1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 آل فانتوم AlPhantom 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,560 قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,980 تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها 4 00:00:23,980 --> 00:00:29,780 مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر 5 00:00:29,780 --> 00:00:31,360 نحن أمَل 6 00:00:37,370 --> 00:00:44,250 مُتعة جعل مَشاعرنا الحقيقيّة تُحلَق نحو بعضنا 7 00:00:44,250 --> 00:00:51,510 ألَم ضَحِكاتنا التي ضحكناها بكلّ قوّتنا لتجفيف دُموعنا 8 00:00:51,510 --> 00:00:58,390 نصِل بينها معاً و في الرّياح، أه 9 00:00:58,390 --> 00:01:05,140 إنّها تُرفرف أعلى و أعلى 10 00:01:05,140 --> 00:01:08,310 لماذا تخلّيتَ عن بحثك؟ 11 00:01:08,310 --> 00:01:11,730 لماذا تستمرّ بالقِتال لوَحدك؟ 12 00:01:11,730 --> 00:01:14,610 أخبرنا، أيّ نوعٍ من المُستقبل استعدّيتَ له؟ 13 00:01:14,610 --> 00:01:18,160 هل حقّقتَ حُلمك؟ 14 00:01:18,530 --> 00:01:22,080 قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك 15 00:01:22,080 --> 00:01:25,830 تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها 16 00:01:25,830 --> 00:01:31,380 مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر 17 00:01:31,380 --> 00:01:32,590 نحن أمَل 18 00:01:32,750 --> 00:01:36,180 في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع 19 00:01:36,180 --> 00:01:38,720 هناك مكانٌ أرغب بالذّهاب إليه معك 20 00:01:38,720 --> 00:01:41,510 الطّريق البَحريّ الذي نُبحر فيه 21 00:01:41,510 --> 00:01:48,270 تمّ تقريره في الماضي البعيد 22 00:01:58,910 --> 00:02:02,450 صوتكَ الذي لَم يصِلني بعد 23 00:02:02,450 --> 00:02:06,080 يسحق قلبي العاجز 24 00:02:06,080 --> 00:02:09,330 أنا بانتظارك 25 00:02:09,330 --> 00:02:14,170 لذا سأستمرّ بالإيمان بالصّباح عندما يدخل الضّوء 26 00:02:14,170 --> 00:02:18,010 أغلِق عيناكَ و اسمع جيّداً 27 00:02:18,010 --> 00:02:21,510 لنبحث عن إجابتك 28 00:02:21,510 --> 00:02:27,310 يستمرّ الطّريق دائماً نحو البَحر الذي لَم ترَه سابقاً 29 00:02:27,310 --> 00:02:28,350 نحن أمَل 30 00:02:28,480 --> 00:02:31,900 في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع 31 00:02:31,900 --> 00:02:34,400 هناك مكانٌ يجب أن أعود إليه معك 32 00:02:34,400 --> 00:02:37,190 سنكون إلى الأبد 33 00:02:37,190 --> 00:02:44,370 تمّ تقريره في الماضي البعيد 34 00:02:47,750 --> 00:02:51,500 ،لتهرُب الساني من الهول كيك آيلند 35 00:02:51,540 --> 00:02:55,670 .