1 00:00:21,230 --> 00:00:23,980 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:21,230 --> 00:00:23,980 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 3 00:00:26,720 --> 00:00:29,320 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 4 00:00:26,730 --> 00:00:29,320 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:32,160 --> 00:00:34,780 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 6 00:00:32,170 --> 00:00:34,780 Yes! We've got Super Powers 7 00:00:37,620 --> 00:00:40,160 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:37,620 --> 00:00:40,160 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 9 00:00:40,330 --> 00:00:42,790 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 10 00:00:40,330 --> 00:00:42,790 Tu sueño es como un monstruo. 11 00:00:42,830 --> 00:00:45,750 mune no ori bukkowashitewa 12 00:00:42,830 --> 00:00:45,750 Cada vez que la jaula de tu corazón se rompa, 13 00:00:45,790 --> 00:00:50,000 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 14 00:00:45,790 --> 00:00:50,000 salta al paraíso que dice "vete al infierno". 15 00:00:50,050 --> 00:00:52,760 itsudatte Dangerous! Dangerous! 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,760 ¡Siempre es peligroso! ¡Peligroso! 17 00:00:52,800 --> 00:00:53,470 "We like it!" 18 00:00:52,800 --> 00:00:53,470 ¡Nos gusta! 19 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 Serious! Serious! 20 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 ¡Serio! ¡Serio! 21 00:00:56,680 --> 00:01:00,930 kizu darake ni natta yume wa itsuka 22 00:00:56,680 --> 00:01:00,930 Un día, el sueño cubierto de cortes y moretones 23 00:01:00,970 --> 00:01:06,310 daiji na takaramono ni naru sa 24 00:01:00,970 --> 00:01:06,310 se convertirá en tu único tesoro. 25 00:01:06,350 --> 00:01:09,980 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 26 00:01:06,350 --> 00:01:09,980 Mágica emoción que conecta a los amigos. 27 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 kenmei ni ikiru koto 28 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 Vive tu vida al máximo. 29 00:01:13,110 --> 00:01:15,740 bouken to yobou ka 30 00:01:13,110 --> 00:01:15,740 ¿Lo llamamos una aventura? 31 00:01:15,780 --> 00:01:18,070 Yes! We've got Super Powers 32 00:01:15,780 --> 00:01:18,070 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 33 00:01:18,120 --> 00:01:21,200 saikou no yume shinjiau 34 00:01:18,120 --> 00:01:21,200 Creamos juntos en un gran sueño. 35 00:01:21,240 --> 00:01:23,700 raibaru tono kizuna 36 00:01:21,240 --> 00:01:23,700 El lazo con tu rival. 37 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 shippai mo myou ni chaamingu 38 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 Incluso el fracaso tiene su encanto. 39 00:01:26,670 --> 00:01:29,210 Yes! We've got Super Powers 40 00:01:26,670 --> 00:01:29,210 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 41 00:01:31,590 --> 00:01:34,510 ai ga namida to mazaru hoshi ni 42 00:01:31,590 --> 00:01:34,510 Al planeta donde el amor se combina con lágrimas. 43 00:01:36,800 --> 00:01:39,970 sotto mirai wa asa wo hakobi 44 00:01:36,800 --> 00:01:39,970 El futuro trae la mañana. 