1
00:00:21,230 --> 00:00:23,980
Yes! We've got Super Powers
2
00:00:21,230 --> 00:00:23,980
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
3
00:00:26,720 --> 00:00:29,320
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
4
00:00:26,730 --> 00:00:29,320
Yes! We've got Super Powers
5
00:00:32,160 --> 00:00:34,780
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
6
00:00:32,170 --> 00:00:34,780
Yes! We've got Super Powers
7
00:00:37,620 --> 00:00:40,160
Yes! We've got Super Powers
8
00:00:37,620 --> 00:00:40,160
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
9
00:00:40,330 --> 00:00:42,790
kimi no yume wa monsutaa kyuu de
10
00:00:40,330 --> 00:00:42,790
Tu sueño es como un monstruo.
11
00:00:42,830 --> 00:00:45,750
mune no ori bukkowashitewa
12
00:00:42,830 --> 00:00:45,750
Cada vez que la jaula de tu corazón se rompa,
13
00:00:45,790 --> 00:00:50,000
tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu
14
00:00:45,790 --> 00:00:50,000
salta al paraíso que dice "vete al infierno".
15
00:00:50,050 --> 00:00:52,760
itsudatte Dangerous! Dangerous!
16
00:00:50,050 --> 00:00:52,760
¡Siempre es peligroso! ¡Peligroso!
17
00:00:52,800 --> 00:00:53,470
"We like it!"
18
00:00:52,800 --> 00:00:53,470
¡Nos gusta!
19
00:00:53,510 --> 00:00:55,550
Serious! Serious!
20
00:00:53,510 --> 00:00:55,550
¡Serio! ¡Serio!
21
00:00:56,680 --> 00:01:00,930
kizu darake ni natta yume wa itsuka
22
00:00:56,680 --> 00:01:00,930
Un día, el sueño cubierto de cortes y moretones
23
00:01:00,970 --> 00:01:06,310
daiji na takaramono ni naru sa
24
00:01:00,970 --> 00:01:06,310
se convertirá en tu único tesoro.
25
00:01:06,350 --> 00:01:09,980
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
26
00:01:06,350 --> 00:01:09,980
Mágica emoción que conecta a los amigos.
27
00:01:10,020 --> 00:01:13,070
kenmei ni ikiru koto
28
00:01:10,020 --> 00:01:13,070
Vive tu vida al máximo.
29
00:01:13,110 --> 00:01:15,740
bouken to yobou ka
30
00:01:13,110 --> 00:01:15,740
¿Lo llamamos una aventura?
31
00:01:15,780 --> 00:01:18,070
Yes! We've got Super Powers
32
00:01:15,780 --> 00:01:18,070
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
33
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
saikou no yume shinjiau
34
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
Creamos juntos en un gran sueño.
35
00:01:21,240 --> 00:01:23,700
raibaru tono kizuna
36
00:01:21,240 --> 00:01:23,700
El lazo con tu rival.
37
00:01:23,750 --> 00:01:26,620
shippai mo myou ni chaamingu
38
00:01:23,750 --> 00:01:26,620
Incluso el fracaso tiene su encanto.
39
00:01:26,670 --> 00:01:29,210
Yes! We've got Super Powers
40
00:01:26,670 --> 00:01:29,210
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
41
00:01:31,590 --> 00:01:34,510
ai ga namida to mazaru hoshi ni
42
00:01:31,590 --> 00:01:34,510
Al planeta donde el amor se combina con lágrimas.
43
00:01:36,800 --> 00:01:39,970
sotto mirai wa asa wo hakobi
44
00:01:36,800 --> 00:01:39,970
El futuro trae la mañana.
45
00:01:40,010 --> 00:01:52,070
oroka de itoshii boku
tachi no sekai terasu yo
46
00:01:40,010 --> 00:01:52,070
Brilla en nuestro tonto pero querido mundo.
47
00:01:52,570 --> 00:01:56,320
tatakae! saikyou no teki wa jibun sa
48
00:01:52,570 --> 00:01:56,320
¡Pelea! El enemigo más formidable eres tú mismo.
49
00:01:56,360 --> 00:01:57,950
eien ni...
50
00:01:56,360 --> 00:01:57,950
Siempre y para siempre…
51
00:01:57,990 --> 00:02:01,830
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
52
00:01:57,990 --> 00:02:01,830
Mágica emoción que conecta a los amigos.
