> 00:08:26,390
!ماذا؟
98
00:08:26,560 --> 00:08:29,150
هل يُمكنني أخذها-غارا تحت رعايَتي؟
99
00:08:29,560 --> 00:08:33,230
.بالتّأكيد، فقط إن أرادَت هذا
100
00:08:43,200 --> 00:08:44,370
ما هذا؟
101
00:08:46,700 --> 00:08:48,250
.خُذي وَضعيّةً قِتاليّة
102
00:08:50,750 --> 00:08:53,460
.هذا يُلائمكِ أكثر-غارا
103
00:08:59,340 --> 00:09:02,260
.يُمكنكِ-غارا الطّفو في الهواء لفترةٍ طويلة
104
00:09:02,300 --> 00:09:08,600
إن استغلّيتِ هذا مع الإلكترو خاصّتكِ، يُمكنكِ-غارا اكتساب
.قوّتكِ و طريقتكِ الخاصّة بالقِتال
105
00:09:08,770 --> 00:09:09,770
هل أنتَ وَاثق؟
106
00:09:10,140 --> 00:09:11,440
.نعم
107
00:09:11,480 --> 00:09:14,610
.هاجِميني. سأكون شريككِ بالتّدريب
108
00:09:14,770 --> 00:09:16,280
!حسناً
109
00:09:29,870 --> 00:09:32,920
.ظننتُ بأنّه لَم يكُن بإمكاني أن أُصبح أقوى
110
00:09:33,250 --> 00:09:36,460
.لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّه تُوجد مهارةٌ تُلائمني
111
00:09:37,050 --> 00:09:39,420
.شُكراً لك، بيدرو
112
00:09:39,720 --> 00:09:41,970
.لا تهمّ طريقة قِتالك
113
00:09:42,010 --> 00:09:45,850
.من الآن فصاعداً، يجب أن تُصبحي مُقاتِلةً قويّةً و أن تستعدّي باستمرار
114
00:09:48,220 --> 00:09:51,810
.كلّ شخصٍ يحصل على دوره
115
00:09:52,690 --> 00:09:54,020
...كاروت
116
00:09:54,400 --> 00:09:56,020
.ستحصلين على دوركِ أيضاً
117
00:10:15,040 --> 00:10:16,840
...لا تقلَقي
118
00:10:16,880 --> 00:10:18,840
...أعلَم بأنّه يُمكنكِ فِعلها
119
00:10:23,680 --> 00:10:25,850
...وَاثقٌ من أنّه يُمكنكِ
120
00:10:35,480 --> 00:10:36,900
...إلكتريكال
121
00:10:44,570 --> 00:10:48,080
!مادمتُ هُنا، لَن أسمح لكم بالإبحار
122
00:10:58,500 --> 00:11:02,920
.من الآن فصاعداً، يجب أن تُصبحي مُقاتِلةً قويّةً و أن تستعدّي باستمرار
123
00:11:02,970 --> 00:11:06,140
.كلّ شخصٍ يحصل على دوره
124
00:11:06,180 --> 00:11:08,760
...أعلَم بأنّه يُمكنكِ فِعلها
125
00:11:09,390 --> 00:11:11,350
...وَاثقٌ من أنّه يُمكنكِ
126
00:11:11,930 --> 00:11:14,190
!إنتظر، بيدرو
127
00:11:14,690 --> 00:11:16,560
!لا تذهب
128
00:11:32,660 --> 00:11:35,210
...أعتذر، بيدرو
129
00:11:35,250 --> 00:11:37,710
...كلّفتَ نفسكَ عناء تدريبي
130
00:11:37,750 --> 00:11:41,250
...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّني بلا فائدةٍ على الإطلاق
131
00:11:41,630 --> 00:11:49,760
...يجب أن أرتقي لمُستوى توَقّعاتك
...التي جعلتكَ تُضحّي بنفسكَ لأجل أن نهرُب
132
00:11:49,800 --> 00:11:53,100
...بيدرو... أعتذر
133
00:11:57,150 --> 00:11:59,900
!أبعد قدمكَ عن كاروت
134
00:12:06,110 --> 00:12:08,070
!كاروت! أُترُكيه لي
135
00:12:09,120 --> 00:12:10,490
...لوفي
136
00:12:16,210 --> 00:12:18,790
...آمَل أن تكون بالقوّة الكافية لطردي خارجاً
137
00:12:23,920 --> 00:12:28,300
!سنُبحر! أنا قُبطان هذه السّفينة
138
00:12:28,340 --> 00:12:32,060
