1 00:00:20,970 --> 00:00:23,980 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:20,970 --> 00:00:23,980 Sim! Temos superpoderes! 3 00:00:26,400 --> 00:00:29,320 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:26,400 --> 00:00:29,320 Sim! Temos superpoderes! 5 00:00:31,860 --> 00:00:34,780 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:31,860 --> 00:00:34,780 Sim! Temos superpoderes! 7 00:00:37,320 --> 00:00:40,160 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:37,320 --> 00:00:40,160 Sim! Temos superpoderes! 9 00:00:40,330 --> 00:00:42,790 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 10 00:00:40,330 --> 00:00:42,790 Seu sonho é como um monstro, 11 00:00:42,830 --> 00:00:45,750 mune no ori bukkowashitewa 12 00:00:42,830 --> 00:00:45,750 que sempre arrebenta a jaula do seu coração 13 00:00:45,790 --> 00:00:50,000 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 14 00:00:45,790 --> 00:00:50,000 Entre de cabeça no paraíso onde diz "vá pro inferno!" 15 00:00:50,050 --> 00:00:52,760 itsudatte Dangerous! Dangerous! 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,760 É sempre perigoso, perigoso! 17 00:00:52,800 --> 00:00:53,470 "We like it!" 18 00:00:52,800 --> 00:00:53,470 Curtimos! 19 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 Serious! Serious! 20 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 Sério, sério! 21 00:00:55,590 --> 00:00:56,640 "Oh!" 22 00:00:55,590 --> 00:00:56,640 Ah! 23 00:00:56,680 --> 00:01:00,930 kizu darake ni natta yume wa itsuka 24 00:00:56,680 --> 00:01:00,930 Um dia, esse sonho cheio de cortes e hematomas 25 00:01:00,970 --> 00:01:06,310 daiji na takaramono ni naru sa 26 00:01:00,970 --> 00:01:06,310 será o seu tesouro mais precioso! 27 00:01:06,350 --> 00:01:09,980 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 28 00:01:06,350 --> 00:01:09,980 Uma misteriosa excitação une os amigos! 29 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 kenmei ni ikiru koto 30 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 Vivendo a vida ao máximo! 31 00:01:13,110 --> 00:01:15,740 bouken to yobou ka 32 00:01:13,110 --> 00:01:15,740 Vamos considerar isto uma aventura? 33 00:01:15,780 --> 00:01:18,070 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:15,780 --> 00:01:18,070 Sim! Temos superpoderes! 35 00:01:18,120 --> 00:01:21,200 saikou no yume shinjiau 36 00:01:18,120 --> 00:01:21,200 Acreditando juntos num grande sonho! 37 00:01:21,240 --> 00:01:23,700 raibaru tono kizuna 38 00:01:21,240 --> 00:01:23,700 O elo com seu rival! 39 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 shippai mo myou ni chaamingu 40 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 Até o fracasso tem seu charme! 41 00:01:26,670 --> 00:01:29,210 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:26,670 --> 00:01:29,210 Sim! Temos superpoderes! 