45 00:01:40,010 --> 00:01:52,070 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 46 00:01:40,010 --> 00:01:52,070 Brilla en nuestro tonto pero querido mundo. 47 00:01:52,570 --> 00:01:56,320 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 48 00:01:52,570 --> 00:01:56,320 ¡Pelea! El enemigo más formidable eres tú mismo. 49 00:01:56,360 --> 00:01:57,950 eien ni... 50 00:01:56,360 --> 00:01:57,950 Siempre y para siempre… 51 00:01:57,990 --> 00:02:01,830 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 52 00:01:57,990 --> 00:02:01,830 Mágica emoción que conecta a los amigos. 53 00:02:01,870 --> 00:02:04,830 kenmei ni ikiru koto 54 00:02:01,870 --> 00:02:04,830 Vive tu vida al máximo. 55 00:02:04,870 --> 00:02:07,250 bouken to yobou ka 56 00:02:04,870 --> 00:02:07,250 ¿Lo llamamos una aventura? 57 00:02:07,290 --> 00:02:10,000 Yes! We've got Super Powers 58 00:02:07,290 --> 00:02:10,000 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 59 00:02:10,040 --> 00:02:12,790 saikou no yume shinjiau 60 00:02:10,040 --> 00:02:12,790 Creamos juntos en un gran sueño. 61 00:02:12,840 --> 00:02:15,510 raibaru tono kizuna 62 00:02:12,840 --> 00:02:15,510 El lazo con tu rival. 63 00:02:15,550 --> 00:02:18,220 shippai mo myou ni chaamingu 64 00:02:15,550 --> 00:02:18,220 Incluso el fracaso tiene su encanto. 65 00:02:18,260 --> 00:02:20,890 Yes! We've got Super Powers 66 00:02:18,260 --> 00:02:20,890 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 67 00:02:23,600 --> 00:02:26,220 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:23,600 --> 00:02:26,220 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 69 00:02:29,020 --> 00:02:31,730 Yes! We've got Super Powers 70 00:02:29,020 --> 00:02:31,730 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 71 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 Yes! We've got Super Powers 72 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 73 00:02:39,990 --> 00:02:43,240 Yes! We've got Super Powers 74 00:02:39,990 --> 00:02:43,240 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 75 00:02:47,310 --> 00:02:52,000 Luffy y los demás salvaron a Sanji y su familia de la fiesta de té 76 00:02:52,000 --> 00:02:55,480 y pelean en varios lugares para reunirse en la Isla Cacao. 77 00:02:56,790 --> 00:03:00,770 Sin poder irse, Luffy sigue peleando contra el General Dulce Katakuri 78 00:03:00,770 --> 00:03:02,430 al que desafió. 79 00:03:03,050 --> 00:03:05,030 Adiós, Sombrero de Paja. 80 00:03:07,390 --> 00:03:08,920 ¡Me comí el mochi! 81 00:03:10,210 --> 00:03:15,340 ¡¿Qué pasa con este lugar?! ¡¿Siempre tengo que comer para ganar?! 82 00:03:19,120 --> 00:03:20,740 Donas. 83 00:03:21,080 --> 00:03:23,740 Deliciosas donas. 84 00:03:24,050 --> 00:03:26,430 Deliciosas donas hasta el hoyo. 85 00:03:32,830 --> 00:03:36,770 ¡Me vieron comer! 86 00:03:38,390 --> 00:03:41,560 ¡Los que han visto mi verdadero ser… 87 00:03:42,510 --> 00:03:44,290 no pueden vivir! 88 00:03:52,980 --> 00:03:54,500 Empiezo a entender… 89 00:03:55,590 --> 00:03:56,880 tu habilidad. 