!(غومو غومونو إليفانت غن (مُسدّس الفيل
139
00:12:43,570 --> 00:12:45,150
!نامي!-
!أعلَم-
140
00:12:46,030 --> 00:12:48,320
...حسناً! بينما هُما بهذا الوَضع
141
00:12:48,360 --> 00:12:50,110
.يُمكن أن تبقى الأشرِعة هكذا
142
00:12:51,320 --> 00:12:53,950
!نحو الشّمال الغربيّ، كوب دي بيرست
143
00:12:53,990 --> 00:12:58,960
!زاوية السّمت: 45 درجةً إلى الشّمال الغربيّ
!درجة الإنحراف: 35 درجة
144
00:12:59,000 --> 00:13:04,130
.تمّ تحميل 3 براميل كولا
!خضّ الطّاقة
145
00:13:09,130 --> 00:13:10,550
!ما هذا الإهتزاز؟
146
00:13:10,970 --> 00:13:15,810
!بهزّ براميل الكولا للأعلى و الأسفل، نستغلّ طاقة الكربونات
147
00:13:18,810 --> 00:13:20,310
...فهمت
148
00:13:20,350 --> 00:13:23,560
.لا يُمكنني مُهاجمة الآخرين بالتّأكيد إن فعلتَ هذا
149
00:13:23,730 --> 00:13:27,320
!هكذا، لا يُمكنكَ إيقاف الأمر حتّى لَو عرفتَ ما سيحصل
150
00:13:29,360 --> 00:13:33,450
...أولئكَ المُغفّلون... لَن أسمح لهم بالهرَب
151
00:13:33,490 --> 00:13:35,700
!سأنتقم لأخي الكبير بيروس
152
00:13:36,290 --> 00:13:39,620
!جميع السّفن، إستعدّوا للإطلاق نحو سفينة الأعداء
153
00:13:39,660 --> 00:13:41,500
!إضبطوا زاوية الإرتفاع
154
00:13:42,130 --> 00:13:44,290
!قِرش تشان، عُد
155
00:13:45,880 --> 00:13:51,760
تشوبر سان، هل يُمكنكَ إمساكه هناك؟
!لنسحبه قريباً من الساني قبل أن يبدأوا الهُجوم
156
00:13:51,930 --> 00:13:52,550
!حسناً
157
00:13:52,720 --> 00:13:57,560
!وَاحد، إثنان! وَاحد، إثنان! وَاحد، إثنان
158
00:14:10,780 --> 00:14:15,070
!بسرعة، بسرعة
!لنسحبه قريباً قبل أن تأتي بيغ ماما
159
00:14:15,240 --> 00:14:17,080
!جيمبي سان، شُكراً لك
160
00:14:17,240 --> 00:14:19,370
!لنربط الحبل بالحاجز
161
00:14:19,410 --> 00:14:21,080
!ساعِدينا، نامي
162
00:14:21,250 --> 00:14:23,500
!أعتذر! لَم أنتهي هُنا بعد
163
00:14:33,470 --> 00:14:36,970
...إنّها قادِمة-
!إلى هُنا...-
164
00:14:42,190 --> 00:14:44,190
!نامي! لَيس بعد؟
165
00:14:44,350 --> 00:14:46,480
!أعلَم! بقيَ القليل أكثر
166
00:14:46,980 --> 00:14:51,820
!كونوا حذرين مع أخي و ماما
!إستهدِفوا مُقدّمة السّفينة
167
00:14:51,860 --> 00:14:53,530
!حسناً! نار
168
00:15:19,220 --> 00:15:22,770
...إنّها قادِمة-
!إلى هُنا...-
169
00:15:24,850 --> 00:15:26,850
!نامي! لَيس بعد؟
170
00:15:27,020 --> 00:15:29,150
!أعلَم! بقيَ القليل أكثر
171
00:15:29,320 --> 00:15:30,940
!حسناً! نار
172
00:15:39,530 --> 00:15:42,330
!تُطلِق علينا وَاحدةً تلوى أُخرى
173
00:15:42,500 --> 00:15:44,660
!نحن في وَرطة-
!نامي-
174
00:15:46,670 --> 00:15:49,290
!وَصلَت طاقة الكولا إلى حدّها الأقصى
175
00:15:49,460 --> 00:15:51,340
!الآن! إنطلِقي
176
00:15:52,550 --> 00:15:54,260
...كوب دي
177
00:15:56,130 --> 00:15:58,430
!إنتظروا
178
00:16:02,930 --> 00:16:04,140
!ما الخطب؟
179
00:16:08,190 --> 00:16:09,980
!إنتظروا
180
00:16:10,940 --> 00:16:12,280
!بيغ ماما
181
00:16:13,150 --> 00:16:15,030
