1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 آل فانتوم AlPhantom 2 00:00:21,080 --> 00:00:24,090 نعم! نملِك قِوىً خارقة 3 00:00:26,510 --> 00:00:29,430 نعم! نملِك قِوىً خارقة 4 00:00:31,970 --> 00:00:34,890 نعم! نملِك قِوىً خارقة 5 00:00:37,430 --> 00:00:40,270 نعم! نملِك قِوىً خارقة 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,900 حُلمكَ مثل وَحش 7 00:00:42,940 --> 00:00:45,860 يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك 8 00:00:45,900 --> 00:00:50,110 "إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم 9 00:00:50,160 --> 00:00:52,870 !هذا دائماً، خطِر! خطِر 10 00:00:52,910 --> 00:00:53,580 "!يُعجِبنا" 11 00:00:53,620 --> 00:00:55,660 !جادّ! جادّ 12 00:00:55,700 --> 00:00:56,750 "!أوه" 13 00:00:56,790 --> 00:01:01,040 يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات 14 00:01:01,080 --> 00:01:06,420 سيُصبح كنزكَ الوَحيد 15 00:01:06,460 --> 00:01:10,090 حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء 16 00:01:10,130 --> 00:01:13,180 تعيش حياتكَ لأقصاها 17 00:01:13,220 --> 00:01:15,850 هل ندعوها مُغامرَة؟ 18 00:01:15,890 --> 00:01:18,180 نعم! نملِك قِوىً خارقة 19 00:01:18,230 --> 00:01:21,310 الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً 20 00:01:21,350 --> 00:01:23,810 الرّابطة مع خصمك 21 00:01:23,860 --> 00:01:26,730 حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب 22 00:01:26,780 --> 00:01:29,320 نعم! نملِك قِوىً خارقة 23 00:01:31,700 --> 00:01:34,620 إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع 24 00:01:36,910 --> 00:01:40,080 المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف 25 00:01:40,120 --> 00:01:52,180 يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز 26 00:01:52,680 --> 00:01:56,430 قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت 27 00:01:56,470 --> 00:01:58,060 ...دائماً و إلى الأبد 28 00:01:58,100 --> 00:02:01,940 حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء 29 00:02:01,980 --> 00:02:04,940 تعيش حياتكَ لأقصاها 30 00:02:04,980 --> 00:02:07,360 هل ندعوها مُغامرَة؟ 