53
00:02:01,870 --> 00:02:04,830
kenmei ni ikiru koto
54
00:02:01,870 --> 00:02:04,830
Vive tu vida al máximo.
55
00:02:04,870 --> 00:02:07,250
bouken to yobou ka
56
00:02:04,870 --> 00:02:07,250
¿Lo llamamos una aventura?
57
00:02:07,290 --> 00:02:10,000
Yes! We've got Super Powers
58
00:02:07,290 --> 00:02:10,000
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
59
00:02:10,040 --> 00:02:12,790
saikou no yume shinjiau
60
00:02:10,040 --> 00:02:12,790
Creamos juntos en un gran sueño.
61
00:02:12,840 --> 00:02:15,510
raibaru tono kizuna
62
00:02:12,840 --> 00:02:15,510
El lazo con tu rival.
63
00:02:15,550 --> 00:02:18,220
shippai mo myou ni chaamingu
64
00:02:15,550 --> 00:02:18,220
Incluso el fracaso tiene su encanto.
65
00:02:18,260 --> 00:02:20,890
Yes! We've got Super Powers
66
00:02:18,260 --> 00:02:20,890
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
67
00:02:23,600 --> 00:02:26,220
Yes! We've got Super Powers
68
00:02:23,600 --> 00:02:26,220
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
69
00:02:29,020 --> 00:02:31,730
Yes! We've got Super Powers
70
00:02:29,020 --> 00:02:31,730
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
71
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
Yes! We've got Super Powers
72
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
73
00:02:39,990 --> 00:02:43,240
Yes! We've got Super Powers
74
00:02:39,990 --> 00:02:43,240
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
75
00:02:47,310 --> 00:02:52,000
Luffy y los demás salvaron a Sanji
y su familia de la fiesta de té
76
00:02:52,000 --> 00:02:55,480
y pelean en varios lugares
para reunirse en la Isla Cacao.
77
00:02:56,790 --> 00:03:00,770
Sin poder irse, Luffy sigue peleando
contra el General Dulce Katakuri
78
00:03:00,770 --> 00:03:02,430
al que desafió.
79
00:03:03,050 --> 00:03:05,030
Adiós, Sombrero de Paja.
80
00:03:07,390 --> 00:03:08,920
¡Me comí el mochi!
81
00:03:10,210 --> 00:03:15,340
¡¿Qué pasa con este lugar?!
¡¿Siempre tengo que comer para ganar?!
82
00:03:19,120 --> 00:03:20,740
Donas.
83
00:03:21,080 --> 00:03:23,740
Deliciosas donas.
84
00:03:24,050 --> 00:03:26,430
Deliciosas donas hasta el hoyo.
85
00:03:32,830 --> 00:03:36,770
¡Me vieron comer!
86
00:03:38,390 --> 00:03:41,560
¡Los que han visto mi verdadero ser…
87
00:03:42,510 --> 00:03:44,290
no pueden vivir!
88
00:03:52,980 --> 00:03:54,500
Empiezo a entender…
89
00:03:55,590 --> 00:03:56,880
tu habilidad.
90
00:03:58,550 --> 00:04:07,470
Luffy contraataca
¡La debilidad del invencible Katakuri!
91
00:04:02,130 --> 00:04:06,320
Luffy contraataca.
¡La debilidad del invencible Katakuri!
92
00:04:14,260 --> 00:04:15,860
¡Gear Fourth!
93
00:04:14,260 --> 00:04:15,860
Cuarta Marcha.
94
00:04:20,410 --> 00:04:22,310
¡Amadare Mochi!
95
00:04:20,410 --> 00:04:22,310
Lluvia de Mochi.
96
00:04:26,980 --> 00:04:28,280
¡Boundman!
97
00:04:26,980 --> 00:04:28,280
Hombre Rebotador.
98
00:04:29,720 --> 00:04:33,160
¡Eres fuerte, pero no invencible!
99
00:04:47,750 --> 00:04:49,560
¡Gomu Gomu no…
100
00:04:52,710 --> 00:04:54,890
Kong Gun!
101
00:04:52,710 --> 00:04:54,890
Pistola del Rey Mono de Goma.
102
00:05:26,110 --> 00:05:27,700
Presta mucha atención.
