1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 آل فانتوم AlPhantom 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,560 قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,980 تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها 4 00:00:23,980 --> 00:00:29,780 مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر 5 00:00:29,780 --> 00:00:31,360 نحن أمَل 6 00:00:37,370 --> 00:00:44,250 مُتعة جعل مَشاعرنا الحقيقيّة تُحلَق نحو بعضنا 7 00:00:44,250 --> 00:00:51,510 ألَم ضَحِكاتنا التي ضحكناها بكلّ قوّتنا لتجفيف دُموعنا 8 00:00:51,510 --> 00:00:58,390 نصِل بينها معاً و في الرّياح، أه 9 00:00:58,390 --> 00:01:05,140 إنّها تُرفرف أعلى و أعلى 10 00:01:05,140 --> 00:01:08,310 لماذا تخلّيتَ عن بحثك؟ 11 00:01:08,310 --> 00:01:11,730 لماذا تستمرّ بالقِتال لوَحدك؟ 12 00:01:11,730 --> 00:01:14,610 أخبرنا، أيّ نوعٍ من المُستقبل استعدّيتَ له؟ 13 00:01:14,610 --> 00:01:18,160 هل حقّقتَ حُلمك؟ 14 00:01:18,530 --> 00:01:22,080 قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك 15 00:01:22,080 --> 00:01:25,830 تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها 16 00:01:25,830 --> 00:01:31,380 مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر 17 00:01:31,380 --> 00:01:32,590 نحن أمَل 18 00:01:32,750 --> 00:01:36,180 في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع 19 00:01:36,180 --> 00:01:38,720 هناك مكانٌ أرغب بالذّهاب إليه معك 20 00:01:38,720 --> 00:01:41,510 الطّريق البَحريّ الذي نُبحر فيه 21 00:01:41,510 --> 00:01:48,270 تمّ تقريره في الماضي البعيد 22 00:01:58,910 --> 00:02:02,450 صوتكَ الذي لَم يصِلني بعد 23 00:02:02,450 --> 00:02:06,080 يسحق قلبي العاجز 24 00:02:06,080 --> 00:02:09,330 أنا بانتظارك 25 00:02:09,330 --> 00:02:14,170 لذا سأستمرّ بالإيمان بالصّباح عندما يدخل الضّوء 26 00:02:14,170 --> 00:02:18,010 أغلِق عيناكَ و اسمع جيّداً 27 00:02:18,010 --> 00:02:21,510 لنبحث عن إجابتك 28 00:02:21,510 --> 00:02:27,310 يستمرّ الطّريق دائماً نحو البَحر الذي لَم ترَه سابقاً 29 00:02:27,310 --> 00:02:28,350 نحن أمَل 30 00:02:28,480 --> 00:02:31,900 في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع 31 00:02:31,900 --> 00:02:34,400 هناك مكانٌ يجب أن أعود إليه معك 32 00:02:34,400 --> 00:02:37,190 سنكون إلى الأبد 33 00:02:37,190 --> 00:02:44,370 تمّ تقريره في الماضي البعيد 34 00:02:48,050 --> 00:02:51,290 ،لتهرُب الساني من الهول كيك آيلند 35 00:02:51,330 --> 00:02:55,480 .بقيَ لوفي في عالَم المرايا وَحده و أوقفَ كاتاكوري 36 00:02:58,400 --> 00:03:00,780 !