31 00:02:07,400 --> 00:02:10,110 نعم! نملِك قِوىً خارقة 32 00:02:10,150 --> 00:02:12,900 الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً 33 00:02:12,950 --> 00:02:15,620 الرّابطة مع خصمك 34 00:02:15,660 --> 00:02:18,330 حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب 35 00:02:18,370 --> 00:02:21,000 نعم! نملِك قِوىً خارقة 36 00:02:23,710 --> 00:02:26,330 نعم! نملِك قِوىً خارقة 37 00:02:29,130 --> 00:02:31,840 نعم! نملِك قِوىً خارقة 38 00:02:34,630 --> 00:02:37,430 نعم! نملِك قِوىً خارقة 39 00:02:40,100 --> 00:02:43,350 نعم! نملِك قِوىً خارقة 40 00:02:47,890 --> 00:02:52,600 ...لوفي و الآخرون الذين أنقذوا سانجي و عائلته من حفلة الشّاي الجّحيميّة 41 00:02:52,650 --> 00:02:56,190 .إستمرّوا بالقِتال في مواقعهم ليلتقوا في جزيرة كاكاو... 42 00:02:56,980 --> 00:03:00,320 ،تحدّى جنرال الحلوى كاتاكوري لنزالٍ بين شخصين 43 00:03:00,820 --> 00:03:06,370 .لكن بما أنّ الغيار الرّابع قد فرَغ، حاول رُكوبه خارجاً بأمانٍ لمكانٍ آخر 44 00:03:13,080 --> 00:03:14,460 !ساعدني- !أيّتها المُغفّلة- 45 00:03:14,630 --> 00:03:16,050 !أخي الكبير 46 00:03:16,210 --> 00:03:17,460 !لِمَ كنتِ هناك؟ 47 00:03:17,500 --> 00:03:19,670 !إنتظر! قُبّعة القشّ 48 00:03:21,130 --> 00:03:25,390 .مع ذلك، كان ذلك المكان هو جزيرة نتس حيث كانت تُثير بيغ ماما الخراب 49 00:03:25,390 --> 00:03:31,020 !أين أنت؟! قُبّعة القشّ 50 00:03:31,190 --> 00:03:32,690 بيغ ماما؟ 51 00:03:36,150 --> 00:03:38,400 ...خلال ذلك الوَقت، سانجي و الآخرون 52 00:03:38,820 --> 00:03:40,070 !لَقد انتهَت 53 00:03:40,740 --> 00:03:44,160 !كريما شيمشيم المَخفوقة المُطلَقة 54 00:03:45,820 --> 00:03:50,200 !لكسب بعض الوَقت، سنُكمل الكعكة في السّفينة 55 00:03:51,370 --> 00:03:55,790 !لنجتمع بالسوني المُتّجهة إلى هُنا بأقصى سُرعة 56 00:03:56,880 --> 00:03:58,340 !ها نحن ذا 57 00:03:58,880 --> 00:04:02,880 !فلنقضي على بيغ ماما التي تتسبّب بالألَم لأصدقاءنا 58 00:04:03,470 --> 00:04:12,430 !الإبنة المُتمرّدة، تشيفون" "!خُطّة سانجي المُهمّة لنقل الكعكة 59 00:04:12,430 --> 00:04:15,100 !أين هي؟ 60 00:04:16,360 --> 00:04:20,070 !كعكة الزّفاف 61 00:04:22,070 --> 00:04:23,700 !أُهرُبوا 62 00:04:23,740 --> 00:04:27,950 !أوه، لا... إن لَم يتمّ فِعل أيّ شيء، ستُدمّر جزيرة نتس 63 00:04:31,040 --> 00:04:33,320 !ماما، إسمعيني 64 00:04:33,320 --> 00:04:35,920 !لا الكعكة و لا طاقم قُبّعة القشّ هُنا 65 00:04:36,790 --> 00:04:38,200 أين نحن؟ 66 00:04:38,770 --> 00:04:39,630 !هاي، غُصن 67 00:04:39,800 --> 00:04:41,340 !إسمي برولي 68 00:04:41,510 --> 00:04:43,270 ماذا يحصل؟ 69 00:04:44,170 --> 00:04:45,850 ...قُبّعة القشّ 70 00:04:47,930 --> 00:04:49,830 !قُبّعة القشّ؟ 71 00:04:49,830 --> 00:04:50,430 !