بقيَ لوفي في عالَم المرايا وَحده و أوقفَ كاتاكوري 36 00:02:56,250 --> 00:03:00,050 .مع ذلك، طغَت عليه قوّة كاتاكوري 37 00:03:00,220 --> 00:03:02,260 ...غومو غومونو 38 00:03:02,300 --> 00:03:03,930 ...جايانت... 39 00:03:04,850 --> 00:03:06,680 !آكس... 40 00:03:14,060 --> 00:03:16,780 .لَن يكون هناك نصرٌ في مُستقبلك 41 00:03:23,570 --> 00:03:26,790 ...يقود أيّ شخصٍ إلى قِمّة السّعادة 42 00:03:26,830 --> 00:03:29,660 !سأجعلكم تتذوّقون الحلاوة الحقيقيّة 43 00:03:29,830 --> 00:03:33,170 !ا-الحلاوة الحقيقيّة؟ 44 00:03:33,880 --> 00:03:39,840 .خلال ذلك الوَقت، بدأ سانجي بصُنع كعكة الزّفاف لتهدئة بيغ ماما 45 00:03:40,880 --> 00:03:42,010 !حسناً 46 00:03:42,470 --> 00:03:43,930 !لنبدأ الخبز 47 00:03:44,260 --> 00:03:46,760 !لأجل من أنقذوا لولا 48 00:03:47,350 --> 00:03:49,520 !لأجل سانجي سان 49 00:03:49,980 --> 00:03:55,860 !سأصنع كعكة التشيفون المَنفوخة جدّاً خاصّتي 50 00:03:56,270 --> 00:03:59,730 !يجب أن أُساعد سانجي سان و الآخرين على الهرَب 51 00:03:59,780 --> 00:04:02,450 !بشوكولاتتي الحُلوة جدّاً 52 00:04:03,410 --> 00:04:05,820 !إستمرّوا بالصّمود، أيّها الرّفاق 53 00:04:06,990 --> 00:04:08,330 !سأُريهم 54 00:04:09,450 --> 00:04:11,330 !طهوي الجّريء 55 00:04:11,910 --> 00:04:18,800 .بمَعرفته أنّ الساني مازالَت هاربة، أمرَ كاتاكوري بحرقها 56 00:04:18,960 --> 00:04:20,960 !أُتركوهم و شأنهم 57 00:04:22,720 --> 00:04:26,260 .ظننتكَ بنزالٍ ضدّي، قُبّعة القشّ 58 00:04:31,060 --> 00:04:36,440 !الآن، إحرِقا سفينة قُبّعة القشّ 59 00:04:37,060 --> 00:04:38,320 !عُلِم 60 00:04:39,520 --> 00:04:42,070 !!توَقّفوا 61 00:04:42,470 --> 00:04:50,740 "!الغُرفة الخضراء! مُدير الدّفّة الذي لا يُقهر، جيمبي" 62 00:05:01,760 --> 00:05:03,220 !توَقّفوا 63 00:05:03,380 --> 00:05:04,880 .كلّا، توَقّف أنت 64 00:05:06,430 --> 00:05:11,260 !أُترُك أخي و أُختاي الأصغر و شأنهم 65 00:05:16,060 --> 00:05:18,150 !لَن أسمح لكم بفِعل هذا 66 00:05:22,860 --> 00:05:24,820 !هذا هو أخونا العزيز 67 00:05:28,780 --> 00:05:30,370 ...غومو غومونو 68 00:05:30,410 --> 00:05:32,120 !جيت بيستول... 69 00:05:37,120 --> 00:05:38,290 ماذا؟ 70 00:06:04,820 --> 00:06:06,280 !اللّعنة عليكم 71 00:06:13,490 --> 00:06:14,660 !مِرآة 72 00:06:19,210 --> 00:06:20,750 !هاي، نامي 73 00:06:24,050 --> 00:06:26,300 !جيمبي، هل يُمكنكم سماعي؟ 74 00:06:26,720 --> 00:06:28,630 !أحدكم! فليُجب أحدكم 75 00:06:28,880 --> 00:06:33,310 في بَحر توتو لاند 76 00:06:47,440 --> 00:06:50,990 ...