مازالَت تُوجد بعض المرايا في السّفينة، صحيح؟ 37 00:03:00,840 --> 00:03:03,780 !ماذا؟- !رُبّما في غُرفة الرّجال أو دورة المياه؟- 38 00:03:04,760 --> 00:03:06,700 !حطّموها جميعها! إلى أشلاء 39 00:03:06,920 --> 00:03:11,080 !هل جُننت؟ !كيف ستعود إذاً؟ 40 00:03:13,540 --> 00:03:16,370 !الآن، إستمرّا بالإطلاق 41 00:03:16,370 --> 00:03:18,420 .سنستمرّ بالإطلاق، جوسكار 42 00:03:18,690 --> 00:03:21,020 .نعم، سنستمرّ بالإطلاق، مارسكار 43 00:03:21,510 --> 00:03:24,890 !نامي! أسرِعي و حطّمي المرايا !جميعها 44 00:03:25,170 --> 00:03:25,870 ...لكن 45 00:03:26,320 --> 00:03:30,850 !جيشٌ من الأعداء في طريقه إليكم !لا يُمكنني إيقافهم وَحدي 46 00:03:31,330 --> 00:03:34,150 !دعيني أُركّز على هذا الشّخص فقط 47 00:03:45,370 --> 00:03:47,530 !نامي سان! لِمَ كسرتِ المِرآة؟ 48 00:03:49,870 --> 00:03:54,710 !حطّموها جميعها فقط !جميع المرايا التي في السّفينة 49 00:03:55,310 --> 00:03:56,040 ...لكن 50 00:03:56,210 --> 00:03:58,390 !هل تُريدون إعاقة لوفي؟ 51 00:04:01,100 --> 00:04:03,750 !هذه أوامر القُبطان! أسرِعوا 52 00:04:11,680 --> 00:04:20,360 "!تهديد الحاجز المَوجيّ! قِتال لُوفي الصّامت" 53 00:04:22,280 --> 00:04:24,190 !مازالَت تُوجد بعض المرايا 54 00:04:26,570 --> 00:04:28,470 !وَجدتّ وَاحدة، جوسكار 55 00:04:28,470 --> 00:04:30,790 !وَجدتّها أيضاً، مارسكار 56 00:04:34,370 --> 00:04:36,230 !لنفعلها، جوسكار 57 00:04:36,230 --> 00:04:38,170 !لنفعلها، مارسكار 58 00:04:38,960 --> 00:04:41,510 !تأكّدوا من أن تجِدوا أيّ نوعٍ من المرايا 59 00:04:47,930 --> 00:04:49,180 !أطلِقا 60 00:05:04,860 --> 00:05:06,450 !ماذا؟ 61 00:05:06,610 --> 00:05:08,490 !ماذا يحصل؟ 62 00:05:13,200 --> 00:05:14,410 !هذه هي الأخيرة 63 00:05:17,500 --> 00:05:19,710 !هل هُم على قيد الحياة؟ 64 00:05:19,880 --> 00:05:23,170 ...قال أخي الكبير بيروس بأنّهم قد اعتنوا بأمرهم 65 00:05:23,380 --> 00:05:26,970 !أظنّ بأنّ السّفينة قد غرقَت و تحطّمَت المرايا بسبب ضغط الماء، جوسكار 66 00:05:27,130 --> 00:05:30,300 !نعم، أظنّ بأنّ الأمر هكذا، مارسكار 67 00:05:30,930 --> 00:05:32,820 ...هناك شيءٌ خاطئ 68 00:05:35,430 --> 00:05:36,320 !هاي 69 00:05:36,820 --> 00:05:38,910 !هاي، لوفي 70 00:05:41,060 --> 00:05:42,020 !هل أنتَ بخير؟ 71 00:05:42,350 --> 00:05:43,090 !تشوبر 72 00:05:46,070 --> 00:05:48,800 !نحتاج لأن نتكلّم، لذا إبتعد عن الأعداء 73 00:05:49,330 --> 00:05:50,030 !حسناً 74 00:05:52,450 --> 00:05:54,410 !هل أنتُم بخير؟ 75 00:05:54,830 --> 00:05:57,800 !هاي! قُبّعة القشّ يهرُب 76 00:06:03,590 --> 00:06:07,570 !ماذا حصل؟ !قال رجل الحلوى بأنّ الساني قد غرقَت 77 00:06:07,570 --> 00:06:12,470 !