43 00:01:31,590 --> 00:01:34,510 ai ga namida to mazaru hoshi ni 44 00:01:31,590 --> 00:01:34,510 No planeta onde o amor e as lágrimas se misturam, 45 00:01:36,800 --> 00:01:39,970 sotto mirai wa asa wo hakobi 46 00:01:36,800 --> 00:01:39,970 gentilmente, o futuro traz uma nova manhã 47 00:01:40,010 --> 00:01:52,070 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 48 00:01:40,010 --> 00:01:52,070 que se derrama por nosso mundo tolo e querido 49 00:01:52,570 --> 00:01:56,320 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 50 00:01:52,570 --> 00:01:56,320 Lute! Seu mais formidável inimigo é você mesmo! 51 00:01:56,360 --> 00:01:57,950 eien ni... 52 00:01:56,360 --> 00:01:57,950 E sempre será! 53 00:01:57,990 --> 00:02:01,830 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 54 00:01:57,990 --> 00:02:01,830 Uma misteriosa excitação une os amigos! 55 00:02:01,870 --> 00:02:04,830 kenmei ni ikiru koto 56 00:02:01,870 --> 00:02:04,830 Vivendo a vida ao máximo! 57 00:02:04,870 --> 00:02:07,250 bouken to yobou ka 58 00:02:04,870 --> 00:02:07,250 Vamos considerar isto uma aventura? 59 00:02:07,290 --> 00:02:10,000 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:07,290 --> 00:02:10,000 Sim! Temos superpoderes! 61 00:02:10,040 --> 00:02:12,790 saikou no yume shinjiau 62 00:02:10,040 --> 00:02:12,790 Acreditando juntos num grande sonho! 63 00:02:12,840 --> 00:02:15,510 raibaru tono kizuna 64 00:02:12,840 --> 00:02:15,510 O elo com seu rival! 65 00:02:15,550 --> 00:02:18,220 shippai mo myou ni chaamingu 66 00:02:15,550 --> 00:02:18,220 Até o fracasso tem seu charme! 67 00:02:18,260 --> 00:02:20,890 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:18,260 --> 00:02:20,890 Sim! Temos superpoderes! 69 00:02:23,600 --> 00:02:26,220 Yes! We've got Super Powers 70 00:02:23,600 --> 00:02:26,220 Sim! Temos superpoderes! 71 00:02:29,020 --> 00:02:31,730 Yes! We've got Super Powers 72 00:02:29,020 --> 00:02:31,730 Sim! Temos superpoderes! 73 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 Yes! We've got Super Powers 74 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 Sim! Temos superpoderes! 75 00:02:39,990 --> 00:02:43,240 Yes! We've got Super Powers 76 00:02:39,990 --> 00:02:43,240 Sim! Temos superpoderes! 77 00:02:47,790 --> 00:02:52,500 Luffy e seus aliados salvam Sanji e sua família da infernal Festa do Chá, 78 00:02:52,540 --> 00:02:55,960 e separados, continuam lutando para se reencontrarem na Ilha do Cacau. 79 00:02:56,550 --> 00:03:00,380 Luffy desafia o General do Doce Katakuri para um duelo 80 00:03:00,430 --> 00:03:06,140 mas, com sua Quarta Marcha esgotada, passa a fugir e buscar segurança. 81 00:03:12,980 --> 00:03:14,360 - Socorro! - Sua idiota! 82 00:03:14,520 --> 00:03:15,940 Irmão! 83 00:03:16,110 --> 00:03:17,360 O que estava fazendo ali?! 84 00:03:17,400 --> 00:03:19,700 Espere, Chapéu de Palha! 85 00:03:20,740 --> 00:03:25,160 Porém, o local era a Ilha das Nozes, onde a Big Mom causava destruição. 86 00:03:25,330 --> 00:03:30,910 Cadê você, Chapéu de Palha?! 87 00:03:31,080 --> 00:03:32,830 Big Mom? 88 00:03:35,840 --> 00:03:38,550 Enquanto isso, Sanji e os demais... 89 00:03:38,710 --> 00:03:40,340 Está pronto! 