1 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 kimi e no omoi ga takanatte 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 Meu coração pulsa só de pensar em você 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 kagirinaki chikara umareru 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 Explode um poder sem limites 5 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 6 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 Enquanto você quiser, vamos brandir nossa amizade 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 Nós somos a esperança 9 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo 10 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 A alegria de colocar para fora nossos sentimentos uns pelos outros 11 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 warai korogete namida kawakashita setsunasa mo 12 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 A dor de rir até chorar para secar nossas lágrimas de tristeza 13 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 tsunagi awasete kaze no naka Ah 14 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 Nós nos unimos ao vento 15 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 hatameiteiru yo takaku takaku 16 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 Nós voamos cada vez mais alto 17 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why sagasu koto wo akirameta no 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Por que você desistiu daquilo que buscava? 19 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why hitori tatakai tsudukeru no 20 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Por que insiste em lutar sozinho? 21 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 nee, donna mirai kakugo shita no 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 Diga-me, para que futuro você está se preparando? 23 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 yume wa mou te ni shita no 24 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 Você já realizou seu sonho? 25 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 kimi e no omoi ga takanatte 26 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 Meu coração pulsa só de pensar em você 27 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 kagirinaki chikara umareru 28 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 Explode um poder sem limites 29 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 30 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 Enquanto você quiser, vamos brandir nossa amizade 31 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 32 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 Nós somos a esperança 33 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 aoku hiroi sekai no hate ni 34 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 No vasto, azul e infinito horizonte do mundo 35 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 kimi to mezashitai basho ga aru 36 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 Há um lugar aonde eu quero ir com você 37 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 susumiyuku kouro nara 38 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 Nossa rota está traçada 39 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 tooi mukashi mou kimeteita 40 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 Ela já foi decidida há muito tempo 41 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 mada todokanai kimi no koe ga 42 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 Eu ainda nem escutei sua voz 43 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 muryoku na mune wo oshitsubusu 44 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 Mas ela já esmaga meu coração 45 