ظننّاها قد غرقَت أيضاً !لكن كان جيمبي مُذهلاً 78 00:06:28,610 --> 00:06:32,370 !لِمَ نتّجه نحو المَوجة؟ !جيمبي 79 00:06:32,670 --> 00:06:35,620 !تمسّكوا جيّداً بالسّفينة 80 00:06:39,710 --> 00:06:44,630 !لا يُمكنني تصديق هذا! يُسيطر على السّفينة كما لَو كانت أحد أطرافه 81 00:06:45,090 --> 00:06:47,670 !لَم أرى سابقاً مُدير دفّةٍ مثله 82 00:06:49,530 --> 00:06:51,230 ،لَولا جيمبي 83 00:06:52,530 --> 00:06:54,100 ...لكنّا جميعاً قد 84 00:06:55,760 --> 00:06:58,190 !غرِقنا في البَحر... 85 00:06:59,620 --> 00:07:01,760 !جميعنا بخير، لوفي 86 00:07:02,550 --> 00:07:05,980 !لوفي سان .حطّمنا جميع المرايا في السّفينة 87 00:07:06,490 --> 00:07:08,070 !حسناً! هذا جيّد 88 00:07:08,070 --> 00:07:12,630 !لا يُمكن للأعداء الآن اجتياح السّفينة، لكن لا يُمكنكَ العودة أيضاً 89 00:07:12,630 --> 00:07:16,230 ...نعم، لا بأس! سأُفكّر بشيءٍ ما 90 00:07:16,230 --> 00:07:19,370 !كلّا، لا يُمكنك !لا تملك خُطّةً حتّى 91 00:07:19,590 --> 00:07:21,080 !إسمع جيّداً، لوفي 92 00:07:25,980 --> 00:07:29,240 !يخبِز سانجي كن كعكةً في جزيرة كاكاو الآن 93 00:07:30,300 --> 00:07:32,250 !سنتّجه إلى هناك 94 00:07:33,120 --> 00:07:35,800 !سنصل إلى هناك بعد 10 ساعاتٍ بأقرَب وَقت 95 00:07:36,270 --> 00:07:37,490 !في حوالي الـ1 صباحاً 96 00:07:38,640 --> 00:07:41,520 ،حال هزيمتكَ لذلك الشّخص 97 00:07:41,890 --> 00:07:46,150 !إبحث عن مِرآةٌ تُوصل إلى جزيرة كاكاو !و سنراكَ هناك 98 00:07:50,610 --> 00:07:53,330 !سُحقاً! لا يُمكنني التّخلّص منها 99 00:07:58,230 --> 00:07:59,650 هل من خطب، لوفي؟ 100 00:07:59,950 --> 00:08:01,360 هل تسمع؟ 101 00:08:18,470 --> 00:08:19,390 !لوفي 102 00:08:19,560 --> 00:08:20,600 !نعم 103 00:08:20,770 --> 00:08:22,690 !هاي! إبقى مُركّزاً 104 00:08:54,980 --> 00:08:56,840 !رُبّما يكون في وَرطة 105 00:08:57,010 --> 00:08:58,100 !أرجوكَ أجِب 106 00:08:58,420 --> 00:08:59,610 !لوفي 107 00:09:01,180 --> 00:09:03,020 !هل أنتَ بخير، لوفي؟ 108 00:09:03,180 --> 00:09:04,370 !لوفي سان 109 00:09:33,060 --> 00:09:34,090 !صفصاف الموتشي 110 00:10:31,310 --> 00:10:32,400 لوفي؟ 111 00:10:32,900 --> 00:10:35,080 !أنتَ بخير، صحيح، لوفي سان؟ 112 00:10:35,880 --> 00:10:37,780 !ما الخطب، لوفي؟ 113 00:11:20,500 --> 00:11:22,670 !أسرِعوا و اذهبوا إلى هناك، أيّها الرّفاق 114 00:11:24,210 --> 00:11:27,560 !سأكون هناك قريباً على الأرجح و سأشعر بالمَلل من الإنتظار 115 00:11:29,410 --> 00:11:31,210 !نعم 116 00:11:31,750 --> 00:11:33,420 !أراكم لاحقاً، أيّها الرّفاق 117 00:11:33,580 --> 00:11:35,380 !نعم 118 00:11:36,340 --> 00:11:39,920 !