103
00:05:28,240 --> 00:05:30,640
Hay dos grandes tipos de Haki.
104
00:05:32,310 --> 00:05:33,160
¡Cuidado!
105
00:05:33,780 --> 00:05:34,680
Descuida.
106
00:05:35,100 --> 00:05:38,650
Intentará golpearme con su trompa
desde la derecha.
107
00:05:44,110 --> 00:05:47,360
El poder de sentir la presencia
de los demás con mayor fuerza.
108
00:05:47,360 --> 00:05:49,700
¡Se le denomina Haki de Observación!
109
00:05:53,410 --> 00:05:54,720
Si dominas este poder,
110
00:05:54,720 --> 00:05:58,080
podrás saber dónde está el enemigo
que no puedes ver,
111
00:05:58,250 --> 00:06:02,500
cuántos son
y en qué momento van a actuar.
112
00:06:03,960 --> 00:06:06,220
Luego está el Haki de Armamento.
113
00:06:06,800 --> 00:06:10,100
Este poder es similar
a llevar una armadura invisible.
114
00:06:12,200 --> 00:06:13,060
¡Viejo!
115
00:06:24,650 --> 00:06:28,360
Si es una armadura dura,
se puede usar para atacar.
116
00:06:31,240 --> 00:06:34,790
¡Me duele! ¡Soy un hombre de goma,
así que no debería doler!
117
00:06:35,120 --> 00:06:38,500
Es una forma eficiente
de usar este poder.
118
00:06:39,210 --> 00:06:43,710
Dejando de lado que sirve
para aprovecharse de las debilidades,
119
00:06:43,750 --> 00:06:48,990
es la única medida útil contra
los que comieron Frutas del Diablo.
120
00:06:50,470 --> 00:06:52,520
Los que comieron frutas Logia
121
00:06:52,520 --> 00:06:55,600
parecen invencibles
porque sus cuerpos parecen fluidos,
122
00:06:55,930 --> 00:06:58,640
pero puedes darles un golpe
como si fueran sólidos.
123
00:06:59,640 --> 00:07:01,690
¡Pensé que eras invencible!
124
00:07:08,110 --> 00:07:11,240
¡El Haki de Armamento
debió poder golpearte!
125
00:07:14,140 --> 00:07:17,330
¡Y debería funcionar
con los que comieron Logia!
126
00:07:26,920 --> 00:07:29,760
¡Pero mis ataques atravesaban tu cuerpo!
127
00:07:33,680 --> 00:07:35,240
¡Estaba equivocado!
128
00:07:36,680 --> 00:07:38,560
¡También puedes…
129
00:07:40,310 --> 00:07:41,730
recibir golpes!
130
00:08:00,290 --> 00:08:03,090
¡Incluso tu fuerte Haki de Armamento…
131
00:08:09,090 --> 00:08:12,050
puede romperse con Gear Fourth!
132
00:08:15,010 --> 00:08:17,470
¡Gomu Gomu no…
133
00:08:17,970 --> 00:08:21,560
Bazuca del León de Goma.
134
00:08:17,970 --> 00:08:21,730
Leo Bazooka!
135
00:08:43,790 --> 00:08:46,130
¡Gomu Gomu no…
136
00:08:48,630 --> 00:08:50,700
Culverin!
137
00:08:48,630 --> 00:08:50,700
Culebrina de Goma.
138
00:08:55,550 --> 00:08:58,600
¡Lo increíble
no es tu habilidad de mochi!
139
00:09:00,010 --> 00:09:02,560
¡Es tu Haki de Observación, ¿verdad?!
140
00:09:37,840 --> 00:09:39,930
¡Gomu Gomu no…
141
00:09:40,240 --> 00:09:44,140
Rhino Schneider!
142
00:09:40,240 --> 00:09:44,140
Obús de Goma.
143
00:10:06,450 --> 00:10:08,830
Katakuri…
144
00:10:09,330 --> 00:10:15,710
Es un superhombre cuya espalda jamás
ha tocado el suelo desde que nació.
145
00:10:25,850 --> 00:10:29,270
¡Es el fin!
146
00:10:37,110 --> 00:10:39,110
¡Gomu Gomu no…
147
00:10:40,070 --> 00:10:42,700
Kong Organ!
148
00:10:40,070 --> 00:10:42,700
Bandada de Cuervos del Rey Mono de Goma.