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 boku wa kimi wo motometeiru kara 46 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 Eu quero você 47 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 hikari sashikomu asa wo shinjiteiyou 48 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 Por isso, vou continuar acreditando na manhã de luz 49 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 me wo tojite mimi wo sumashite 50 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 Feche seus olhos e escute com atenção 51 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 sagashidasou kimi no kotae wo 52 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 Vamos procurar nossa resposta 53 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 michi wa kanarazu tsuduiteiru yo mada mitakoto no nai umi e 54 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 O caminho continua, na direção do mar que não conhecemos 55 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 56 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 Nós somos a esperança 57 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 aoku hiroi sekai no hate ni 58 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 No vasto, azul e infinito horizonte do mundo 59 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 kimi to kaeru beki basho ga aru 60 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 Há um lugar para onde eu quero voltar com você 61 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 bokutachi wa eien ni 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 Juntos para sempre 63 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 tooi mukashi sou kimeteita 64 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 Isso já foi decidido há muito tempo 65 00:02:47,750 --> 00:02:51,330 Para permitir a fuga do Sunny da Ilha Whole Cake, 66 00:02:51,330 --> 00:02:55,770 Luffy fica no Mundo dos Espelhos e confronta Katakuri sozinho. 67 00:02:58,170 --> 00:03:00,780 Ainda tem alguns espelhos no navio, não tem?! 68 00:03:00,780 --> 00:03:01,750 O quê?! 69 00:03:01,750 --> 00:03:03,780 Talvez no quarto dos meninos ou no banheiro... 70 00:03:04,760 --> 00:03:06,700 Quebrem todos! Estilhacem tudo! 71 00:03:06,700 --> 00:03:11,080 Perdeu a cabeça?! E como você vai voltar?! 72 00:03:13,310 --> 00:03:16,150 Pessoal, continuem atirando! 73 00:03:16,150 --> 00:03:18,420 Vamos continuar atirando, Joscar. 74 00:03:18,420 --> 00:03:21,340 Sim, Marscar. 75 00:03:21,340 --> 00:03:24,890 Nami! Rápido, quebre todos os espelhos! 76 00:03:24,890 --> 00:03:26,030 Mas... 77 00:03:26,030 --> 00:03:30,850 Um exército de inimigos está a caminho! Não vou conseguir impedi-los sozinho! 78 00:03:31,040 --> 00:03:34,150 Deixa eu focar só nesse cara! 79 00:03:45,260 --> 00:03:47,530 Nami! Por que quebrou o espelho?! 80 00:03:49,770 --> 00:03:54,710 Quebrem todos! Todos os espelhos do navio! 81 00:03:54,860 --> 00:03:56,040 Mas... 82 00:03:56,040 --> 00:03:58,880 Querem atrapalhar o Luffy?! 83 00:04:00,780 --> 00:04:04,220 São ordens do capitão! Andem! 84 00:04:11,600 --> 00:04:20,530 A Ameaça do Mogura! O Combate Silencioso de Luffy! 85 00:04:14,040 --> 00:04:16,010 A Ameaça do Mogura! 86 00:04:16,010 --> 00:04:18,600 O Combate Silencioso de Luffy! 87 00:04:22,170 --> 00:04:24,890 Ainda restaram alguns espelhos! 88 00:04:26,340 --> 00:04:28,030 Achei um, Joscar! 89 00:04:28,220 --> 00:04:30,790 Achei outro, Marscar! 90 00:04:34,270 --> 00:04:36,100 Vamos, Joscar! 91 00:04:36,100 --> 00:04:38,170 Vamos, Marscar! 92 00:04:38,860 --> 00:04:41,510 Achem todos os espelhos! 93 00:04:47,820 --> 00:04:49,180 Atirem! 94 00:05:04,760 --> 00:05:06,450 O quê?! 95 00:05:06,450 --> 00:05:08,490 O que está acontecendo?! 96 00:05:12,890 --> 00:05:14,410 É o último! 