1 00:02:47,500 --> 00:02:52,310 Luffy y los demás salvaron a Sanji y su familia de la fiesta de té 2 00:02:52,330 --> 00:02:55,920 y se separaron en su pelea para reunirse en la Isla Cacao. 3 00:02:56,590 --> 00:03:02,050 Katakuri acorraló a Luffy con su habilidad Mochi-Mochi despertada. 4 00:03:04,550 --> 00:03:05,950 Kagami Mochi. 5 00:03:04,550 --> 00:03:05,950 Mochi Concentrado. 6 00:03:06,330 --> 00:03:08,540 ¿Qué? ¿Eso también es mochi? 7 00:03:09,040 --> 00:03:10,870 Morirás. 8 00:03:10,920 --> 00:03:14,000 Nadie ha escapado de mi mochi. 9 00:03:21,010 --> 00:03:26,650 Lo siento, pero debo terminar así. Me estaba irritando demasiado. 10 00:03:27,060 --> 00:03:29,390 Como tomó tanto tiempo y problemas vencerte, 11 00:03:29,390 --> 00:03:32,480 estoy retrasado 40 minutos para la merienda de hoy. 12 00:03:35,900 --> 00:03:38,440 Adiós, Sombrero de Paja. 13 00:03:43,360 --> 00:03:52,210 El secreto prohibido La merienda de Katakuri 14 00:03:45,950 --> 00:03:49,940 El secreto prohibido. La merienda de Katakuri. 15 00:04:18,110 --> 00:04:19,190 ¡Pâtissiers! 16 00:04:19,360 --> 00:04:20,650 ¡Sí! 17 00:04:21,610 --> 00:04:24,150 ¡Aquí estamos! 18 00:04:28,370 --> 00:04:32,250 ¡Katakuri-sama, fue una increíble victoria! 19 00:04:32,450 --> 00:04:35,830 ¡Por supuesto, su victoria era inevitable! 20 00:04:36,000 --> 00:04:39,500 ¡Pero nos preocupaba que no pudiera comer sus bocadillos! 21 00:04:40,840 --> 00:04:44,590 ¡Estábamos listos y esperando a las tres en punto! 22 00:04:49,100 --> 00:04:51,790 Sabemos que es un perfeccionista 23 00:04:51,790 --> 00:04:55,560 que quiere su merienda siempre a la misma hora. 24 00:04:56,480 --> 00:05:00,840 No necesito elogios o consuelo. Preparen la merienda. 25 00:05:00,840 --> 00:05:01,690 ¡Sí! 26 00:05:02,400 --> 00:05:04,450 Disculpe… 27 00:05:05,990 --> 00:05:08,490 Es que, su té… 28 00:05:09,120 --> 00:05:13,250 se enfrió después de 40 minutos… 29 00:05:23,010 --> 00:05:24,760 No me molesta el té helado. 30 00:05:25,840 --> 00:05:28,180 ¡Qué generoso! 31 00:05:28,340 --> 00:05:31,390 ¡Pero nos enorgullecen los dulces de hoy! 32 00:05:31,560 --> 00:05:34,910 ¡Esta es su merienda del día! 33 00:05:34,910 --> 00:05:37,730 ¡Para Katakuri-sama, que es perfecto… 34 00:05:37,900 --> 00:05:41,400 …usamos ingredientes perfectos! 35 00:05:41,690 --> 00:05:45,740 Usamos el mejor cacao Corioli que compramos en el mercado negro 36 00:05:45,740 --> 00:05:51,170 y leche de vaca pasteurizada en una Isla del Cielo para mantener 37 00:05:51,170 --> 00:05:56,080 el nivel de cortisol en nueve en esta dulce dona de chocolate. 