ماذا؟ 72 00:04:50,600 --> 00:04:52,270 !قُبّعة القشّ؟! برولي؟ 73 00:04:52,430 --> 00:04:54,640 !أُختي الكُبرى أماندو 74 00:04:54,810 --> 00:04:57,520 !ماذا؟! القُرصان قُبّعة القشّ لوفي؟ 75 00:04:57,690 --> 00:04:59,230 !لِمَ هو هُنا؟ 76 00:04:59,820 --> 00:05:04,140 !ماما، أُنظُري! قُبّعة القشّ هناك 77 00:05:04,160 --> 00:05:06,200 !قُبّعة القشّ 78 00:05:06,360 --> 00:05:08,790 !لِمَ بيغ ماما هُنا؟ 79 00:05:08,790 --> 00:05:12,040 !ظننتُها كانت تُلاحق الساني في البَحر 80 00:05:12,040 --> 00:05:14,460 !ساعديني، ماما 81 00:05:31,930 --> 00:05:33,770 !ماما 82 00:05:37,770 --> 00:05:39,770 !أوه، لا! تتّجه إلى هُنا 83 00:05:40,440 --> 00:05:45,650 !قُبّعة القشّ! أين الكعكة؟ 84 00:05:46,040 --> 00:05:48,090 !أخبرتكِ أنّني لا أعرف 85 00:05:48,090 --> 00:05:51,330 !ماما، أخي الكبير بيروس! ساعداني 86 00:05:51,490 --> 00:05:53,200 !أفلِتها 87 00:05:54,200 --> 00:05:56,450 !كاندي وول 88 00:06:03,590 --> 00:06:05,300 !الغيار الثّالث 89 00:06:09,680 --> 00:06:12,180 ...غومو غومونو 90 00:06:12,350 --> 00:06:14,770 !جاينت بيستول... 91 00:06:20,230 --> 00:06:23,400 !هذا سيّء لا يُمكنني تحطيمه دون هاكي 92 00:06:24,830 --> 00:06:26,150 .لَعق 93 00:06:29,530 --> 00:06:30,770 !إنّه يُحيط بنا 94 00:06:37,120 --> 00:06:38,410 !سلو فالتز 95 00:06:40,370 --> 00:06:41,670 !تبّاً 96 00:06:42,000 --> 00:06:44,550 !أُختي الكُبرى! لا تقُصّيني 97 00:06:47,210 --> 00:06:52,800 ...سيفي الشّهير شيراو مُتعطّشٌ للدّماء .عاني بشدّةٍ قبل أن تموت 98 00:06:52,970 --> 00:06:55,380 !لا يُمكنني مُقاتلَتكم الآن 99 00:07:07,440 --> 00:07:09,610 !مِرآة! مِرآة 100 00:07:10,820 --> 00:07:12,320 !أخي الكبير بيروس 101 00:07:12,610 --> 00:07:14,950 !هذه الحلوى تُعيقُني 102 00:07:15,740 --> 00:07:16,950 !بزّاقة الحلوى 103 00:07:26,840 --> 00:07:28,800 !أعطِها لي 104 00:07:28,880 --> 00:07:31,720 !الكعكة 105 00:07:32,300 --> 00:07:34,930 !يجب أن أستمرّ بالرّكض حتّى أستعيد الهاكي خاصّتي 106 00:07:43,940 --> 00:07:48,070 جزيرة كاكاو 107 00:07:58,450 --> 00:08:02,770 !تمّ إعداد كلّ شيء! يجب أن نُغادر، سيّدي 108 00:08:02,770 --> 00:08:03,460 .حسناً 109 00:08:08,460 --> 00:08:10,340 سيّدي، لِمَ أنتَ مُتنكّر؟ 110 00:08:12,220 --> 00:08:13,320 .لأنّني خجول 111 00:08:20,810 --> 00:08:24,690 !أخلوا الطّريق، جميعاً !سنأخذ الكعكة إلى المَرفأ 112 00:08:24,850 --> 00:08:28,070 !أوه، هذا مُذهل !