90 00:03:58,550 --> 00:04:07,470 Luffy contraataca ¡La debilidad del invencible Katakuri! 91 00:04:02,130 --> 00:04:06,320 Luffy contraataca. ¡La debilidad del invencible Katakuri! 92 00:04:14,260 --> 00:04:15,860 ¡Gear Fourth! 93 00:04:14,260 --> 00:04:15,860 Cuarta Marcha. 94 00:04:20,410 --> 00:04:22,310 ¡Amadare Mochi! 95 00:04:20,410 --> 00:04:22,310 Lluvia de Mochi. 96 00:04:26,980 --> 00:04:28,280 ¡Boundman! 97 00:04:26,980 --> 00:04:28,280 Hombre Rebotador. 98 00:04:29,720 --> 00:04:33,160 ¡Eres fuerte, pero no invencible! 99 00:04:47,750 --> 00:04:49,560 ¡Gomu Gomu no… 100 00:04:52,710 --> 00:04:54,890 Kong Gun! 101 00:04:52,710 --> 00:04:54,890 Pistola del Rey Mono de Goma. 102 00:05:26,110 --> 00:05:27,700 Presta mucha atención. 103 00:05:28,240 --> 00:05:30,640 Hay dos grandes tipos de Haki. 104 00:05:32,310 --> 00:05:33,160 ¡Cuidado! 105 00:05:33,780 --> 00:05:34,680 Descuida. 106 00:05:35,100 --> 00:05:38,650 Intentará golpearme con su trompa desde la derecha. 107 00:05:44,110 --> 00:05:47,360 El poder de sentir la presencia de los demás con mayor fuerza. 108 00:05:47,360 --> 00:05:49,700 ¡Se le denomina Haki de Observación! 109 00:05:53,410 --> 00:05:54,720 Si dominas este poder, 110 00:05:54,720 --> 00:05:58,080 podrás saber dónde está el enemigo que no puedes ver, 111 00:05:58,250 --> 00:06:02,500 cuántos son y en qué momento van a actuar. 112 00:06:03,960 --> 00:06:06,220 Luego está el Haki de Armamento. 113 00:06:06,800 --> 00:06:10,100 Este poder es similar a llevar una armadura invisible. 114 00:06:12,200 --> 00:06:13,060 ¡Viejo! 115 00:06:24,650 --> 00:06:28,360 Si es una armadura dura, se puede usar para atacar. 116 00:06:31,240 --> 00:06:34,790 ¡Me duele! ¡Soy un hombre de goma, así que no debería doler! 117 00:06:35,120 --> 00:06:38,500 Es una forma eficiente de usar este poder. 118 00:06:39,210 --> 00:06:43,710 Dejando de lado que sirve para aprovecharse de las debilidades, 119 00:06:43,750 --> 00:06:48,990 es la única medida útil contra los que comieron Frutas del Diablo. 120 00:06:50,470 --> 00:06:52,520 Los que comieron frutas Logia 121 00:06:52,520 --> 00:06:55,600 parecen invencibles porque sus cuerpos parecen fluidos, 122 00:06:55,930 --> 00:06:58,640 pero puedes darles un golpe como si fueran sólidos. 123 00:06:59,640 --> 00:07:01,690 ¡Pensé que eras invencible! 124 00:07:08,110 --> 00:07:11,240 ¡El Haki de Armamento debió poder golpearte! 125 00:07:14,140 --> 00:07:17,330 ¡Y debería funcionar con los que comieron Logia! 126 00:07:26,920 --> 00:07:29,760 ¡Pero mis ataques atravesaban tu cuerpo! 127 00:07:33,680 --> 00:07:35,240 ¡Estaba equivocado! 128 00:07:36,680 --> 00:07:38,560 ¡También puedes… 129 00:07:40,310 --> 00:07:41,730 recibir golpes! 130 00:08:00,290 --> 00:08:03,090 ¡Incluso tu fuerte Haki de Armamento… 131 00:08:09,090 --> 00:08:12,050 puede romperse con Gear Fourth! 132 00:08:15,010 --> 00:08:17,470 ¡Gomu Gomu no… 133 00:08:17,970 --> 00:08:21,560 Bazuca del León de Goma. 134 00:08:17,970 --> 00:08:21,730 Leo Bazooka! 135 00:08:43,790 --> 00:08:46,130 ¡Gomu Gomu no… 136 00:08:48,630 --> 00:08:50,700 Culverin! 