سيصل مُلاحقونا إلى هُنا قريباً !لنستمرّ بالمُراقبة 119 00:11:39,920 --> 00:11:41,080 !عُلِم 120 00:11:41,080 --> 00:11:43,830 !لنذهب إلى سطح المُراقبة، كاروت 121 00:11:43,830 --> 00:11:45,950 !حسناً، أخي تشو 122 00:12:15,630 --> 00:12:18,380 ..."لَن أموت هُنا" 123 00:12:18,680 --> 00:12:20,020 ...هذا ما ستقوله 124 00:12:22,760 --> 00:12:25,170 هل هذا كلّ ما لَديكَ لقوله قبل أن تموت؟ 125 00:12:48,520 --> 00:12:51,880 !لَن أموت هُنا 126 00:13:08,120 --> 00:13:12,000 سويت سيتي 127 00:13:15,020 --> 00:13:18,650 ألَم تصلنا أيّة تطوّراتٍ عن وَضع قُبّعة القشّ و الآخرون-سوارو؟ 128 00:13:19,270 --> 00:13:23,150 هل يُمكن أنّهم قد نجحوا بالخُروج من المنطقة؟ 129 00:13:23,320 --> 00:13:25,200 !هذا مُستحيل 130 00:13:25,530 --> 00:13:30,320 .حال إبحارهم، ستشعر بهم رخويّات المنطقة المُحيطة بالتّأكيد 131 00:13:30,740 --> 00:13:35,930 .أيضاً، إنطلقَت ماما و إخواننا للّحاق بهم أيضاً 132 00:13:36,870 --> 00:13:39,350 .لا فُرصة لهم بالنّجاة بمُوَاجهة تطويقنا 133 00:13:39,790 --> 00:13:41,670 ...آمَل ذلك 134 00:13:42,220 --> 00:13:44,800 !آمن بعائلتك 135 00:13:44,800 --> 00:13:48,300 !مملَكة جيرما على وَشك السّقوط أيضاً 136 00:14:08,160 --> 00:14:12,990 !فالتنهاري، جيرما !سنحصل على تكنولوجيّتكم العِمليّة 137 00:14:15,750 --> 00:14:18,290 !لا عِلاج للغباء 138 00:14:20,330 --> 00:14:24,040 هل تظنّ أنّه بإمكانكَ حرقي بمثل هذا اللّهب الصّغير؟ 139 00:14:24,040 --> 00:14:26,700 !تصرّف بالقوّة التي تشاء الآن 140 00:14:26,700 --> 00:14:27,780 هاه؟ 141 00:14:30,400 --> 00:14:34,140 !ستنتهي مملَكة جيرما اليوم 142 00:14:48,200 --> 00:14:51,900 .لا أحد يموت برَغبةٍ منه 143 00:14:53,330 --> 00:14:54,540 ...مُعظم الموت 144 00:14:55,160 --> 00:14:56,560 .يحصل دون رغبة... 145 00:14:57,790 --> 00:14:59,270 ...سوف 146 00:14:59,770 --> 00:15:01,080 !تموت هُنا قريباً 147 00:15:09,260 --> 00:15:10,690 !إنّه مُحقّ 148 00:15:10,690 --> 00:15:13,300 !لِمَ لا تسقط ميّتاً فقط، قُبّعة القشّ؟ 149 00:15:13,970 --> 00:15:14,640 !فِرع شجرة 150 00:15:14,810 --> 00:15:16,720 !إسمي برولي 151 00:15:16,720 --> 00:15:20,270 !لا تظنّ أنّه يُمكنكَ هزيمته بروحكَ القِتاليّة فقط، أيّها الوَغد 152 00:15:20,810 --> 00:15:25,190 !أخي الكبير كاتاكوري لَيس مُجرّد رجلٍ لا يُقهَر 153 00:15:25,540 --> 00:15:31,870 !هو رجلٌ خارقٌ لَم يكُن على ظهره أبداً منذ أن وُلِد 154 00:15:31,870 --> 00:15:33,320 !توَقّفي، برولي 155 00:15:34,200 --> 00:15:37,700 منذ لَحظة وِلادته، وَقفَ على قدَميه 156 00:15:37,750 --> 00:15:41,010 !و نام على كُرسيّ، كما تقول الأُسطورة 157 00:15:41,540 --> 00:15:47,380 !