97 00:05:17,400 --> 00:05:19,770 Eles estão vivos? 98 00:05:19,770 --> 00:05:23,240 O irmão Peros disse que tinha acabado com eles... 99 00:05:23,240 --> 00:05:27,030 Acho que o navio afundou e os espelhos estouraram com a pressão de água, Joscar! 100 00:05:27,030 --> 00:05:30,200 Sim! Deve ser isso, Marscar! 101 00:05:30,830 --> 00:05:33,270 Tem alguma coisa errada... 102 00:05:35,330 --> 00:05:36,580 Ei! 103 00:05:36,580 --> 00:05:39,040 Ei, Luffy! 104 00:05:40,670 --> 00:05:42,090 Tudo bem?! 105 00:05:42,090 --> 00:05:43,460 Chopper! 106 00:05:45,800 --> 00:05:49,050 Precisamos conversar! Afaste-se dos inimigos! 107 00:05:49,050 --> 00:05:49,930 Certo! 108 00:05:52,350 --> 00:05:54,410 Tudo bem com vocês?! 109 00:05:54,720 --> 00:05:58,100 Ei! O Chapéu de Palha está fugindo! 110 00:06:03,150 --> 00:06:07,320 O que houve?! O cara de doce disse que o Sunny afundou! 111 00:06:07,320 --> 00:06:12,470 Também achamos que íamos afundar, mas o Jinbe mandou muito bem! 112 00:06:28,510 --> 00:06:32,370 Por que estamos indo na direção da onda, Jinbe? 113 00:06:32,370 --> 00:06:35,620 Segurem-se com força! 114 00:06:39,600 --> 00:06:44,630 Não acredito! Ele está controlando a vela como se fosse parte de seu corpo! 115 00:06:44,980 --> 00:06:48,070 Eu nunca vi um timoneiro assim! 116 00:06:49,320 --> 00:06:51,450 Se não fosse pelo Jinbe, 117 00:06:52,370 --> 00:06:54,470 nós todos teríamos... 118 00:06:55,660 --> 00:06:58,540 ...nos afogado no mar! 119 00:06:59,330 --> 00:07:02,060 Estamos todos bem, Luffy! 120 00:07:02,250 --> 00:07:05,980 Luffy! Já quebramos todos os espelhos do navio! 121 00:07:06,130 --> 00:07:07,800 Certo! Muito bom! 122 00:07:07,800 --> 00:07:12,390 Agora, os inimigos não têm como invadir o navio, mas você também não tem como voltar! 123 00:07:12,390 --> 00:07:15,930 Tudo bem! Eu vou dar um jeito... 124 00:07:15,930 --> 00:07:19,310 Como você vai dar um jeito?! Você não tem sequer um plano! 125 00:07:19,310 --> 00:07:21,080 Escute aqui, Luffy! 126 00:07:25,650 --> 00:07:29,380 Sanji está fazendo o bolo na Ilha Cacau! 127 00:07:30,200 --> 00:07:32,740 É para lá que nós vamos! 128 00:07:32,740 --> 00:07:35,830 Vamos levar no mínimo dez horas para chegar lá! 129 00:07:35,830 --> 00:07:37,740 Por volta de 1 da manhã! 130 00:07:38,410 --> 00:07:41,540 Então, assim que acabar com esse cara, 131 00:07:41,540 --> 00:07:46,150 procure por um espelho que leve à Ilha Cacau! E nos veremos lá! 132 00:07:50,510 --> 00:07:53,510 Droga! Não consigo me soltar! 133 00:07:57,970 --> 00:07:59,850 Algum problema, Luffy? 134 00:07:59,850 --> 00:08:01,730 Está ouvindo? 135 00:08:18,370 --> 00:08:19,450 Luffy! 136 00:08:19,450 --> 00:08:20,660 Sim! 137 00:08:20,660 --> 00:08:22,580 Ei, me responde! 138 00:08:54,780 --> 00:08:56,910 Ele pode estar em apuros! 139 00:08:56,910 --> 00:08:58,120 Responda, por favor! 140 00:08:58,120 --> 00:08:59,870 Luffy! 141 00:09:01,080 --> 00:09:03,080 Tudo bem, Luffy?! 142 00:09:03,080 --> 00:09:04,580 Luffy! 143 00:09:32,690 --> 00:09:34,090 Mochi de Salgueiro! 144 00:10:31,210 --> 00:10:32,790 Luffy? 145 00:10:32,790 --> 00:10:35,440 Você está bem, Luffy?! 146 00:10:35,440 --> 00:10:38,280 O que foi, Luffy?! 147 00:11:20,300 --> 00:11:23,010 Cheguem logo na ilha, pessoal! 148 00:11:23,890 --> 00:11:27,970 Vou chegar logo, logo! Não quero ficar esperando! 149 00:11:29,310 --> 00:11:31,210 Sim! 150 00:11:31,440 --> 00:11:33,480 Até mais, pessoal! 151 00:11:33,480 --> 00:11:35,270 Sim! 152 00:11:36,230 --> 00:11:39,740 Nossos perseguidores estão se aproximando! Vamos ficar de olho! 153 00:11:39,740 --> 00:11:40,860 Entendido! 154 00:11:40,860 --> 00:11:43,700 Vamos para o posto de observação, Carrot! 