خبزوها خلال مثل هذه الفترة القصيرة؟ 113 00:08:28,230 --> 00:08:29,860 !تمّ جمعها بالفِعل 114 00:08:30,030 --> 00:08:32,240 !و رائحتها شهيّةٌ جدّاً 115 00:08:33,610 --> 00:08:37,200 !عند اكتمالها، وَاثقٌ من أنّ ماما ستُحبّها 116 00:08:37,370 --> 00:08:41,040 !الرّائحة تُسعدني !هل نحن في الجنّة؟ 117 00:08:45,210 --> 00:08:48,420 !هذا ما توَقّعتُه من بودينغ ساما و تشيفون ساما 118 00:08:48,420 --> 00:08:50,920 !و الدبليو سي آي: 31 119 00:08:54,170 --> 00:08:56,090 !حسناً! ماما قادِمة 120 00:08:56,430 --> 00:08:57,640 !يجب أن نُسرِع 121 00:08:58,550 --> 00:09:01,390 !بودينغ ساما! تشيفون ساما 122 00:09:01,560 --> 00:09:03,520 !إعتنيا بنفسيكما رجاءً 123 00:09:04,940 --> 00:09:07,210 .إنتظري فقط، بيغ ماما 124 00:09:08,560 --> 00:09:11,480 !سأجعلكِ تتذوّقين الكعكة المُطلَقة 125 00:09:34,210 --> 00:09:38,140 !أوه! هذه ابنتي بالتّأكيد 126 00:09:38,140 --> 00:09:41,520 !تشيفون! بلا شكّ 127 00:09:44,680 --> 00:09:46,640 !إنتظري، بودينغ 128 00:09:49,810 --> 00:09:50,900 ...إنّه 129 00:09:51,370 --> 00:09:53,980 !أخي الكبير أوفين! إبتعد عن طريقنا 130 00:09:54,450 --> 00:09:57,990 بودينغ، إلى أين ستأخذين تلك الكعكة؟ 131 00:09:58,030 --> 00:10:00,910 سمعتُ بأنّكم كنتُم تُعدّون كميناً لطاقم قُبّعة القشّ 132 00:10:00,910 --> 00:10:04,040 !و ماما التي تُعاني من هجمة وَخزات جُوعها تُهاجِم هُنا في هذه الجّزيرة 133 00:10:05,330 --> 00:10:09,380 !سنُكمل الكعكة في السّفينة و نُوقِف ماما في البَحر 134 00:10:09,630 --> 00:10:11,000 !في البَحر؟ 135 00:10:11,170 --> 00:10:15,300 !هل تُريد السّماح لماما الهائجة بدُخول شاطئ تشوكليت تاون؟ 136 00:10:15,340 --> 00:10:19,260 !إن أمكننا الإتّصال بأخي الكبير بيروس، يُمكننا الإلتقاء في البَحر 137 00:10:29,310 --> 00:10:32,110 .نعم، أنتِ مُحقّة 138 00:10:35,030 --> 00:10:38,740 .فهمت. أُختي الصّغرى العزيزة، إذهبي 139 00:10:39,070 --> 00:10:43,200 !عظيم! شُكراً لك، أخي الكبير أوفين 140 00:10:43,370 --> 00:10:44,740 !لكن تشيفون 141 00:10:48,330 --> 00:10:50,210 !لا يُمكنكِ التّقدّم أكثر 142 00:10:50,670 --> 00:10:51,710 !أُختي الكُبرى تشيفون 143 00:10:54,000 --> 00:10:56,570 !أوه، هذا فظيع، أوفين ساما 144 00:10:56,570 --> 00:10:59,000 !كيف أمكنكَ فِعل هذا بأُختكَ الصّغرى؟ 145 00:11:02,510 --> 00:11:07,060 !هذا لَيس من شأنكم !هذه مُشكلة عائلَتنا 146 00:11:07,690 --> 00:11:09,600 !دعوهم يأخذون الكعكة إلى المَرفأ 147 00:11:09,770 --> 00:11:10,690 !