كعكة 77 00:06:51,030 --> 00:06:54,620 !الزّفاف... 78 00:06:56,660 --> 00:06:58,290 !قذائفٌ قادِمةٌ نحو المَيمنة 79 00:06:58,660 --> 00:07:00,750 !جيمبي! إلى المَيسرة لتفاديها 80 00:07:01,040 --> 00:07:02,460 !حسناً 81 00:07:11,050 --> 00:07:13,180 !تمّت تعبئة المَجموعة الثّانية 82 00:07:13,350 --> 00:07:14,430 !نار 83 00:07:25,150 --> 00:07:27,280 !أوه، لا! يستمرّون بالإطلاق 84 00:07:32,860 --> 00:07:34,950 !غارد بوينت 85 00:07:42,370 --> 00:07:44,270 !سوالو باندرول 86 00:08:04,850 --> 00:08:07,400 !هاي! هل يُمكنكم سماعي؟! أحدٌ ما 87 00:08:07,570 --> 00:08:08,610 !ماذا؟ لوفي؟ 88 00:08:08,780 --> 00:08:09,990 !نامي 89 00:08:11,530 --> 00:08:13,660 !لوفي، هذه أنا! هل أنتَ بخير؟ 90 00:08:13,820 --> 00:08:16,450 مازالَت تُوجد بعض المرايا في السّفينة، صحيح؟ 91 00:08:16,620 --> 00:08:19,660 !ماذا؟- !رُبّما في غُرفة الرّجال أو دورة المياه؟- 92 00:08:24,040 --> 00:08:26,880 !إنّها تحترق 93 00:08:27,040 --> 00:08:28,670 .سنُطلِق، جوسكار 94 00:08:28,840 --> 00:08:30,840 .نعم، سنُطلِق، مارسكار 95 00:08:32,420 --> 00:08:34,930 !إنّها تحترق! إنّها تحترق 96 00:08:37,300 --> 00:08:39,600 !لوفي؟! ماذا بشأن المرايا؟ 97 00:08:39,890 --> 00:08:41,930 !حطّموها جميعها! إلى أشلاء 98 00:08:42,100 --> 00:08:46,690 !هل جُننت؟ !كيف ستعود إذاً؟ 99 00:08:46,860 --> 00:08:49,650 !لا أعلَم، لكن يُفترض أن يكون الأمر بخير 100 00:08:50,530 --> 00:08:52,610 !سأُفكّر بشيءٍ ما 101 00:08:53,650 --> 00:08:55,030 ...إستنشاق، إستنشاق 102 00:08:56,740 --> 00:08:58,370 !أشتمّ شيئاً ما 103 00:08:58,410 --> 00:09:00,790 !لا أملك أنفاً مع ذلك 104 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 ماذا؟ 105 00:09:05,830 --> 00:09:07,880 !الغُرفة تحترق 106 00:09:08,590 --> 00:09:10,000 !ما الخطب؟ 107 00:09:11,170 --> 00:09:12,960 !كيف يحصل هذا؟ 108 00:09:14,590 --> 00:09:16,510 !ماذا؟ 109 00:09:18,850 --> 00:09:22,470 !سِهامٌ مُشتعلةٌ من داخل المِرآة !طلَقات مَدافع من الخلف 110 00:09:22,520 --> 00:09:25,230 !شيءٌ بعد آخر !عيناي تدوران 111 00:09:25,270 --> 00:09:28,230 !أوه، لا أملك عينان لتدورا مع ذلك 112 00:09:28,400 --> 00:09:30,820 !لا يهمّ! لنُخمِدها، بروك 113 00:09:33,110 --> 00:09:35,860 !الآن، إستمرّا بالإطلاق 114 00:09:36,030 --> 00:09:38,160 .سنستمرّ بالإطلاق، جوسكار 115 00:09:38,320 --> 00:09:41,080 .نعم، سنستمرّ بالإطلاق، مارسكار 116 00:09:41,240 --> 00:09:43,370 !يكفي، أيّها الحمقى 117 00:09:49,040 --> 00:09:50,460 !لوفي 118 00:09:55,970 --> 00:09:58,380 !