137 00:08:48,630 --> 00:08:50,700 Culebrina de Goma. 138 00:08:55,550 --> 00:08:58,600 ¡Lo increíble no es tu habilidad de mochi! 139 00:09:00,010 --> 00:09:02,560 ¡Es tu Haki de Observación, ¿verdad?! 140 00:09:37,840 --> 00:09:39,930 ¡Gomu Gomu no… 141 00:09:40,240 --> 00:09:44,140 Rhino Schneider! 142 00:09:40,240 --> 00:09:44,140 Obús de Goma. 143 00:10:06,450 --> 00:10:08,830 Katakuri… 144 00:10:09,330 --> 00:10:15,710 Es un superhombre cuya espalda jamás ha tocado el suelo desde que nació. 145 00:10:25,850 --> 00:10:29,270 ¡Es el fin! 146 00:10:37,110 --> 00:10:39,110 ¡Gomu Gomu no… 147 00:10:40,070 --> 00:10:42,700 Kong Organ! 148 00:10:40,070 --> 00:10:42,700 Bandada de Cuervos del Rey Mono de Goma. 149 00:10:52,960 --> 00:10:54,840 Lo descubriste… 150 00:10:56,020 --> 00:10:57,460 Impresionante. 151 00:10:59,840 --> 00:11:04,930 Sí. Solo cambio mi forma y esquivo eficientemente… 152 00:11:32,830 --> 00:11:35,630 Puedo hacerlo viendo el futuro con mi Haki. 153 00:11:36,960 --> 00:11:40,010 Solo perdí la calma un poco… 154 00:11:41,850 --> 00:11:44,800 y te di la oportunidad de atacar. 155 00:11:45,770 --> 00:11:50,160 El Haki de Observación no puede usarse si no estás calmado. 156 00:11:54,470 --> 00:11:57,050 ¿Hace cuántos años que no me golpeaban? 157 00:12:06,660 --> 00:12:11,310 Comienzo a entender por qué mi hermano Cracker fue vencido… 158 00:12:13,250 --> 00:12:15,610 solo un poco. 159 00:12:16,380 --> 00:12:18,130 ¿El de las galletas? 160 00:12:18,760 --> 00:12:20,850 ¡Muso Donuts! 161 00:12:18,760 --> 00:12:20,850 Donas Impecables. 162 00:12:37,020 --> 00:12:40,360 ¿Ahora no es mochi? ¡Desgraciado! 163 00:12:40,360 --> 00:12:41,110 ¡Rhino…! 164 00:12:59,670 --> 00:13:01,550 ¡Chikara Mochi! 165 00:12:59,670 --> 00:13:01,550 Mochi Poderoso. 166 00:13:28,620 --> 00:13:30,490 ¡Chikara Mochi! 167 00:13:28,620 --> 00:13:30,490 Mochi Poderoso. 168 00:14:07,030 --> 00:14:09,780 No te daré otra oportunidad… 169 00:14:09,780 --> 00:14:11,650 Volvemos a empezar. 170 00:14:12,600 --> 00:14:15,980 Isla Cacao 171 00:14:16,290 --> 00:14:17,460 ¿Qué pasa adentro? 172 00:14:16,930 --> 00:14:19,770 Fábrica de Dulces de Chocolat Town 173 00:14:17,460 --> 00:14:19,080 ¿Estarán bien? 174 00:14:21,090 --> 00:14:22,040 ¿Qué? 175 00:14:25,090 --> 00:14:27,310 Ese es… 176 00:14:46,290 --> 00:14:48,570 ¡Traigan la harina de soya tostada y yogurt! 177 00:14:58,660 --> 00:15:02,170 ¡Levadura! ¡Rápido! 178 00:15:14,260 --> 00:15:16,140 ¡Pudding-sama, la llaman! 179 00:15:16,310 --> 00:15:17,980 Ahora estoy ocupada. 180 00:15:18,140 --> 00:15:20,790 Pero es de Brulee-sama. 181 00:15:22,640 --> 00:15:24,020 ¿Qué quiere hacer? 182 00:15:24,700 --> 00:15:25,860 Déjalo ahí. 183 00:15:27,400 --> 00:15:29,400 Pudding, ¿estás ahí? 184 00:15:29,760 --> 00:15:32,070 Brulee, ¿qué sucede? 185 00:15:32,330 --> 00:15:34,590 ¿Cómo va el pastel de bodas? 186 00:15:35,140 --> 00:15:39,080 Todo bien. Estará listo cuando llegue mamá. 187 00:15:40,660 --> 00:15:44,040 Ya veo. Eso es bueno. 188 00:15:44,040 --> 00:15:49,050 De hecho, quería decirte algo sobre los Sombrero de Paja. 189 00:15:54,220 --> 00:15:59,270 Espié su conversación secreta. 