38 00:05:56,250 --> 00:06:03,250 Y batimos la crema de mejor calidad del Ministro de Crema, Opera-sama, 39 00:06:03,250 --> 00:06:08,800 e hicimos glaseado para decorar esta dona con dulces fresas. 40 00:06:08,840 --> 00:06:10,970 ¡Es un festín para la vista! 41 00:06:11,140 --> 00:06:16,060 ¡Además, preparamos una dona con el azúcar favorita de los Tenryuubito, 42 00:06:16,060 --> 00:06:21,810 para realzar el sabor de la canela Meylon y etcétera, etcétera. 43 00:06:22,900 --> 00:06:29,360 Todo tiene el mejor sabor posible y sabemos que quedará satisfecho. 44 00:06:29,530 --> 00:06:34,490 ¡Por favor, disfrute su dulzura extraespecial! 45 00:06:35,740 --> 00:06:40,210 Utilicé mucho Haki en la batalla contra Sombrero de Paja… 46 00:06:41,540 --> 00:06:45,630 Necesito recuperar suficiente energía para encargarme 47 00:06:45,670 --> 00:06:48,880 de su tripulación que huye. 48 00:06:52,300 --> 00:06:55,470 El azúcar es fuente de poder. 49 00:06:59,890 --> 00:07:01,770 Voy a consumirla. 50 00:08:04,250 --> 00:08:05,630 Entraré al altar… 51 00:08:05,790 --> 00:08:06,590 ¡Sí! 52 00:08:06,750 --> 00:08:09,170 No dejen entrar a nadie. 53 00:08:09,340 --> 00:08:14,550 ¡Claro que no! ¡Nadie lo molestará! ¡Tómese su tiempo! 54 00:08:44,370 --> 00:08:47,330 Es tan precavido… 55 00:08:49,460 --> 00:08:54,380 Nadie lo ha visto comer nada. 56 00:08:54,510 --> 00:08:59,140 Qué sensible. Al comer, la gente baja la guardia, 57 00:08:59,140 --> 00:09:03,060 pero incluso en un momento de relajación con los demás como la hora del té, 58 00:09:03,100 --> 00:09:09,480 él prefiere concentrarse y nutrirse solo, estoicamente… 59 00:09:11,400 --> 00:09:16,120 Ese es el guerrero que vale mil millones y es el pilar de los Piratas Big Mom. 60 00:09:16,240 --> 00:09:21,620 Es muy diferente al capitán de un pequeño grupo pirata… 61 00:09:21,790 --> 00:09:22,740 ¿Qué? 62 00:09:23,140 --> 00:09:24,250 ¿Qué pasa? 63 00:09:24,410 --> 00:09:26,120 ¿No estaba ahí? 64 00:09:26,290 --> 00:09:27,170 ¿Qué cosa? 65 00:09:27,330 --> 00:09:29,420 La mano de Sombrero de Paja… 66 00:09:29,840 --> 00:09:31,420 ¿En serio? 67 00:09:32,000 --> 00:09:33,260 ¿No lo imaginaste? 68 00:09:37,340 --> 00:09:38,890 ¡¿Qué?! 69 00:09:38,890 --> 00:09:40,100 ¡¿Qué pasa?! 70 00:09:40,550 --> 00:09:42,430 ¡El mochi se mueve! 71 00:09:42,430 --> 00:09:43,640 ¡Eso ya lo sé! 72 00:09:43,640 --> 00:09:44,810 ¿Por qué se mueve? 73 00:09:44,850 --> 00:09:45,930 ¡Yo qué sé! 74 00:10:03,660 --> 00:10:05,950 ¡¿Qué?! ¡Sombrero de Paja! 75 00:10:06,410 --> 00:10:08,540 ¡¿No estaba muerto?! 76 00:10:08,170 --> 00:10:10,000 ¡¿Cómo salió del mochi gigante?! 77 00:10:10,000 --> 00:10:11,960 ¡Me comí el mochi! 78 00:10:11,960 --> 00:10:12,710 ¡¿Qué?! 79 00:10:12,880 --> 00:10:17,840 ¡¿Qué pasa con este lugar?! ¡¿Siempre tengo que comer para ganar?! 