سُـ-سُحقاً 119 00:10:00,050 --> 00:10:01,760 !تستحقّ ذلك 120 00:10:01,810 --> 00:10:04,350 !الآن، أطلِقاها للأعلى 121 00:10:04,520 --> 00:10:06,640 ...توَقّفوا 122 00:10:07,980 --> 00:10:12,110 !سيّدي، الحليب و الموز و اللّبن الذي طلبتَه قد وَصل 123 00:10:12,270 --> 00:10:15,530 !أوه، شُكراً! أحضرها إلى هُنا 124 00:10:15,690 --> 00:10:16,570 !نعم، سيّدي 125 00:10:16,740 --> 00:10:20,490 داخل مَصنع حلويّات تشوكوليت تاون 126 00:10:16,740 --> 00:10:20,490 !يجب أن نُسرِع! لا يُمكننا هدر أيّ وَقت 127 00:10:36,170 --> 00:10:37,470 !أوه، بودينغ ساما 128 00:10:37,630 --> 00:10:41,300 !هواه-هواه-هواه !لَيس لَدينا وَقتٌ لتنهاري 129 00:10:41,470 --> 00:10:45,310 !لَـ-لَدينا مُشكلة !ينقصنا 30 غراماً من الزّبدة 130 00:10:45,470 --> 00:10:46,270 !ماذا؟ 131 00:10:46,310 --> 00:10:50,310 !أوه، رجاءً! لا يُمكننا الإنتهاء بالوَقت المُناسب إن طلَبناها الآن 132 00:10:50,480 --> 00:10:54,190 .حتّى لَو كانت مُجرّد 30 غراماً، ستُغيّر المَذاق 133 00:10:54,230 --> 00:10:57,150 ...لا يُمكننا إيقاف ماما وَقتها 134 00:10:57,860 --> 00:10:59,360 ماذا يجب أن نفعل؟ 135 00:10:59,530 --> 00:11:01,280 !لا تقلَقوا- ماذا؟- 136 00:11:01,950 --> 00:11:03,240 ألَدينا دُرّاق؟ 137 00:11:03,410 --> 00:11:05,030 ...نـ-نعم، لَدينا 138 00:11:05,200 --> 00:11:08,120 .لنُحوّله إلى عصيرٍ مُركّزٍ و نستخدِمه كبديل 139 00:11:08,290 --> 00:11:09,410 ماذا؟ 140 00:11:09,580 --> 00:11:14,090 .أضيفوا بعض مَسحوق الخبز و قلّلوا مِقدار السّكّر 141 00:11:14,130 --> 00:11:16,090 .هذا سيُعوّض عن نقص الزّبدة 142 00:11:16,250 --> 00:11:18,260 .أه-هاه. أنتَ مُحقّ 143 00:11:18,300 --> 00:11:19,840 !جميعكم! أسرِعوا 144 00:11:20,010 --> 00:11:21,590 !نعم، سيّدتي 145 00:11:22,840 --> 00:11:24,970 ...سانجي سان 146 00:11:25,510 --> 00:11:28,810 .أيضاً، يُمكن تقليل السّعرات الحراريّة 147 00:11:28,850 --> 00:11:31,230 .لذا يكون هذا أفضل للآنسات 148 00:11:34,310 --> 00:11:35,730 !بودينغ ساما 149 00:11:35,900 --> 00:11:39,070 !أخبرتكِ أنّه لا يُوجد وَقتٌ لتنهاري 150 00:11:39,240 --> 00:11:44,620 !كـ-كم يُعتمَد عليه !هذا ما قد أتوَقّعه من زوج بودينغ ساما 151 00:11:44,780 --> 00:11:45,530 !ماذا؟ 152 00:11:45,700 --> 00:11:49,160 !أنتُما زوجان مِثاليّان بالفِعل 153 00:11:52,120 --> 00:11:55,340 ...زو... جان... مِثا... ليّان 154 00:11:56,290 --> 00:11:59,630 !أنتُما حقّاً زوجٌ و زوجةٌ مِثاليّان 155 00:12:02,930 --> 00:12:05,850 ...زو... جٌ... و... زوجة 156 00:12:07,680 --> 00:12:09,680 !