نعم، سيّدي 148 00:11:13,190 --> 00:11:14,480 !أُختي الكُبرى تشيفون 149 00:11:16,110 --> 00:11:17,430 ...تشيفون تشان 150 00:11:18,870 --> 00:11:20,150 ...تشيفون 151 00:11:20,530 --> 00:11:24,030 !كيف أمكنكِ أن تظهري أمامي؟ 152 00:11:24,660 --> 00:11:28,370 ...تعرفين ما حاول زوجكِ فِعله 153 00:11:28,410 --> 00:11:30,750 !صحيح؟ 154 00:11:39,090 --> 00:11:42,380 !حتّى لَو كنتِ من العائلة، الخِيانة جريمةٌ لا تُغتفر 155 00:11:45,680 --> 00:11:47,770 !توَقّف، أخي الكبير أوفين 156 00:11:48,180 --> 00:11:49,640 !إنتظري، بودينغ تشان 157 00:11:49,770 --> 00:11:52,810 !إن ذهبتِ الآن، ستُعتبَرينَ خائنةً أيضاً 158 00:11:52,980 --> 00:11:53,630 ماذا؟ 159 00:11:54,150 --> 00:11:57,610 !أه! إنّه قلِقٌ عليّ 160 00:12:00,610 --> 00:12:04,910 ...لكن لا يُمكنني الكشف عن هويّتي و أن أُقاتِل أيضاً 161 00:12:10,080 --> 00:12:11,300 !ماذا يجب أن أفعل؟ 162 00:12:27,970 --> 00:12:30,180 !أعطِها لي 163 00:12:30,560 --> 00:12:32,690 !كعكة 164 00:12:37,770 --> 00:12:41,240 !أخي الكبير بيروس، أوقِفها! هذه بلدتي 165 00:12:41,400 --> 00:12:44,950 !ماما، تجاوزتِ الحدّ كثيراً !أنتِ تُدمّرين البلدة 166 00:12:47,320 --> 00:12:51,790 !لَن أسمح لكَ بالهرَب! قُبّعة القشّ 167 00:13:04,380 --> 00:13:07,220 !سُحقاً! البلدة بوَضعٍ فظيعٍ بالكامل 168 00:13:20,900 --> 00:13:24,900 !همم؟ أين ذهبَ قُبّعة القشّ؟ 169 00:13:26,660 --> 00:13:29,240 !ماما، كان ذلك وَشيكاً جدّاً 170 00:13:31,160 --> 00:13:34,350 لكن إن كانت بيغ ماما هُنا، إذاً هذا يعني 171 00:13:34,350 --> 00:13:38,170 بأنّ نامي و الآخرون قد هرَبوا بسلامٍ وَقتها، صحيح؟ 172 00:13:42,550 --> 00:13:46,220 !على أيّة حال، أحتاج للرّاحة الآن حتّى أستعيد الهاكي خاصّتي 173 00:14:02,190 --> 00:14:06,320 !أسقطتّ غُصن !أين ذهبَت؟! تلك المُغفّلة 174 00:14:08,570 --> 00:14:11,330 !هاي! أُخرُجي! أين أنتِ؟ 175 00:14:15,700 --> 00:14:19,420 !أيّ نوعٍ من الحمقى يخرُج بتلك البساطة عندما يُخبَر بذلك 176 00:14:19,580 --> 00:14:21,380 !أُخرُجي، غُصن 177 00:14:21,540 --> 00:14:22,920 !إسمي برولي 178 00:14:24,960 --> 00:14:26,220 ...سُحقاً 179 00:14:26,380 --> 00:14:27,510 !ها أنتِ هناك 180 00:14:29,590 --> 00:14:31,890 !ماذا فعلت؟ 181 00:14:32,050 --> 00:14:37,940 !لَن أفقدكِ ثانيةً أبداً! دونكِ، لا يُمكنني السّفر عبر المَرايا 182 00:14:38,100 --> 00:14:42,150 !سُحقاً! أنتَ عِفريت! شيطان! وَحش 183 00:14:43,610 --> 00:14:45,480 !الآن، يجب أن أجِد مِرآة 184 00:14:50,740 --> 00:14:52,780 !