80 00:10:18,010 --> 00:10:20,590 ¡Solo tú comes tanto! 81 00:10:22,970 --> 00:10:25,390 ¡Oigan! ¡¿Adónde se fue?! 82 00:10:26,020 --> 00:10:28,060 ¿Katakuri-sama? 83 00:10:28,230 --> 00:10:31,100 No dejen entrar a nadie. 84 00:10:33,480 --> 00:10:37,690 ¡Qué lástima! ¡Ya no está aquí! 85 00:10:37,860 --> 00:10:40,740 ¡Se fue de MirroWorld! 86 00:10:40,740 --> 00:10:42,910 ¡Tenía asuntos importantes! 87 00:10:43,120 --> 00:10:44,910 Bueno, ¿nos vamos? 88 00:10:45,080 --> 00:10:46,790 ¡Adiós! 89 00:10:48,040 --> 00:10:51,000 ¡Siento la voz de alguien fuerte ahí! 90 00:10:51,170 --> 00:10:53,340 ¡No! ¡¿Haki de Observación?! 91 00:10:53,500 --> 00:10:55,130 Come donas. 92 00:10:55,250 --> 00:10:56,170 Snif, snif. 93 00:10:56,380 --> 00:10:58,170 ¿De Observación? 94 00:10:58,340 --> 00:11:00,180 No, solo tiene buen olfato… 95 00:11:00,930 --> 00:11:04,350 ¡Ese idiota debe estar relajándose pensando que ganó! 96 00:11:04,510 --> 00:11:09,280 ¡No digas estupideces! ¡Un idiota como tú no lo entendería! 97 00:11:09,390 --> 00:11:15,520 ¡Habla con el dios de la guerra y consigo mismo en ese altar! 98 00:11:15,690 --> 00:11:20,200 ¡Es una hora sagrada! Nadie puede molestarlo… 99 00:11:31,500 --> 00:11:33,130 ¿Qué…? 100 00:11:33,290 --> 00:11:35,960 ¡Oye, ¿adónde vas?! 101 00:11:50,850 --> 00:11:53,950 ¡Después de todo, estaba asustado! 102 00:11:53,950 --> 00:11:56,900 No es más que el capitán de un débil grupo pirata. 103 00:11:57,070 --> 00:11:59,530 ¡Solo es bueno para huir! 104 00:12:04,360 --> 00:12:06,120 ¡¿Regresó?! 105 00:12:06,200 --> 00:12:07,330 ¡¿Por qué?! 106 00:12:07,580 --> 00:12:09,750 ¡Bajé de peso! 107 00:12:09,910 --> 00:12:13,210 ¡¿Qué?! ¡¿Así funciona un cuerpo humano?! 108 00:12:13,370 --> 00:12:17,630 ¡Bien, estoy listo! ¡Vamos! 109 00:12:17,790 --> 00:12:19,170 ¡Detente! 110 00:12:19,340 --> 00:12:21,090 ¡Vete, vete! 111 00:12:21,260 --> 00:12:23,430 ¡Aléjate del altar! 112 00:12:25,510 --> 00:12:27,600 ¡Gomu Gomu no… 113 00:12:31,480 --> 00:12:33,850 Elephant Gun! 114 00:12:31,480 --> 00:12:33,850 Pistola Elefante de Goma. 115 00:12:39,320 --> 00:12:42,940 ¡Katakuri-sama, lo sentimos! 116 00:12:53,580 --> 00:12:55,710 ¡Ah, donas! 117 00:12:55,870 --> 00:12:56,420 ¿Qué? 118 00:12:56,880 --> 00:12:57,630 ¡¿Qué?! 119 00:12:57,790 --> 00:12:59,090 ¡¿Qué?! 120 00:13:16,940 --> 00:13:21,020 Chocolat Town, Fábrica de Dulces 121 00:13:17,980 --> 00:13:21,020 Dense prisa, pero no se apresuren. 122 00:13:21,150 --> 00:13:22,820 Rápido, pero con cuidado. 123 00:13:22,820 --> 00:13:25,820 Será inútil si no hacemos un gran pastel. 124 00:13:25,990 --> 00:13:26,820 ¡Entendido! 