بودينغ ساما 157 00:12:10,640 --> 00:12:15,060 !أخبرتكِ أن تتوَقّفي! لَم يعُد لَدينا وَقت 158 00:12:26,370 --> 00:12:27,450 !لوفي 159 00:12:27,490 --> 00:12:29,790 !لوفي! هل أنتَ بخير؟ 160 00:12:32,160 --> 00:12:36,000 !من سيذهب منكم إلى السّفينة !إتبعوني 161 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 !أوه، لا 162 00:12:46,720 --> 00:12:50,260 !نامي! أسرِعي و حطّمي المرايا !جميعها 163 00:12:50,430 --> 00:12:51,350 ...لكن 164 00:12:51,520 --> 00:12:56,310 !جيشٌ من الأعداء في طريقه إليكم !لا يُمكنني إيقافهم وَحدي 165 00:12:56,350 --> 00:12:59,980 !دعيني أُركّز على هذا الشّخص فقط 166 00:13:05,360 --> 00:13:06,410 هاه؟ 167 00:13:09,660 --> 00:13:11,490 !نامي! لَدينا مُشكلة 168 00:13:12,620 --> 00:13:14,750 !لا يُمكننا الهرَب 169 00:13:36,810 --> 00:13:38,560 !مَوجةٌ عالية 170 00:13:38,600 --> 00:13:39,400 !ماذا؟ 171 00:13:42,900 --> 00:13:44,400 هل أنتَ هناك...؟ 172 00:13:55,830 --> 00:13:58,830 ...أعتذر، لوفي 173 00:13:59,880 --> 00:14:03,460 !لَن أسمح لكم بالهرَب 174 00:14:03,630 --> 00:14:05,880 !نامي! ما الخطب؟ 175 00:14:07,050 --> 00:14:08,720 ...هذه 176 00:14:09,220 --> 00:14:11,930 ...قد تكون نهايتنا... 177 00:14:29,030 --> 00:14:33,620 !حلوى، حلوى... بزّاقة بزّاقة 178 00:14:52,220 --> 00:14:56,600 !ماذا تعنين بذلك؟ !ماذا يحصل هناك؟ 179 00:14:56,640 --> 00:14:58,520 !هاي! أيّها الرّفاق 180 00:14:58,680 --> 00:15:01,900 !قُبّعة القشّ 181 00:15:02,060 --> 00:15:04,520 !إن ابتلعَتنا، سنموت 182 00:15:04,690 --> 00:15:07,070 !أوه، نعم! الكوب دي بيرست 183 00:15:08,490 --> 00:15:12,320 !لا يُمكننا استخدامها !لَيس لَدينا ما يكفي من الكولا 184 00:15:12,490 --> 00:15:16,450 !بيدرو، أعتذر ...ضحّيتَ بنفسكَ لإنقاذنا، لكن 185 00:15:48,570 --> 00:15:50,900 !جميعكم، إسمعوا 186 00:15:52,280 --> 00:15:56,030 !كعكتي 187 00:16:01,460 --> 00:16:03,670 !إنتظري! إنتظري! إنتظري 188 00:16:03,710 --> 00:16:06,380 !إنتظري لَحظة، ماما 189 00:16:06,420 --> 00:16:09,840 !إن فعلتِ ذلك، ستغرَق الكعكة في البَحر أيضاً 190 00:16:09,880 --> 00:16:11,880 !ماما 191 00:16:12,260 --> 00:16:13,760 !أسرِعوا- !حسناً- 192 00:16:18,140 --> 00:16:21,310 !هـ-هل يبدو هذا جيّداً، جيمبي سان؟ 193 00:16:21,930 --> 00:16:24,230 !نعم، هذا جيّدٌ بما يكفي 194 00:16:24,400 --> 00:16:29,110 !لكن هذا مُستحيل !تُحاول تعديل جميع أشرِعة السّفينة وَحدك 195 00:16:32,400 --> 00:16:34,410 !نامي! كيف الرّياح؟ 196 00:16:36,370 --> 00:16:38,780 !ستأتي رياحٌ قويّةٌ من الجّنوب 197 00:16:39,410 --> 00:16:40,870 !