هناك وَاحدة! لنذهب، غُصن 185 00:14:53,240 --> 00:14:55,580 !إسمي برولي 186 00:15:01,580 --> 00:15:05,960 تشارلوت إيفيلير-الإبنة الـ5 لعائلة تشارلوت 187 00:15:03,380 --> 00:15:05,960 !لَن أسمح لكَ بالهرَب، قُبّعة القشّ 188 00:15:06,130 --> 00:15:07,880 !أُختي الكُبرى إيفيلير 189 00:15:08,050 --> 00:15:08,840 !إذهب إلى الجّحيم 190 00:15:11,050 --> 00:15:14,290 !سأُعيدها لكِ بالكامل! إطلاق نارٍ للتّحيّة 191 00:15:17,930 --> 00:15:18,850 !لنهرُب 192 00:15:18,980 --> 00:15:21,970 !ساعديني، أُختي الكُبرى 193 00:15:21,970 --> 00:15:22,980 !إنتظري 194 00:15:23,730 --> 00:15:26,210 !لا تُطلِقي عليّ 195 00:15:27,780 --> 00:15:31,410 !لا يُمكنني قِتالهم دون هاكي 196 00:15:34,870 --> 00:15:35,890 !سُحقاً 197 00:15:37,330 --> 00:15:39,370 !أين يُمكنني إيجاد مِرآة؟ 198 00:15:40,120 --> 00:15:44,250 تشارلوت موندير-الإبنة الـ2 لعائلة تشارلوت 199 00:15:42,750 --> 00:15:44,250 !لَقد وَجدتّك-موندير 200 00:15:46,130 --> 00:15:51,010 .هذه جزيرة أماندو-موندير .لَن أسمح لكَ بفِعل ما تشاء-موندير 201 00:15:51,180 --> 00:15:53,890 !أُختي الكُبرى موندير 202 00:15:54,050 --> 00:15:56,100 !أفلِت برولي-موندير 203 00:15:56,260 --> 00:15:57,850 ...غومو غومونو 204 00:15:58,680 --> 00:15:59,600 !غُصن... 205 00:16:01,810 --> 00:16:03,150 !إسمي برولي 206 00:16:03,560 --> 00:16:05,270 !فيوه، كان ذلك وَشيكاً 207 00:16:05,270 --> 00:16:08,780 !هذا ما عليّ قوله !لا تستخدِمني كدِرع 208 00:16:10,820 --> 00:16:12,360 !لَن تهرُب-موندير 209 00:16:12,790 --> 00:16:14,200 ...غومو غومونو 210 00:16:14,370 --> 00:16:15,370 !غُصن... 211 00:16:15,370 --> 00:16:16,410 !إسمي برولي 212 00:16:16,580 --> 00:16:18,490 !غُصن- !إسمي برولي- 213 00:16:18,660 --> 00:16:20,630 !غُصن- !إسمي برولي- 214 00:16:20,630 --> 00:16:21,390 !برولي 215 00:16:21,390 --> 00:16:22,620 !إسمي غُصن 216 00:16:22,790 --> 00:16:24,570 ...أوه! ووبس 217 00:16:27,670 --> 00:16:29,880 !ماذا؟ 218 00:16:39,100 --> 00:16:42,310 !أين هي؟! مِرآة... مِرآة 219 00:16:43,560 --> 00:16:44,770 !ها هو هناك 220 00:16:44,940 --> 00:16:46,620 !قُبّعة القشّ 221 00:16:47,480 --> 00:16:52,210 !أين... الكعكة؟ 222 00:16:56,160 --> 00:16:59,200 !ماما، إحذري! برولي هناك أيضاً 223 00:17:02,410 --> 00:17:05,120 !ماما! أنا برولي 224 00:17:05,290 --> 00:17:06,290 !أوه، لا 225 00:17:06,460 --> 00:17:09,110 !سيادة إيكوكو 226 00:17:13,510 --> 00:17:16,160 ماذا يجب أن أفعل؟ ماذا يجب أن أفعل؟ 227 00:17:17,180 --> 00:17:18,390 تشيفون تشان؟ 228 00:17:26,020 --> 00:17:29,940 !...أنا... عازِمةٌ جدّاً 229 00:17:31,730 --> 00:17:35,820 !لَن يكتمل ردّ دَيني حتّى أرى نامي و الآخرون يُغادرون سالِمين 230 00:17:37,990 --> 00:17:43,080 !سأُساعد... بصُنع الكعكة حتّى تكتمل، أخي الكبير 231 00:17:45,540 --> 00:17:50,920 ...أنقَذوا حياة لولا !لا يُمكنني الإيفاء بوَاجبي هكذا 232 00:17:54,670 --> 00:17:58,640 !هذا لَيس خِلافاً بين إخوَةٍ أو تمرّد مُراهقة، تشيفون 233 00:17:59,640 --> 00:18:03,390 !أنتِ خائنةٌ حاولَت قتل ملِكَتنا 234 00:18:07,520 --> 00:18:10,980 ...لَم أتوَقّع أبداً أن أقتُل أُختي 235 00:18:11,770 --> 00:18:14,110 !توَقّف، أخي الكبير 236 00:18:14,440 --> 00:18:17,610 !نحتاج لأن نكون قُدوَةً للآخرين في هذه الدّولة 237 00:18:17,780 --> 00:18:19,270 !أُختي الكُبرى تشيفون 238 00:18:19,620 --> 00:18:23,450 !أوه، لا... رُبّما لا يجدُر بي القلَق بشأن العوَاقب الآن 239 00:18:25,620 --> 00:18:30,580 !أبعِد يَداكَ عن تشيفون !أوفين كن 240 00:18:30,710 --> 00:18:33,130 !سأُنقِذكِ! يا إبنتي الحبيبة 241 00:18:33,460 --> 00:18:34,630 !من هو؟ 242 00:18:43,810 --> 00:18:47,810 !أيّها المُغفّل !ظننتُني رميتكَ في البَحر 243 00:18:50,320 --> 00:18:51,610 ...مهمَن كان 244 00:19:11,790 --> 00:19:13,630 ...من الأفضل أن أُنقِذها بسرعةٍ فقط 245 00:19:14,670 --> 00:19:16,170 !حتّى لا يتمكّن أحدٌ من أن يرى... 246 00:19:23,680 --> 00:19:24,810 هاه؟ ماذا؟ 247 00:19:25,970 --> 00:19:27,270 .لنَقفِز، تشيفون تشان 248 00:19:27,430 --> 00:19:28,270 ماذا؟ 249 00:19:37,690 --> 00:19:40,700 !ماذا؟ هل أسقطَ أوفين ساما قبل قليل؟ 250 00:19:40,860 --> 00:19:43,450 !من ذلك المُسنّ؟ 251 00:19:44,030 --> 00:19:47,080 هل أنا أقوى ممّا ظننت؟ 252 00:19:47,120 --> 00:19:48,830 أوه؟ تشيفون؟ 253 00:19:49,000 --> 00:19:50,790 !من الوَاضح أنّه لَم يكُن أنت 254 00:19:55,630 --> 00:19:57,850 !من فعلَ هذا؟ 255 00:19:58,880 --> 00:20:00,130 ...ذا القدَم السّوداء 256 00:20:00,300 --> 00:20:02,590 .أنتِ بأمانٍ الآن، تشيفون تشان 257 00:20:02,760 --> 00:20:03,640 !شُكراً لك 258 00:20:04,220 --> 00:20:06,560 !أُختي الكُبرى، يجب أن تختبئي 259 00:20:06,720 --> 00:20:08,180 .حـ-حسناً 260 00:20:10,060 --> 00:20:11,640 !لنُسرِع إلى البَحر 261 00:20:14,270 --> 00:20:16,440 !أخلوا الطّريق 262 00:20:19,530 --> 00:20:22,000 ...أنقذَني ذا القدَم السّوداء 263 00:20:22,990 --> 00:20:24,010 ...