190 00:16:10,400 --> 00:16:14,820 ¡Por favor! ¡Abran la puerta! 191 00:16:20,910 --> 00:16:25,210 ¡No podemos, Pound-san! Por favor, váyase. 192 00:16:25,380 --> 00:16:27,370 ¿Por qué? 193 00:16:27,710 --> 00:16:29,710 Pudding-sama nos lo ordenó. 194 00:16:29,880 --> 00:16:34,010 ¡Solo quiero ver a Chiffon un poco! 195 00:16:34,380 --> 00:16:35,930 ¿Chiffon-sama? 196 00:16:36,700 --> 00:16:38,060 ¿Quién es ese? 197 00:16:38,340 --> 00:16:40,930 El vigésimo quinto exesposo de mamá… 198 00:16:55,150 --> 00:16:58,310 ¡La reconocí de inmediato! 199 00:17:02,910 --> 00:17:09,180 Chiffon se veía igual que cuando nació. 200 00:17:14,100 --> 00:17:16,300 Es muy linda. 201 00:17:16,760 --> 00:17:22,050 Quería verla y hablarle al menos un momento. 202 00:17:25,850 --> 00:17:29,150 ¡Oye! ¡Oye! 203 00:17:31,810 --> 00:17:33,900 ¿No hay mucho ruido afuera? 204 00:17:35,530 --> 00:17:40,740 Alguien está gritando, ¿eh? Pero no importa. No puede entrar. 205 00:17:41,160 --> 00:17:42,470 ¿Pasa algo, Pudding? 206 00:17:43,110 --> 00:17:46,500 No. Brulee, te escucho. 207 00:17:46,920 --> 00:17:49,790 A la 1:00 a.m., 208 00:17:49,790 --> 00:17:56,680 el barco de los Sombrero de Paja llegará a la Isla Cacao. 209 00:17:56,840 --> 00:17:59,420 ¿Aquí? ¿A la 1:00? 210 00:18:04,460 --> 00:18:07,780 El plan era reunirnos con Nami-san y los demás en el mar 211 00:18:07,780 --> 00:18:09,310 y entregar el pastel. 212 00:18:13,400 --> 00:18:16,110 ¿Por qué vienen a Isla Cacao? 213 00:18:17,140 --> 00:18:25,080 Porque ahí se reunirán con su capitán, Sombrero de Paja Luffy. 214 00:18:29,830 --> 00:18:35,130 Ya veo. Eso es malo. Big Mom sabe el plan. 215 00:18:35,300 --> 00:18:37,130 Pero… 216 00:18:39,050 --> 00:18:43,720 Sombrero de Paja Luffy nunca llegará a la Isla Cacao. 217 00:18:45,020 --> 00:18:46,210 ¿Por qué? 218 00:18:46,680 --> 00:18:53,520 Abusó de su suerte y desafió a Katakuri a un duelo. 219 00:19:04,030 --> 00:19:09,080 Definitivamente lo destruirá. Se lo merece. 220 00:19:13,250 --> 00:19:14,990 ¡Uno, dos…! 221 00:19:18,490 --> 00:19:19,810 Ahora son las 16:00, ¿no? 222 00:19:21,220 --> 00:19:23,680 O sea que en nueve horas, 223 00:19:24,300 --> 00:19:29,300 los Sombrero de Paja llegarán a esperar a su capitán que no llegará. 224 00:19:31,420 --> 00:19:36,300 Mamá con sus punzadas de hambre y Peros también llegarán. 225 00:19:37,040 --> 00:19:39,800 Todos se reunirán. 226 00:19:40,320 --> 00:19:43,670 No podemos fallar en esa situación. 227 00:19:44,200 --> 00:19:46,760 Encárgate de mamá, Pudding. 228 00:19:47,750 --> 00:19:49,870 Eres nuestra única esperanza. 229 00:19:50,170 --> 00:19:52,570 Déjamelo a mí, Brulee. 230 00:19:52,570 --> 00:19:56,160 Detendré a mamá con el mejor pastel de bodas. 231 00:19:59,150 --> 00:20:01,200 Eso espero. 232 00:20:02,130 --> 00:20:03,180 Por cierto, 233 00:20:03,930 --> 00:20:08,100 incluso si los Sombrero de Paja llegan antes, no te preocupes. 234 00:20:09,160 --> 00:20:13,520 Puedes dejárselo a las tropas de Oven que acaban de llegar. 