149
00:10:52,960 --> 00:10:54,840
Lo descubriste…
150
00:10:56,020 --> 00:10:57,460
Impresionante.
151
00:10:59,840 --> 00:11:04,930
Sí. Solo cambio mi forma
y esquivo eficientemente…
152
00:11:32,830 --> 00:11:35,630
Puedo hacerlo
viendo el futuro con mi Haki.
153
00:11:36,960 --> 00:11:40,010
Solo perdí la calma un poco…
154
00:11:41,850 --> 00:11:44,800
y te di la oportunidad de atacar.
155
00:11:45,770 --> 00:11:50,160
El Haki de Observación
no puede usarse si no estás calmado.
156
00:11:54,470 --> 00:11:57,050
¿Hace cuántos años que no me golpeaban?
157
00:12:06,660 --> 00:12:11,310
Comienzo a entender por qué
mi hermano Cracker fue vencido…
158
00:12:13,250 --> 00:12:15,610
solo un poco.
159
00:12:16,380 --> 00:12:18,130
¿El de las galletas?
160
00:12:18,760 --> 00:12:20,850
¡Muso Donuts!
161
00:12:18,760 --> 00:12:20,850
Donas Impecables.
162
00:12:37,020 --> 00:12:40,360
¿Ahora no es mochi? ¡Desgraciado!
163
00:12:40,360 --> 00:12:41,110
¡Rhino…!
164
00:12:59,670 --> 00:13:01,550
¡Chikara Mochi!
165
00:12:59,670 --> 00:13:01,550
Mochi Poderoso.
166
00:13:28,620 --> 00:13:30,490
¡Chikara Mochi!
167
00:13:28,620 --> 00:13:30,490
Mochi Poderoso.
168
00:14:07,030 --> 00:14:09,780
No te daré otra oportunidad…
169
00:14:09,780 --> 00:14:11,650
Volvemos a empezar.
170
00:14:12,600 --> 00:14:15,980
Isla Cacao
171
00:14:16,290 --> 00:14:17,460
¿Qué pasa adentro?
172
00:14:16,930 --> 00:14:19,770
Fábrica de Dulces de Chocolat Town
173
00:14:17,460 --> 00:14:19,080
¿Estarán bien?
174
00:14:21,090 --> 00:14:22,040
¿Qué?
175
00:14:25,090 --> 00:14:27,310
Ese es…
176
00:14:46,290 --> 00:14:48,570
¡Traigan la harina de soya tostada
y yogurt!
177
00:14:58,660 --> 00:15:02,170
¡Levadura! ¡Rápido!
178
00:15:14,260 --> 00:15:16,140
¡Pudding-sama, la llaman!
179
00:15:16,310 --> 00:15:17,980
Ahora estoy ocupada.
180
00:15:18,140 --> 00:15:20,790
Pero es de Brulee-sama.
181
00:15:22,640 --> 00:15:24,020
¿Qué quiere hacer?
182
00:15:24,700 --> 00:15:25,860
Déjalo ahí.
183
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
Pudding, ¿estás ahí?
184
00:15:29,760 --> 00:15:32,070
Brulee, ¿qué sucede?
185
00:15:32,330 --> 00:15:34,590
¿Cómo va el pastel de bodas?
186
00:15:35,140 --> 00:15:39,080
Todo bien.
Estará listo cuando llegue mamá.
187
00:15:40,660 --> 00:15:44,040
Ya veo. Eso es bueno.
188
00:15:44,040 --> 00:15:49,050
De hecho, quería decirte
algo sobre los Sombrero de Paja.
189
00:15:54,220 --> 00:15:59,270
Espié su conversación secreta.
190
00:16:10,400 --> 00:16:14,820
¡Por favor! ¡Abran la puerta!
191
00:16:20,910 --> 00:16:25,210
¡No podemos, Pound-san!
Por favor, váyase.
192
00:16:25,380 --> 00:16:27,370
¿Por qué?
193
00:16:27,710 --> 00:16:29,710
Pudding-sama nos lo ordenó.
194
00:16:29,880 --> 00:16:34,010
¡Solo quiero ver a Chiffon un poco!
195
00:16:34,380 --> 00:16:35,930
¿Chiffon-sama?
196
00:16:36,700 --> 00:16:38,060
¿Quién es ese?