125 00:13:27,280 --> 00:13:31,870 Ah, Sanji-san… qué confiable… 126 00:13:32,240 --> 00:13:34,410 ¡Pudding-sama! ¡Pudding-sama! 127 00:13:34,540 --> 00:13:36,210 ¡Pudding-sama! 128 00:13:36,540 --> 00:13:37,790 ¡Lo siento! 129 00:13:38,080 --> 00:13:41,840 No, no. Debo concentrarme en cocinar. 130 00:13:42,000 --> 00:13:45,420 ¡Chiffon-sama, la prueba está lista! 131 00:13:45,590 --> 00:13:47,180 Se ve bien. 132 00:13:47,340 --> 00:13:49,090 ¿Quieres probarlo? 133 00:13:50,720 --> 00:13:52,940 ¿Eh? ¿Qué? ¿Qué? 134 00:13:53,470 --> 00:13:54,470 ¿Qué tal? 135 00:13:54,640 --> 00:13:58,730 Propio de ti, Chiffon-chan. Quisiera comerlo por siempre. 136 00:14:00,110 --> 00:14:01,360 Qué adulador. 137 00:14:01,400 --> 00:14:03,690 Tienes en la mejilla. 138 00:14:07,240 --> 00:14:08,360 ¡Pudding-sama…! 139 00:14:08,530 --> 00:14:13,540 ¡No estoy celosa! ¡No estoy nada celosa! 140 00:14:13,700 --> 00:14:15,370 ¿Estás bien, Pudding-chan? 141 00:14:15,540 --> 00:14:18,670 ¡Se preocupa por mí! 142 00:14:19,210 --> 00:14:20,790 ¡Pudding-sama! 143 00:14:20,960 --> 00:14:22,670 Cuento contigo. 144 00:14:24,250 --> 00:14:28,470 Vamos bien. Si seguimos así… 145 00:14:32,010 --> 00:14:34,680 Llegamos a la Isla Cacao. 146 00:14:34,720 --> 00:14:39,230 Pudding-sama ya empezó a hacer el pastel en la Fábrica de Dulces. 147 00:14:39,390 --> 00:14:42,810 Iré a ver apenas lleguemos. Infórmales. 148 00:14:42,980 --> 00:14:43,860 ¡Sí! 149 00:15:20,690 --> 00:15:23,860 ¡Ah, donas! 150 00:15:23,900 --> 00:15:27,150 ¡Deliciosas donas! 151 00:15:27,190 --> 00:15:30,320 ¡Deliciosas donas hasta el hoyo! 152 00:15:30,360 --> 00:15:34,870 ¡Como donas solo! ¡De espaldas, como donas! 153 00:15:35,450 --> 00:15:39,160 Un placer prohibido, un sentimiento de culpa y… 154 00:15:39,200 --> 00:15:41,120 ¡Donas! 155 00:15:41,330 --> 00:15:43,830 Qué momento tan dichoso. 156 00:15:43,830 --> 00:15:48,130 Donas, donas… ¡Ah, donas! 157 00:15:48,170 --> 00:15:50,880 ¡Deliciosas donas! 158 00:16:15,200 --> 00:16:22,580 Es un superhombre cuya espalda jamás ha tocado el suelo desde que nació. 159 00:16:23,080 --> 00:16:26,040 Él menosprecia el suelo. 160 00:16:26,080 --> 00:16:28,170 Siempre es noble. 161 00:16:28,210 --> 00:16:30,130 Tranquilo y fuerte. 162 00:16:30,380 --> 00:16:32,840 Es perfecto en todo sentido. 163 00:16:34,300 --> 00:16:38,890 Ese es nuestro hermano, Katakuri. 164 00:16:46,810 --> 00:16:51,190 ¡Me vieron comer! 165 00:16:52,400 --> 00:16:55,610 ¡La pelea continúa! 166 00:17:21,470 --> 00:17:22,520 ¿Qué? 167 00:17:33,530 --> 00:17:35,860 ¡Tenga piedad! 168 00:17:36,450 --> 00:17:39,820 ¡No vimos! ¡No vimos nada! 169 00:17:39,870 --> 00:17:43,950 ¡No le diremos a nadie! ¡Aunque me corten la boca! 170 00:17:44,120 --> 00:17:47,170 ¿Qué dijeron de mi boca? 171 00:17:47,540 --> 00:17:48,710 Kaku Mochi. 