155 00:11:43,700 --> 00:11:46,220 Sim, Mano-Cho! 156 00:12:15,520 --> 00:12:18,400 "Eu não quero morrer aqui..." 157 00:12:18,400 --> 00:12:20,860 É o que você vai dizer... 158 00:12:22,530 --> 00:12:25,740 É só isso que tem a dizer antes de morrer? 159 00:12:48,300 --> 00:12:52,270 Eu não quero morrer aqui! 160 00:13:08,120 --> 00:13:12,100 Cidade Doce 161 00:13:14,910 --> 00:13:18,650 Alguma novidade sobre o Chapéu de Palha e os demais? 162 00:13:19,170 --> 00:13:23,210 Será possível que já tenham saído do nosso território? 163 00:13:23,210 --> 00:13:25,200 Impossível! 164 00:13:25,430 --> 00:13:30,640 Quando chegarem ao mar, as Lesmas Territoriais vão detectá-los! 165 00:13:30,640 --> 00:13:36,770 Além disso, Mama e nossos irmãos estão no encalço deles. 166 00:13:36,770 --> 00:13:39,690 Eles não têm chance contra o nosso cerco. 167 00:13:39,690 --> 00:13:41,800 Tomara que sim... 168 00:13:41,800 --> 00:13:44,530 Acredite na sua família! 169 00:13:44,530 --> 00:13:48,300 Germa também está prestes a cair! 170 00:14:08,050 --> 00:14:12,990 Desmorone, Germa! Nós ficaremos com sua tecnologia! 171 00:14:15,640 --> 00:14:18,290 Não há cura para a tolice! 172 00:14:20,230 --> 00:14:23,820 Acha que consegue me incinerar com esse fogo? 173 00:14:23,820 --> 00:14:26,400 Pode bancar o forte à vontade! 174 00:14:30,110 --> 00:14:34,470 É hoje que o Reino de Germa chegará ao fim! 175 00:14:48,090 --> 00:14:52,120 Ninguém morre por querer. 176 00:14:53,220 --> 00:14:54,530 A maioria das mortes... 177 00:14:55,060 --> 00:14:57,520 ...é contra a vontade. 178 00:14:57,520 --> 00:15:01,080 Em breve... Você vai morrer aqui. 179 00:15:09,150 --> 00:15:13,870 Ele tem razão! Por que não morre de uma vez, Chapéu de Palha? 180 00:15:13,870 --> 00:15:14,700 Bruxa! 181 00:15:14,700 --> 00:15:16,660 É Brûlée! 182 00:15:16,660 --> 00:15:20,270 Não fique pensando que sua força de vontade é o bastante para vencê-lo, pirralho! 183 00:15:20,710 --> 00:15:25,210 O irmão Katakuri não é só um homem invencível! 184 00:15:25,210 --> 00:15:31,760 Ele é um super-humano! Nunca tocou as costas no chão desde que nasceu! 185 00:15:31,760 --> 00:15:33,320 Pare, Brûlée! 186 00:15:34,100 --> 00:15:37,640 Reza a lenda que, logo depois de nascer, 187 00:15:37,640 --> 00:15:41,440 ele se levantou e dormiu sentado na cadeira! 188 00:15:41,440 --> 00:15:48,480 Ele nunca se deitou na vida! É um homem que vê o chão com desprezo! 189 00:15:48,480 --> 00:15:50,240 Sempre nobre! 190 00:15:50,240 --> 00:15:52,530 Calmo e forte! 191 00:15:52,530 --> 00:15:55,580 Ele é perfeito! 192 00:15:55,580 --> 00:16:00,710 Esse é o nosso irmão Katakuri! 193 00:16:01,660 --> 00:16:04,060 Ele é uma obra-prima dos Charlotte! 194 00:16:04,410 --> 00:16:10,470 É muita presunção sua achar que um pivete como você é capaz de enfrentá-lo! 195 00:16:10,470 --> 00:16:13,110 Cala essa boca e sai daqui! 196 00:16:28,070 --> 00:16:31,210 O que está tentando fazer com a minha irmã?! 197 00:16:32,650 --> 00:16:34,380 Irmão! 198 00:16:54,930 --> 00:16:56,780 Lança de Mochi! 199 00:17:12,990 --> 00:17:15,030 Essa foi por pouco! 200 00:17:28,790 --> 00:17:30,770 Quase me arrebentei! 201 00:17:36,300 --> 00:17:39,240 Esse tridente se chama Mogura! 202 00:17:43,140 --> 00:17:48,500 Mão ou pé? Que parte faz menos falta para você? 203 00:17:49,730 --> 00:17:51,630 Vou arrancá-lo para você! 204 00:17:55,740 --> 00:17:58,610 Por favor, comece com a cabeça dele, irmão! 205 00:17:58,610 --> 00:18:00,740 Cale-se, idiota! 206 00:18:16,630 --> 00:18:18,820 Rifle Gigante... 207 00:18:18,930 --> 00:18:22,180 ...de Borracha! 208 00:18:35,820 --> 00:18:37,780 Eu estava ouvindo! 209 00:18:37,780 --> 00:18:39,720 Chapéu de Palha! 210 00:18:40,320 --> 00:18:43,680 Eu sei qual é o local de encontro de vocês! 211 00:18:44,240 --> 00:18:46,310 Tudo bem com vocês?! 