197
00:16:38,340 --> 00:16:40,930
El vigésimo quinto exesposo de mamá…
198
00:16:55,150 --> 00:16:58,310
¡La reconocí de inmediato!
199
00:17:02,910 --> 00:17:09,180
Chiffon se veía igual que cuando nació.
200
00:17:14,100 --> 00:17:16,300
Es muy linda.
201
00:17:16,760 --> 00:17:22,050
Quería verla y hablarle
al menos un momento.
202
00:17:25,850 --> 00:17:29,150
¡Oye! ¡Oye!
203
00:17:31,810 --> 00:17:33,900
¿No hay mucho ruido afuera?
204
00:17:35,530 --> 00:17:40,740
Alguien está gritando, ¿eh?
Pero no importa. No puede entrar.
205
00:17:41,160 --> 00:17:42,470
¿Pasa algo, Pudding?
206
00:17:43,110 --> 00:17:46,500
No. Brulee, te escucho.
207
00:17:46,920 --> 00:17:49,790
A la 1:00 a.m.,
208
00:17:49,790 --> 00:17:56,680
el barco de los Sombrero de Paja
llegará a la Isla Cacao.
209
00:17:56,840 --> 00:17:59,420
¿Aquí? ¿A la 1:00?
210
00:18:04,460 --> 00:18:07,780
El plan era reunirnos con Nami-san
y los demás en el mar
211
00:18:07,780 --> 00:18:09,310
y entregar el pastel.
212
00:18:13,400 --> 00:18:16,110
¿Por qué vienen a Isla Cacao?
213
00:18:17,140 --> 00:18:25,080
Porque ahí se reunirán con su capitán,
Sombrero de Paja Luffy.
214
00:18:29,830 --> 00:18:35,130
Ya veo. Eso es malo.
Big Mom sabe el plan.
215
00:18:35,300 --> 00:18:37,130
Pero…
216
00:18:39,050 --> 00:18:43,720
Sombrero de Paja Luffy
nunca llegará a la Isla Cacao.
217
00:18:45,020 --> 00:18:46,210
¿Por qué?
218
00:18:46,680 --> 00:18:53,520
Abusó de su suerte
y desafió a Katakuri a un duelo.
219
00:19:04,030 --> 00:19:09,080
Definitivamente lo destruirá.
Se lo merece.
220
00:19:13,250 --> 00:19:14,990
¡Uno, dos…!
221
00:19:18,490 --> 00:19:19,810
Ahora son las 16:00, ¿no?
222
00:19:21,220 --> 00:19:23,680
O sea que en nueve horas,
223
00:19:24,300 --> 00:19:29,300
los Sombrero de Paja llegarán a esperar
a su capitán que no llegará.
224
00:19:31,420 --> 00:19:36,300
Mamá con sus punzadas de hambre
y Peros también llegarán.
225
00:19:37,040 --> 00:19:39,800
Todos se reunirán.
226
00:19:40,320 --> 00:19:43,670
No podemos fallar en esa situación.
227
00:19:44,200 --> 00:19:46,760
Encárgate de mamá, Pudding.
228
00:19:47,750 --> 00:19:49,870
Eres nuestra única esperanza.
229
00:19:50,170 --> 00:19:52,570
Déjamelo a mí, Brulee.
230
00:19:52,570 --> 00:19:56,160
Detendré a mamá
con el mejor pastel de bodas.
231
00:19:59,150 --> 00:20:01,200
Eso espero.
232
00:20:02,130 --> 00:20:03,180
Por cierto,
233
00:20:03,930 --> 00:20:08,100
incluso si los Sombrero de Paja
llegan antes, no te preocupes.
234
00:20:09,160 --> 00:20:13,520
Puedes dejárselo a las tropas de Oven
que acaban de llegar.
235
00:20:13,690 --> 00:20:17,010
¿Qué? ¿Oven está aquí?
236
00:20:23,240 --> 00:20:24,780
¡Es Oven-sama!
237
00:20:24,780 --> 00:20:25,740
¡Oven-sama!
238
00:20:26,010 --> 00:20:31,730
Charlotte Oven
Cuarto hijo de Charlotte, Ministro de Horneado
239
00:20:26,090 --> 00:20:29,080
¿Cómo que no puedo entrar a la fábrica?