لكن 264 00:20:26,450 --> 00:20:29,520 من كان ذلك الرّجل الضّخم؟ 265 00:20:48,060 --> 00:20:49,610 !ها أنتِ ذا، تشيفون 266 00:20:51,060 --> 00:20:53,450 !لا تفعل، أخي الكبير أوفين 267 00:20:53,450 --> 00:20:54,400 ...أيّتها الحقيرة 268 00:20:55,650 --> 00:21:00,570 !إنتظر! نحتاج أُختي الكُبرى تشيفون لإكمال الكعكة 269 00:21:02,160 --> 00:21:03,940 !تشيفون 270 00:21:03,940 --> 00:21:09,030 ...توَقّف! أبعد يَداكَ عن تشيفون 271 00:21:09,200 --> 00:21:12,200 ...إنّها أكثر من مُجرّد طِفلةٍ جاحدة 272 00:21:14,000 --> 00:21:16,040 !سأحرِقكِ بالكامل 273 00:21:20,170 --> 00:21:22,890 !إستعدّي، تشيفون 274 00:21:23,800 --> 00:21:25,930 !توَقّف! أخي الكبير أوفين 275 00:21:26,410 --> 00:21:30,010 !إن فعلتَ هذا، لَن نتمكّن من إيقاف هجمة وَخزات جُوع ماما 276 00:21:34,330 --> 00:21:36,230 !أظنّ بأنّ عليّ الخُروج إلى هناك 277 00:21:42,320 --> 00:21:43,610 !ما الأمر؟ 278 00:21:43,610 --> 00:21:46,160 !أوفين ساما، لَقد وَجدنا سفينة بيجي 279 00:21:47,410 --> 00:21:50,620 !تتّجه سفينة بيجي إلى هناك، باتّجاه جزيرة كاكاو 280 00:21:50,660 --> 00:21:54,910 !يُلاحقهم أُسطولنا !سنقودهم إلى المَرفأ 281 00:21:55,310 --> 00:21:57,710 !بيجي! لابدّ من أنّكَ تمزح 282 00:21:59,750 --> 00:22:04,970 !إعتقدتّ بأنّه كان مُتحجّر القلب، لكن أظنّه قادِمٌ لإنقاذك 283 00:22:05,840 --> 00:22:06,980 !بيجي؟ 284 00:22:18,810 --> 00:22:20,650 !حوّطوا السّفينة 285 00:22:26,820 --> 00:22:30,700 !تُوجد سفينة عدوٍّ وَاحدةٌ فقط !قُودوها إلى المَرفأ 286 00:22:32,700 --> 00:22:34,750 !ياهووو 287 00:22:48,510 --> 00:22:53,640 ...يا إلهي، كم تشيفون مُتهوّرة 288 00:22:53,640 --> 00:22:57,350 !لكنّها حبيبتي الحُلوَة 289 00:23:03,770 --> 00:23:08,860 !أوه، فتىً جيّد، فتىً جيّد! أعتذر !لابدّ من أنّكَ خائف 290 00:23:11,570 --> 00:23:14,740 !تشيفون، ها أنا قادِم 291 00:23:24,960 --> 00:23:27,720 يركض لوفي في الأرجاء بانتظار إعادة شحن 292 00:23:27,720 --> 00:23:30,040 !الهاكي خاصّته، لكن يقترب منه كاتاكوري 293 00:23:30,040 --> 00:23:35,090 .خلال ذلك الوَقت، يُمسك أوفين بتشيفون، و يُحاط بيجي بجيشٍ هائل 294 00:23:35,510 --> 00:23:40,190 !يقوم بيجي المُحاصَر الآن برِهانٍ كبيرٍ مُخاطِراً بحياته 295 00:23:40,200 --> 00:23:41,520 !في الحلقة القادمة من وَن بيس 296 00:23:41,520 --> 00:23:45,270 "!أُسلوب حياة الرّجال! عزم بيجي و لوفي كقُبطانين" 297 00:23:45,270 --> 00:23:47,600 !سأُصبح ملِك القراصنة