235 00:20:13,690 --> 00:20:17,010 ¿Qué? ¿Oven está aquí? 236 00:20:23,240 --> 00:20:24,780 ¡Es Oven-sama! 237 00:20:24,780 --> 00:20:25,740 ¡Oven-sama! 238 00:20:26,010 --> 00:20:31,730 Charlotte Oven Cuarto hijo de Charlotte, Ministro de Horneado 239 00:20:26,090 --> 00:20:29,080 ¿Cómo que no puedo entrar a la fábrica? 240 00:20:29,240 --> 00:20:32,540 Fue orden de Pudding-sama… 241 00:20:32,710 --> 00:20:33,870 ¿Ni siquiera yo? 242 00:20:34,040 --> 00:20:35,170 Nadie puede. 243 00:20:35,330 --> 00:20:38,610 Si eso quiere mi hermana, lo aceptaré. 244 00:20:39,220 --> 00:20:42,630 Entonces, ¿por qué hay tanto ruido enfrente? 245 00:20:42,630 --> 00:20:45,260 Ah, es porque… 246 00:20:45,940 --> 00:20:49,140 ¡Oye! ¡Chiffon! 247 00:20:49,750 --> 00:20:51,140 Él… 248 00:21:00,760 --> 00:21:04,110 ¡No me lastimes! 249 00:21:04,280 --> 00:21:06,200 ¡Cállate, merodeador! 250 00:21:06,940 --> 00:21:10,290 ¿No me recuerdas, Oven-kun? 251 00:21:11,890 --> 00:21:15,250 Te recuerdo, expadrastro. 252 00:21:15,420 --> 00:21:20,380 Me alegra que me recuerdes. 253 00:21:20,690 --> 00:21:25,130 Solía ser tu padrastro. 254 00:21:28,900 --> 00:21:31,020 Por eso debo retirarte. 255 00:21:31,180 --> 00:21:32,020 ¿Qué? 256 00:21:32,350 --> 00:21:34,660 Mamá vendrá pronto. 257 00:21:35,560 --> 00:21:36,940 ¿Linlin? 258 00:21:37,290 --> 00:21:39,230 ¡Deja de llamarla así! 259 00:21:39,880 --> 00:21:42,320 Si te escucha, se enfadará. 260 00:21:42,920 --> 00:21:46,160 Debo mandarte lo más lejos posible antes de eso. 261 00:21:46,530 --> 00:21:50,410 ¿Qué vas a hacer? 262 00:21:50,410 --> 00:21:55,790 Solo quiero ver a Chiffon un momento… 263 00:22:04,480 --> 00:22:07,010 ¿Por qué habrá tanto ruido? 264 00:22:07,510 --> 00:22:08,500 ¿Te inquieta? 265 00:22:08,840 --> 00:22:11,220 ¡Sanji-san, ¿escuchabas?! 266 00:22:11,390 --> 00:22:12,100 Sí. 267 00:22:12,400 --> 00:22:14,020 ¡Luffy-kun está en problemas! 268 00:22:14,290 --> 00:22:15,310 Sí. 269 00:22:15,480 --> 00:22:18,020 ¡No puedo creer que retara a Katakuri! 270 00:22:18,550 --> 00:22:20,560 ¡Es muy imprudente! 271 00:22:21,020 --> 00:22:21,940 Supongo. 272 00:22:22,110 --> 00:22:26,360 ¡Katakuri es un superhombre! Su recompensa es de más de mil millones. 273 00:22:26,880 --> 00:22:30,350 ¡Nunca lo han vencido! ¿Qué hacemos? 274 00:22:31,480 --> 00:22:32,950 Entonces, hoy, 275 00:22:34,760 --> 00:22:36,830 perderá por primera vez. 276 00:22:55,390 --> 00:22:57,770 Es mi turno de decirlo… 277 00:23:01,060 --> 00:23:02,520 Es el fin. 278 00:23:07,360 --> 00:23:08,950 ¡No perderé! 279 00:23:09,570 --> 00:23:11,450 ¡Yo ganaré! 280 00:23:24,810 --> 00:23:27,880 La preparación del pastel llega a su fin. 281 00:23:28,050 --> 00:23:32,470 ¿Cuál es el enorme poder del ingrediente secreto de Sanji? 282 00:23:32,760 --> 00:23:36,470 Mientras tanto, Luffy recibe los ataques de Katakuri 283 00:23:36,470 --> 00:23:40,270 y queda acorralado cuando su Gear Fourth agota su tiempo. 284 00:23:40,270 --> 00:23:41,700 Próximamente en One Piece: 285 00:23:41,700 --> 00:23:44,960 "¡Otra crisis! Gear Fourth contra Muso Donuts". 286 00:23:45,230 --> 00:23:47,520 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 287 00:23:46,110 --> 00:23:50,110 ¡Otra crisis! Gear Fourth contra Muso Donuts