لَم يستلقي أبداً خلال حياته !هو رجلٌ ينظر للأسفل إلى الأرض 158 00:15:48,590 --> 00:15:50,220 !إنّه نبيلٌ دائماً 159 00:15:50,560 --> 00:15:52,290 !هادئٌ و قويّ 160 00:15:52,630 --> 00:15:55,050 !إنّه مِثاليٌّ من جميع النّوَاحي 161 00:15:55,890 --> 00:16:00,210 !هكذا هو أخي الكبير كاتاكوري 162 00:16:01,770 --> 00:16:07,400 ...إنّه تُحفة عائلة تشارلوت، و من الوَقاحة أن يقوم وَغدٌ مثلكَ 163 00:16:07,400 --> 00:16:09,910 !بالتّفكير بقِتاله حتّى... 164 00:16:10,650 --> 00:16:13,110 !إخرَسي! إذهبي بعيداً 165 00:16:28,170 --> 00:16:31,220 !ماذا تُحاول أن تفعل لأُختي الصّغرى؟ 166 00:16:32,760 --> 00:16:34,390 !أخي الكبير 167 00:16:55,180 --> 00:16:56,370 !إندفاع الموتشي 168 00:17:07,630 --> 00:17:08,560 ...هذا مُؤلِم 169 00:17:13,090 --> 00:17:14,820 !كان ذلك وَشيكاً 170 00:17:28,900 --> 00:17:30,770 !كِدتّ أُسحَق 171 00:17:36,410 --> 00:17:38,700 !يُدعى هذا الرّمح الثّلاثيّ، موكلو 172 00:17:43,250 --> 00:17:48,500 يَدكَ أم قدَمك؟ .سمّي أجزاء الجّسد التي يُمكنكَ الصّمود دونها أكثر 173 00:17:49,840 --> 00:17:51,430 !سأقطعها لك 174 00:17:55,840 --> 00:17:58,550 !أرجوكَ ابدأ برأسه، أخي الكبير 175 00:17:58,770 --> 00:18:00,450 !إخرَسي، أيّتها الغبيّة 176 00:18:16,740 --> 00:18:18,820 ...غومو غومونو 177 00:18:19,070 --> 00:18:22,010 !غيغانت رايفل... 178 00:18:35,920 --> 00:18:37,760 !كنتُ أستمع 179 00:18:38,080 --> 00:18:39,720 !قُبّعة القشّ 180 00:18:40,430 --> 00:18:43,680 !عن المكان الذي تُحاولون الإلتقاء به 181 00:18:44,350 --> 00:18:46,310 !هل أنتُم بخير؟ 182 00:18:46,730 --> 00:18:49,730 !هاي! قُبّعة القشّ يهرُب 183 00:18:50,850 --> 00:18:53,320 ...يبدو بأنّه كان يُكلّم أحدهم 184 00:18:54,070 --> 00:18:55,940 !لَن أسمح له بالهرَب 185 00:18:56,740 --> 00:19:00,860 !سنصل إلى هناك بعد 10 ساعاتٍ بأقرَب وَقت !في حوالي الـ1 صباحاً 186 00:19:01,870 --> 00:19:05,560 !إبحث عن مِرآةٌ تُوصل إلى جزيرة كاكاو !و سنراكَ هناك 187 00:19:14,670 --> 00:19:15,880 !أخي الكبير بيروس 188 00:19:17,760 --> 00:19:21,420 هل تُريدين اللّعب مع مَوجةٍ ثانيةً، ماما؟ 189 00:19:21,960 --> 00:19:24,510 !هيّا الآن! لنفعلها 190 00:19:24,510 --> 00:19:26,510 ماما، هل تسمعين؟ 191 00:19:27,510 --> 00:19:31,480 !ماذا؟! لَم تغرَق سفينتهم بعد؟ 192 00:19:31,520 --> 00:19:33,340 !هل أنتِ وَاثقة، برولي؟ 193 00:19:33,340 --> 00:19:35,860 !نعم، سمعتُ أصواتهم 194 00:19:36,350 --> 00:19:40,730 !لكن صنعَ وَحش الحلوى مَوجةً ضخمةً و ابتلَعهم 195 00:19:41,200 --> 00:19:43,870 !كيف هرَبوا؟ 196 00:19:46,440 --> 00:19:48,320 !