172 00:17:47,540 --> 00:17:48,710 Mochi Cuadrado. 173 00:17:48,880 --> 00:17:50,880 ¡No! 174 00:17:58,970 --> 00:18:03,430 Estás vivo. Siento no esperar a que murieras. 175 00:18:04,140 --> 00:18:06,430 No podía contenerme. 176 00:18:20,990 --> 00:18:22,490 ¡Duele! 177 00:18:25,370 --> 00:18:28,290 ¡Hay un Color de Armamento mejor que el tuyo! 178 00:18:28,330 --> 00:18:31,380 ¡No creas que puedes competir contra mí! 179 00:18:31,750 --> 00:18:35,210 ¡Solo eres un gusano! 180 00:18:53,190 --> 00:18:56,330 Crees que puedes vencerme. 181 00:18:56,440 --> 00:18:58,570 ¡No seas insolente! 182 00:19:45,620 --> 00:19:49,000 ¡Los que han visto mi verdadero ser… 183 00:19:49,620 --> 00:19:51,710 no pueden vivir! 184 00:19:54,130 --> 00:19:55,000 ¡Demonios! 185 00:20:13,730 --> 00:20:16,310 ¡No esquivó y lo pateé! 186 00:20:18,110 --> 00:20:19,140 ¿Por qué? 187 00:20:20,780 --> 00:20:23,200 ¡¿Y qué si me pateaste?! 188 00:20:29,950 --> 00:20:31,490 ¡Lo esquivé fácilmente! 189 00:20:36,040 --> 00:20:38,040 ¡El segundo ataque no fue instantáneo! 190 00:21:06,030 --> 00:21:07,910 Empiezo a entender… 191 00:21:08,410 --> 00:21:10,120 tu habilidad. 192 00:21:10,410 --> 00:21:12,660 ¡¿Eh?! ¡¿Qué crees que entiendes?! 193 00:21:13,080 --> 00:21:17,880 ¡Te lo dije muchas veces! ¡Tu habilidad no es nada para mí! 194 00:21:20,920 --> 00:21:22,460 ¡Vamos! 195 00:21:27,430 --> 00:21:31,470 ¡Esta vez, te veré morir! 196 00:21:38,100 --> 00:21:39,980 ¡Gear Fourth! 197 00:21:38,100 --> 00:21:39,980 Cuarta Marcha. 198 00:21:44,400 --> 00:21:46,820 ¡Amadare Mochi! 199 00:21:44,400 --> 00:21:46,820 Lluvia de Mochi. 200 00:22:03,340 --> 00:22:04,960 ¡Boundman! 201 00:22:03,340 --> 00:22:04,960 Hombre Rebotador. 202 00:22:06,220 --> 00:22:09,840 ¡Eres fuerte, pero no invencible! 203 00:22:10,300 --> 00:22:13,470 ¡Desgraciado! 204 00:22:32,080 --> 00:22:34,290 ¡Te aplastaré! 205 00:22:50,260 --> 00:22:52,140 ¡Gomu Gomu no… 206 00:22:55,180 --> 00:22:57,430 Kong Gun! 207 00:22:55,180 --> 00:22:57,430 Pistola del Rey Mono de Goma. 208 00:23:24,520 --> 00:23:30,990 Luffy descubre el inesperado secreto de la habilidad imbatible de Katakuri. 209 00:23:31,030 --> 00:23:40,040 Los ataques del Gear Fourth amenazan con destruir al oponente invencible. 210 00:23:40,210 --> 00:23:41,720 Próximamente en One Piece: 211 00:23:41,720 --> 00:23:45,170 "Luffy contraataca. ¡La debilidad del invencible Katakuri!". 212 00:23:45,210 --> 00:23:48,710 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 213 00:23:46,110 --> 00:23:50,110 Luffy contraataca ¡La debilidad del invencible Katakuri!