حسناً 198 00:16:41,040 --> 00:16:43,120 !ماذا ستفعل، جيمبي؟ 199 00:16:49,710 --> 00:16:52,130 !سنلُفّ السّفينة بسُرعة 200 00:16:52,300 --> 00:16:53,630 !ماذا؟ 201 00:16:53,800 --> 00:16:56,590 !لابدّ من أنّكَ تمزح! لِمَ تُريد لَفّ السّفينة؟ 202 00:16:57,720 --> 00:17:00,310 !سندخُل الغرين روم 203 00:17:00,470 --> 00:17:03,430 !ها نحن ذا! ها نحن ذا 204 00:17:03,940 --> 00:17:06,060 !أعطوني إيّاها 205 00:17:35,470 --> 00:17:38,090 !الغرين روم؟! ما هذه؟ 206 00:17:38,140 --> 00:17:41,890 !لِمَ نتّجه نحو المَوجة؟ !جيمبي 207 00:17:42,060 --> 00:17:44,850 ...كعكة 208 00:17:47,770 --> 00:17:51,610 !الزّفاف... 209 00:17:54,190 --> 00:17:58,780 !"فهمت! تقصد بـ"الغرين روم" "الجنّة 210 00:17:58,950 --> 00:18:03,200 !دكتور! سألتقي بكَ أخيراً 211 00:18:05,250 --> 00:18:09,130 !إنتهى الأمر! هذا مُستحيل! السّفينة لا تتزلّج على الماء 212 00:18:10,540 --> 00:18:12,090 !بيدرو 213 00:18:18,510 --> 00:18:21,850 !تمسّكوا جيّداً بالسّفينة 214 00:18:24,390 --> 00:18:27,230 !رشق 215 00:18:35,990 --> 00:18:38,610 !ما الخطب؟! ماذا حصل؟ 216 00:18:45,040 --> 00:18:47,960 !هاي، هل يُمكنكم سماعي؟ 217 00:18:48,000 --> 00:18:50,710 !أحدكم! فليقُل أحدكم شيئاً 218 00:18:54,340 --> 00:18:55,300 هاه؟ 219 00:19:10,560 --> 00:19:14,650 ...هل نحن في الجنّة؟ المكان جميل 220 00:19:14,820 --> 00:19:17,690 !هذه سفينةٌ رائعة 221 00:19:18,360 --> 00:19:23,990 .الغرين روم هي "غُرفةٌ مَوجيّةٌ" مُؤقّتةٌ تتشكّل من مَوجةٍ ساقطة 222 00:19:24,700 --> 00:19:29,620 !كانت المكان المِثاليّ للّعب بالنّسبة لأطفال قبيلة رجال السّمك 223 00:19:30,290 --> 00:19:32,420 ...إذاً هذا الحيّز 224 00:19:35,130 --> 00:19:36,920 ...مُستحيل 225 00:19:38,800 --> 00:19:41,630 !نحن داخل المَوجة؟ 226 00:19:42,340 --> 00:19:45,050 !سنُبحِر عبرها! تمسّكوا 227 00:19:59,570 --> 00:20:02,820 !تملِكون سفينةً جميلةً و ملّاحةً جيّدة 228 00:20:02,860 --> 00:20:07,580 !إن كان بالإمكان السّيطرة عليها جيّداً، هذه السّفينة لا تُقهر 229 00:20:07,740 --> 00:20:13,170 !لا يُمكنني تصديق هذا! يُسيطر على السّفينة كما لَو كانت أحد أطرافه 230 00:20:13,540 --> 00:20:16,540 !لَم أرى سابقاً مُدير دفّةٍ مثله 231 00:20:16,710 --> 00:20:19,340 !أنتَ رائعٌ جدّاً، جيمبي 232 00:20:20,010 --> 00:20:22,970 !إذاً لَن نموت؟ 233 00:20:30,350 --> 00:20:32,140 !مَرحى 234 00:20:32,310 --> 00:20:34,730 !لَم أظنّ بأنّنا سننجو 235 00:20:35,770 --> 00:20:37,940 !هذا مُثيرٌ للإعجاب، جيمبي سان 236 00:20:38,110 --> 00:20:40,110 !