!أوه، لا! يجب أن نُغادر
182
00:16:15,780 --> 00:16:17,740
هاه؟ ماذا؟
183
00:16:20,490 --> 00:16:22,370
!لا يُمكنني استخدام الكوب دي بيرست
184
00:16:22,540 --> 00:16:25,580
!نامي-
!ما الخطب؟ ظننتُها ستطير-
185
00:16:25,750 --> 00:16:28,580
!أظنّ بأنّ الكولا قد تسرّبَت بسبب الإصطدام
186
00:16:28,750 --> 00:16:30,080
!ماذا؟
187
00:16:32,670 --> 00:16:34,920
!إنّها قادِمة-
!لنُسقِطها-
188
00:16:35,090 --> 00:16:36,090
!لا مُشكلة
189
00:16:45,220 --> 00:16:48,890
!أحسنتُما، أيّها الرّفيقان! دعاني أفعلها أيضاً
190
00:16:49,060 --> 00:16:50,350
!جيمبي، إنتظر
191
00:16:51,020 --> 00:16:55,150
سأذهب لتحميل الكولا، لذا هل يُمكنكَ استلام مكاني؟
!رجاءً
192
00:16:55,320 --> 00:16:56,030
!ماذا؟
193
00:16:56,190 --> 00:17:01,820
.لا تقلَق. لَدينا تون ديال مع تسجيلٍ صوتيٍّ لفرانكي لمثل هذه الأوضاع
194
00:17:02,950 --> 00:17:05,160
!هـ-هذا؟
195
00:17:06,040 --> 00:17:09,830
.نِظام مِلاحة فرانكي، تفعيل
196
00:17:10,500 --> 00:17:13,090
...حـ... حسناً
197
00:17:15,090 --> 00:17:18,550
!الجّولة الثّانية، إستعدّوا للإطلاق
.حافظوا على هدَفكم
198
00:17:21,340 --> 00:17:24,140
.أوه، جيّد... يبدو بأنّه لَم يتحطّم
199
00:17:24,560 --> 00:17:28,060
...فقط إحدى البراميل سقطَت على الأرض
200
00:17:28,230 --> 00:17:31,270
!جميع السّفن مُستعدّةٌ لإطلاق الجّولة الثّانية
201
00:17:31,440 --> 00:17:32,400
!نار
202
00:17:34,020 --> 00:17:35,110
!أطلَقوا ثانيةً
203
00:17:35,270 --> 00:17:39,570
.تشوبر سان، لنُسقِطها مهما حصل حتّى امتلاء طاقة الكولا
204
00:17:39,740 --> 00:17:40,660
!نعم
205
00:17:44,660 --> 00:17:49,500
!عندما ينتهي تحميل براميل الكولا، إدفع المِقبض إلى الأمام
206
00:17:49,660 --> 00:17:50,830
!حسناً
207
00:17:55,800 --> 00:17:58,550
!بدأت تتحرّك! يجب أن أُسرِع
208
00:18:03,550 --> 00:18:08,430
!أين هي...؟ كعكة الزّفاف
209
00:18:08,600 --> 00:18:12,600
!ماذا تفعلين؟
!لا تعضّي الساني خاصّتنا
210
00:18:12,650 --> 00:18:15,650
...سُحقاً! إن استمرّ هذا
211
00:18:17,650 --> 00:18:18,980
!غبيّ! إبتعد
212
00:18:20,490 --> 00:18:22,490
!أخي الكبير، أتيتُ لإنقاذك
213
00:18:23,490 --> 00:18:26,580
كاروت! تماسكي. هل يُمكنكِ أن تقِفي؟
214
00:18:26,740 --> 00:18:30,200
.نعم... نامي، شُكراً لكِ
215
00:18:33,000 --> 00:18:35,670
!أين هي؟
216
00:18:35,840 --> 00:18:36,880
!بيغ ماما
217
00:18:37,040 --> 00:18:42,090
!نحن في وَرطةٍ حقيقيّة
!يجب أن نخرُج من هُنا قبل أن تُدمّر السّفينة
218
00:18:49,100 --> 00:18:53,520
!هل ذاك... بيدرو؟! هل هو على قيد الحياة؟
219
00:19:06,490 --> 00:19:09,830
!سُحقاً! بيدرو، ذلك الوَغد
220
00:19:09,990 --> 00:19:12,580
!ذلك لَيس بيدرو-
...كلّا-
221
00:19:12,750 --> 00:19:15,920
...أوه، يا إلهي... شعرتُ بدَمي يتجمّد
222
00:19:15,960 --> 00:19:19,420
...دُمّرَ دِرعي من الحلوى بالكامل
223
00:19:22,050 --> 00:19:26,510