212 00:18:46,620 --> 00:18:50,460 Ei! O Chapéu de Palha está fugindo! 213 00:18:50,460 --> 00:18:53,960 Ele parecia estar falando com alguém... 214 00:18:53,960 --> 00:18:55,940 Não vou permitir que ele fuja! 215 00:18:56,630 --> 00:18:59,390 Vamos levar no mínimo dez horas para chegar! 216 00:18:59,390 --> 00:19:00,860 Chegaremos por volta de 1 da manhã! 217 00:19:01,870 --> 00:19:06,100 Procure por um espelho que leve à Ilha Cacau! Nos vemos lá! 218 00:19:14,400 --> 00:19:15,780 Irmão Peros! 219 00:19:17,650 --> 00:19:21,700 Quer brincar com a onda de novo, Mama? 220 00:19:21,700 --> 00:19:24,450 Deixa, vai! 221 00:19:24,450 --> 00:19:26,890 Mama, está ouvindo? 222 00:19:27,120 --> 00:19:31,420 O quê?! O navio deles ainda não afundou?! 223 00:19:31,420 --> 00:19:33,130 Tem certeza, Brûlée?! 224 00:19:33,130 --> 00:19:35,860 Sim! Eu ouvi eles conversando. 225 00:19:35,860 --> 00:19:41,090 Mas o monstro de doce criou uma onda enorme e os engoliu! 226 00:19:41,090 --> 00:19:43,620 Como eles escaparam daquela onda?! 227 00:19:46,180 --> 00:19:48,640 Eu não sei, mas eles escaparam! 228 00:19:48,640 --> 00:19:54,730 Tenho certeza de que estão vivos e vão aportar na Ilha Cacau lá para a meia-noite! 229 00:19:54,730 --> 00:19:59,530 Foi o que prometeram ao Luffy Chapéu de Palha! 230 00:19:59,530 --> 00:20:01,740 O que eles não sabem é que... 231 00:20:01,740 --> 00:20:05,780 ...esse também é o nosso destino final. 232 00:20:06,410 --> 00:20:11,750 Mama! O bolo que você tanto quer está na Ilha Cacau, na Cidade Chocolate! 233 00:20:11,750 --> 00:20:13,690 Mal dá para esperar, né? 234 00:20:14,080 --> 00:20:17,420 Eu menti para ela por desespero, 235 00:20:17,420 --> 00:20:22,740 mas se eu a levar até lá, vou conseguir acobertar a mentira. 236 00:20:23,090 --> 00:20:27,530 Pudding está fazendo o bolo na Ilha Cacau! 237 00:20:27,970 --> 00:20:33,500 Aconteça o que acontecer, tudo vai se resolver! 238 00:20:42,950 --> 00:20:46,870 Bolo de casamento! 239 00:20:46,870 --> 00:20:49,510 Mama, é por ali, não é?! 240 00:20:53,870 --> 00:20:58,040 Espere! Aquela é a Ilha dos Nozes! 241 00:20:58,040 --> 00:21:00,840 Ei, ei! O que está fazendo?! 242 00:21:00,840 --> 00:21:03,560 Mama! O navio deles não está indo nesta direção! 243 00:21:03,560 --> 00:21:05,990 O bolo será entregue na Ilha Cacau! 244 00:21:06,490 --> 00:21:07,880 Bolo... 245 00:21:07,880 --> 00:21:10,700 {\an8}Não, Mama! Pare! 246 00:21:07,880 --> 00:21:10,700 ...de casamento! 247 00:21:10,700 --> 00:21:13,310 {\an8}Por aí, não! 248 00:21:27,780 --> 00:21:31,560 Eu não serei derrotado por você! 249 00:21:31,560 --> 00:21:32,520 Não adianta! 250 00:21:34,790 --> 00:21:37,560 Gavião Escarlate... 251 00:21:41,420 --> 00:21:43,940 ...de Borracha! 252 00:21:59,730 --> 00:22:01,420 Não abuse da sorte! 253 00:22:19,710 --> 00:22:21,020 Desista! 254 00:22:21,340 --> 00:22:22,920 Chapéu de Palha. 255 00:22:22,920 --> 00:22:25,650 Rifle... 256 00:22:27,400 --> 00:22:30,950 ...de Elefante Thor de Borracha! 257 00:22:52,660 --> 00:22:55,350 Eu disse que já tinha visto o golpe. 258 00:23:10,720 --> 00:23:13,200 Não há futuro para você! 259 00:23:24,650 --> 00:23:27,440 Karakuri deseja por um fim em Luffy! 260 00:23:27,440 --> 00:23:33,410 O Chapéu de Palha não consegue reagir aos ataques incessantes de sua lança Mogura! 261 00:23:33,410 --> 00:23:41,120 Sem luz no fim do túnel, Luffy sente na pele o poder incrível da Fruta do Mochi! 262 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 No próximo episódio de One Piece! 263 00:23:42,520 --> 00:23:43,770 O Fim da Batalha Mortal?! 264 00:23:43,770 --> 00:23:45,110 Katakuri acorda de raiva! 265 00:23:45,590 --> 00:23:47,990 Eu serei o Rei dos Piratas! 266 00:23:46,110 --> 00:23:50,110 O Fim da Batalha Mortal?! Katakuri acorda de raiva!