مُثيرٌ جدّاً للإعجاب، جيمبي 237 00:20:43,780 --> 00:20:45,320 همم؟ نامي؟ 238 00:20:51,120 --> 00:20:55,210 ...فُقّاعات، فُقّاعات... بزّاقة بزّاقة 239 00:20:57,460 --> 00:21:02,170 ...كعكة 240 00:21:02,210 --> 00:21:05,050 !الزّفاف... 241 00:21:08,510 --> 00:21:12,930 ...حسناً، من يهتمّ !يستحقّ أولئكَ الأوغاد الصّغار ذلك 242 00:21:13,730 --> 00:21:19,150 !إبتلعَ البَحر كِذبَتي مع سفينتهم 243 00:21:19,190 --> 00:21:20,780 !لَعق 244 00:21:22,740 --> 00:21:25,910 .معكَ بيروسبيرو. هاي، كاتاكوري 245 00:21:26,320 --> 00:21:29,120 !إعتنينا بأمرهم جميعاً 246 00:21:29,280 --> 00:21:30,280 !ماذا؟ 247 00:21:30,660 --> 00:21:33,620 !هاي، نامي! بروك! كاروت 248 00:21:33,660 --> 00:21:36,040 !تشوبر! جيمبي 249 00:21:36,420 --> 00:21:38,000 !أوه، لا 250 00:21:38,040 --> 00:21:41,380 !كنّا سنجتاح السّفينة الآن 251 00:21:41,420 --> 00:21:43,420 !أُلغيَت الخُطّة، أيّها الرّفاق 252 00:21:43,460 --> 00:21:47,840 .يبدو بأنّ السّفينة قد غرقَت في البَحر بالفِعل 253 00:21:48,220 --> 00:21:50,890 .لكن هذا غريب، أُختي الكُبرى 254 00:21:50,930 --> 00:21:54,350 .لا يبدو الجّانب الآخر من المِرآة كما لَو أنّه تحت الماء 255 00:21:55,730 --> 00:21:56,690 !أُنظُري 256 00:21:56,850 --> 00:21:59,100 !مُستحيل 257 00:21:59,150 --> 00:22:03,980 .لكن للتّأكيد فقط!، أطلِقا ثانيةً 258 00:22:07,360 --> 00:22:11,200 !ياه! المِرآة! أُختي الكُبرى، لَقد انكسرَت فجأة 259 00:22:11,370 --> 00:22:14,160 !ماذا؟ ماذا؟ ماذا يحصل؟ 260 00:22:31,220 --> 00:22:33,760 !نامي سان! لِمَ كسرتِ المِرآة؟ 261 00:22:33,810 --> 00:22:37,390 !لا يُمكن للوفي سان العودة إلى السّفينة دونها 262 00:22:38,100 --> 00:22:42,190 !دعيني أُركّز على هذا الشّخص فقط 263 00:22:44,820 --> 00:22:49,610 !حطّموها جميعاً فقط !جميع المرايا التي في السّفينة 264 00:22:49,990 --> 00:22:50,820 ...لكن 265 00:22:50,990 --> 00:22:53,780 !هل تُريدون إعاقة لوفي؟ 266 00:22:56,450 --> 00:22:59,790 !هذه أوامر القُبطان! أسرِعوا 267 00:23:24,440 --> 00:23:29,740 !وَقع هجمة كاتاكوري المُميتة صفصاف الأرزّ الحُلو، يُحاصر لوفي بالزّاوية 268 00:23:29,780 --> 00:23:34,410 .يُوجد مُجرّد جُزء مِرآةٍ يسمح للوفي و طاقمه بالتّوَاعد لإعادة لَمّ شملهم 269 00:23:34,450 --> 00:23:40,460 !لأجل طاقمه القلِق جدّاً، يُظهِر القُبطان لوفي رُوح شهامته 270 00:23:40,620 --> 00:23:45,290 !في الحلقة القادمة من وَن بيس "!تهديد الحاجز المَوجيّ! قِتال لُوفي الصّامت" 271 00:23:45,340 --> 00:23:48,550 !سأُصبح ملِك القراصنة