!مُستحيل... لِمَ هو-تيا على قيد الحياة؟
224
00:19:28,510 --> 00:19:31,640
!يبدو بأنّ جميع طلَقات الجّولة الثّانية قد تمّ اعتراضها
225
00:19:31,810 --> 00:19:34,640
!الجّولة الثّالثة! أسرِعوا و قوموا بالتّحميل
226
00:19:36,190 --> 00:19:38,980
!أ-أفلِتني
227
00:19:39,150 --> 00:19:40,570
!نامي! كاروت
228
00:19:41,440 --> 00:19:42,780
!جيمبي
229
00:19:42,820 --> 00:19:44,200
!بروك
230
00:19:44,240 --> 00:19:45,650
!تشوبر
231
00:20:02,340 --> 00:20:03,800
!إسمعوني
232
00:20:04,420 --> 00:20:07,970
!سأعود! سأترك البقيّة لكم
233
00:20:08,140 --> 00:20:10,510
!ماذا؟! ماذا تعني بهذا؟
234
00:20:16,100 --> 00:20:20,690
!عندما يعود المِقبض إلى مَوقعه الأصليّ، تكون التّعبئة قد اكتملَت
235
00:20:20,860 --> 00:20:23,570
!حسناً، جميعكم! تمسّكوا بشيءٍ ما
236
00:20:23,730 --> 00:20:24,860
!حسناً
237
00:20:25,030 --> 00:20:27,320
!نحن مُستعدّان في أيّ وَقت
238
00:20:27,490 --> 00:20:28,860
!نحن مُستعدّتان أيضاً
239
00:20:30,910 --> 00:20:32,330
!حسناً، ها نحن ذا
240
00:20:33,830 --> 00:20:36,500
!لا تسمحوا لهم بالهرَب! نار
241
00:20:40,040 --> 00:20:40,830
!الآن
242
00:20:41,000 --> 00:20:44,460
!جميعكم! لا تنسوا الصّراخ بها
243
00:20:44,630 --> 00:20:47,880
...كوب دي
244
00:20:50,140 --> 00:20:53,060
!بيرست...
245
00:20:56,480 --> 00:20:59,650
!رائع
246
00:21:05,860 --> 00:21:08,570
!أيّها الرّفاق! هل سار الأمر بشكلٍ جيّد؟
247
00:21:08,610 --> 00:21:12,410
!طيروا بعيداً بالسّرعة القُصوى
248
00:21:12,580 --> 00:21:13,580
!حسناً
249
00:21:22,420 --> 00:21:23,960
.أنا أماندي
250
00:21:24,000 --> 00:21:27,050
.هربَت سفينة الأعداء إلى السّماء
251
00:21:27,210 --> 00:21:28,340
!السّماء؟
252
00:21:32,300 --> 00:21:34,310
!هاي، أين لوفي؟
253
00:21:39,230 --> 00:21:41,730
!هذا قُبّعة القشّ-
!أُهرُبوا-
254
00:21:48,030 --> 00:21:53,240
عالَم المرايا
255
00:22:03,130 --> 00:22:04,790
...لَقد نجحت
256
00:22:05,630 --> 00:22:08,260
!هُنا، يُمكنني ضربكَ كما أشاء
257
00:22:11,720 --> 00:22:15,140
!الطّريق إلى السّفينة-
!قطعه بنفسه-
258
00:22:32,910 --> 00:22:36,740
...إذاً هذا هو عزم الكابتن
259
00:22:37,740 --> 00:22:40,870
.لكنّكَ لَستَ نِدّاً لي
260
00:22:40,910 --> 00:22:43,580
.سيكون هذا المكان قبرَك
261
00:22:43,960 --> 00:22:46,420
!سأعود إلى الساني
262
00:22:46,460 --> 00:22:48,550
!بعد أن أهزمك
263
00:23:24,500 --> 00:23:29,590
!قوّةٌ و سُرعةٌ هائلَتان إضافةً إلى هاكي ألوان الرّصد التي تسمح له برُؤية المُستقبل
264
00:23:29,630 --> 00:23:35,090
!أقوى أعضاء قراصنة بيغ ماما، قوّة كاتاكوري القِتاليّة الإستثنائيّة
265
00:23:35,130 --> 00:23:40,100
!لإنقاذ أصدقائه، يُوَاجه لوفي أعظَم تحدٍّ على الإطلاق
266
00:23:40,260 --> 00:23:45,100
!في الحلقة القادمة من وَن بيس
!الرّجل ذا مُكافأة البليون على رأسه! أقوى جنرالات الحلوى، كاتاكوري
267
00:23:45,140 --> 00:23:48,860
!سأُصبح ملِك القراصنة