لا أعرف كيف فعلوها 197 00:19:48,930 --> 00:19:54,430 !لكنّني وَاثقةٌ من أنّهم على قيد الحياة و سيصلون إلى جزيرة كاكاو حوالي مُنتصف اللّيل 198 00:19:54,960 --> 00:19:58,840 .هذا ما وَعدوا به قُبّعة القشّ لوفي !لا شكّ في ذلك 199 00:19:59,810 --> 00:20:01,720 ...ما لا يعرفونه هو أنّ 200 00:20:02,060 --> 00:20:05,420 !هذه هي وِجهتنا الأخيرة أيضاً... 201 00:20:06,750 --> 00:20:11,730 !ماما! الكعكة التي تشتهينها في تشوكليت تاون، في جزيرة كاكاو 202 00:20:12,000 --> 00:20:13,690 لا يُمكنكِ الإنتظار، صحيح؟ 203 00:20:14,190 --> 00:20:17,160 ،قُدتّها بعيداً بسبب اليأس 204 00:20:17,710 --> 00:20:22,620 !لكن إن أخذتُها إلى هناك هكذا، سأتمكّن من تغطية الأمر 205 00:20:23,360 --> 00:20:27,070 !تخبِز بودينغ الكعكة في جزيرة كاكاو 206 00:20:28,280 --> 00:20:32,760 !مهما حصل، ستتمّ تسوية كلّ شيء 207 00:20:43,240 --> 00:20:46,800 !كعكة الزّفاف 208 00:20:46,970 --> 00:20:49,520 !ماما، من هناك، هاه؟ 209 00:20:53,980 --> 00:20:58,020 !لَحظة! تلك جزيرة نتس 210 00:20:58,400 --> 00:21:00,900 !هواه-هواه، ماذا تفعلين؟ 211 00:21:00,900 --> 00:21:05,990 !ماما! لا تتّجه سفينتهم إلى هناك !سيتمّ إيصال الكعكة إلى جزيرة كاكاو 212 00:21:06,280 --> 00:21:07,780 ...كعكة 213 00:21:07,950 --> 00:21:10,810 !كلّا، ماما! توَقّفي- !الزّفاف....- 214 00:21:10,810 --> 00:21:13,210 !لا تذهبي إلى هناك 215 00:21:28,110 --> 00:21:31,160 !لَن تهزِمني 216 00:21:31,840 --> 00:21:32,520 !لا فائدة 217 00:21:34,890 --> 00:21:37,560 ...غومو غومونو 218 00:21:41,530 --> 00:21:44,240 !ريد هوك... 219 00:22:00,110 --> 00:22:01,420 !لا تدفع بحظّكَ كثيراً 220 00:22:19,810 --> 00:22:21,020 !إستسلِم 221 00:22:21,440 --> 00:22:22,660 .قُبّعة القشّ 222 00:22:23,160 --> 00:22:25,650 ...غومو غومونو 223 00:22:27,400 --> 00:22:31,320 !ثور إليفانت غن... 224 00:22:52,760 --> 00:22:54,720 !أخبرتُكَ بأنّه يُمكنني رُؤيتها 225 00:23:10,820 --> 00:23:13,200 !لا يُوجد لكَ مُستقبل 226 00:23:24,880 --> 00:23:27,420 !يأتي كاتاكوري لإنهاء حياة لوفي 227 00:23:27,730 --> 00:23:28,840 لا يُمكن للوفي 228 00:23:28,840 --> 00:23:31,760 فِعل أيّ شيءٍ بمُوَاجهة كاتاكوري الذي يُطلِق هجماتٍ مَوجيّةً 229 00:23:31,760 --> 00:23:33,280 !برُمحه الثّلاثيّ المُميت، موكلو 230 00:23:33,510 --> 00:23:36,220 ،دون رُؤية نُور الأمَل للنّصر 231 00:23:36,220 --> 00:23:40,800 !قوّة فاكهة الموتشي-موتشي المُرعبة المُستيقظة تُمسك لوفي أخيراً 232 00:23:41,100 --> 00:23:42,520 !في الحلقة القادمة من وَن بيس 233 00:23:42,520 --> 00:23:45,770 "!نهاية المَعركة المُميتة؟! صحوَة غضب كاتاكوري" 234 00:23:45,770 --> 00:23:47,980 !سأُصبح ملِك القراصنة