240
00:20:29,240 --> 00:20:32,540
Fue orden de Pudding-sama…
241
00:20:32,710 --> 00:20:33,870
¿Ni siquiera yo?
242
00:20:34,040 --> 00:20:35,170
Nadie puede.
243
00:20:35,330 --> 00:20:38,610
Si eso quiere mi hermana, lo aceptaré.
244
00:20:39,220 --> 00:20:42,630
Entonces, ¿por qué
hay tanto ruido enfrente?
245
00:20:42,630 --> 00:20:45,260
Ah, es porque…
246
00:20:45,940 --> 00:20:49,140
¡Oye! ¡Chiffon!
247
00:20:49,750 --> 00:20:51,140
Él…
248
00:21:00,760 --> 00:21:04,110
¡No me lastimes!
249
00:21:04,280 --> 00:21:06,200
¡Cállate, merodeador!
250
00:21:06,940 --> 00:21:10,290
¿No me recuerdas, Oven-kun?
251
00:21:11,890 --> 00:21:15,250
Te recuerdo, expadrastro.
252
00:21:15,420 --> 00:21:20,380
Me alegra que me recuerdes.
253
00:21:20,690 --> 00:21:25,130
Solía ser tu padrastro.
254
00:21:28,900 --> 00:21:31,020
Por eso debo retirarte.
255
00:21:31,180 --> 00:21:32,020
¿Qué?
256
00:21:32,350 --> 00:21:34,660
Mamá vendrá pronto.
257
00:21:35,560 --> 00:21:36,940
¿Linlin?
258
00:21:37,290 --> 00:21:39,230
¡Deja de llamarla así!
259
00:21:39,880 --> 00:21:42,320
Si te escucha, se enfadará.
260
00:21:42,920 --> 00:21:46,160
Debo mandarte
lo más lejos posible antes de eso.
261
00:21:46,530 --> 00:21:50,410
¿Qué vas a hacer?
262
00:21:50,410 --> 00:21:55,790
Solo quiero ver a Chiffon un momento…
263
00:22:04,480 --> 00:22:07,010
¿Por qué habrá tanto ruido?
264
00:22:07,510 --> 00:22:08,500
¿Te inquieta?
265
00:22:08,840 --> 00:22:11,220
¡Sanji-san, ¿escuchabas?!
266
00:22:11,390 --> 00:22:12,100
Sí.
267
00:22:12,400 --> 00:22:14,020
¡Luffy-kun está en problemas!
268
00:22:14,290 --> 00:22:15,310
Sí.
269
00:22:15,480 --> 00:22:18,020
¡No puedo creer que retara a Katakuri!
270
00:22:18,550 --> 00:22:20,560
¡Es muy imprudente!
271
00:22:21,020 --> 00:22:21,940
Supongo.
272
00:22:22,110 --> 00:22:26,360
¡Katakuri es un superhombre!
Su recompensa es de más de mil millones.
273
00:22:26,880 --> 00:22:30,350
¡Nunca lo han vencido! ¿Qué hacemos?
274
00:22:31,480 --> 00:22:32,950
Entonces, hoy,
275
00:22:34,760 --> 00:22:36,830
perderá por primera vez.
276
00:22:55,390 --> 00:22:57,770
Es mi turno de decirlo…
277
00:23:01,060 --> 00:23:02,520
Es el fin.
278
00:23:07,360 --> 00:23:08,950
¡No perderé!
279
00:23:09,570 --> 00:23:11,450
¡Yo ganaré!
280
00:23:24,810 --> 00:23:27,880
La preparación del pastel
llega a su fin.
281
00:23:28,050 --> 00:23:32,470
¿Cuál es el enorme poder
del ingrediente secreto de Sanji?
282
00:23:32,760 --> 00:23:36,470
Mientras tanto,
Luffy recibe los ataques de Katakuri
283
00:23:36,470 --> 00:23:40,270
y queda acorralado
cuando su Gear Fourth agota su tiempo.
284
00:23:40,270 --> 00:23:41,700
Próximamente en One Piece:
285
00:23:41,700 --> 00:23:44,960
"¡Otra crisis!
Gear Fourth contra Muso Donuts".
286
00:23:45,230 --> 00:23:47,520
¡Yo me convertiré
en el Rey de los Piratas!
287
00:23:46,110 --> 00:23:50,110
¡Otra crisis!
Gear Fourth contra Muso Donuts