90 00:03:40,380 --> 00:03:43,930 O creme perfeito - Creme Simsim! 91 00:03:45,720 --> 00:03:49,980 Vamos finalizar o bolo no navio para ganhar tempo! 92 00:03:51,270 --> 00:03:56,310 E nos reencontrarmos o quanto antes com o Sunny, que está a caminho daqui! 93 00:03:56,360 --> 00:03:58,530 Vamos lá! 94 00:03:58,570 --> 00:04:03,240 Vamos derrubar essa Big Mom que tanto maltratou nossos companheiros! 95 00:04:03,490 --> 00:04:12,120 Chiffon, a Filha Rebelde! O Plano de Sanji para o Transporte do Bolo! 96 00:04:12,330 --> 00:04:14,880 Cadê? 97 00:04:15,920 --> 00:04:19,840 Bolo de casamento! 98 00:04:21,720 --> 00:04:23,470 Fujam! 99 00:04:23,630 --> 00:04:27,850 Ah, não... Se nada for feito, a Ilha das Nozes será destruída! 100 00:04:30,930 --> 00:04:35,810 Mama, escute! Nem o bolo e nem os Chapéus de Palha estão aqui! 101 00:04:36,690 --> 00:04:38,360 Onde estamos? 102 00:04:38,400 --> 00:04:39,520 Ei, Ramalho! 103 00:04:39,690 --> 00:04:41,230 É Brûlée! 104 00:04:41,400 --> 00:04:43,570 O que está acontecendo? 105 00:04:44,070 --> 00:04:46,110 O Chapéu de Palha... 106 00:04:47,700 --> 00:04:49,490 Chapéu de Palha?! 107 00:04:49,660 --> 00:04:50,330 O quê?! 108 00:04:50,490 --> 00:04:52,160 Chapéu de Palha?! Brûlée?! 109 00:04:52,330 --> 00:04:54,540 Irmã Amande! 110 00:04:54,710 --> 00:04:57,420 O quê?! O pirata Luffy Chapéu de Palha?! 111 00:04:57,580 --> 00:04:59,130 O que ele faz aqui?! 112 00:04:59,710 --> 00:05:03,670 Mama, veja! O Chapéu de Palha está aqui! 113 00:05:03,840 --> 00:05:06,090 Chapéu de Palha! 114 00:05:06,260 --> 00:05:11,930 O que a Big Mom faz aqui?! Achei que ela estava atrás do Sunny! 115 00:05:12,100 --> 00:05:14,350 Socorro, Mama! 116 00:05:31,830 --> 00:05:33,660 Mama! 117 00:05:37,670 --> 00:05:39,670 Ah, não! Ela está vindo nesta direção! 118 00:05:40,130 --> 00:05:45,550 Chapéu de Palha! Cadê o bolo?! 119 00:05:45,720 --> 00:05:47,720 Já disse que não sei! 120 00:05:47,880 --> 00:05:51,220 Mama, Irmão Peros! Socorro! 121 00:05:51,390 --> 00:05:53,600 Solte minha irmã! 122 00:05:53,850 --> 00:05:56,810 Muralha de Doce! 123 00:06:03,480 --> 00:06:05,650 Terceira Marcha! 124 00:06:09,570 --> 00:06:12,080 Pistola Gigante... 125 00:06:12,240 --> 00:06:14,790 ...de Borracha! 126 00:06:20,130 --> 00:06:23,670 Essa, não! Não consigo quebrar isso sem Haki! 127 00:06:24,550 --> 00:06:26,050 Lambida. 128 00:06:29,430 --> 00:06:31,010 Está nos cercando! 129 00:06:36,730 --> 00:06:38,770 Valsa Lenta! 130 00:06:40,270 --> 00:06:41,560 Cuidado! 131 00:06:41,900 --> 00:06:44,440 Irmã! Não me corte! 132 00:06:47,110 --> 00:06:52,700 Minha Meito, Shirauo, está sedenta por sangue... Sofra muito antes de morrer. 133 00:06:52,870 --> 00:06:55,580 Não posso enfrentar vocês agora! 134 00:07:07,340 --> 00:07:09,510 Espelho! Espelho! 135 00:07:10,720 --> 00:07:12,220 Irmão Peros! 136 00:07:12,510 --> 00:07:14,850 Esse doce está me atrapalhando! 137 00:07:15,470 --> 00:07:16,850 Lesma de Doce! 138 00:07:26,400 --> 00:07:28,740 Me dá! 139 00:07:28,780 --> 00:07:31,860 Bolo! 140 00:07:32,200 --> 00:07:34,820 Eu tenho que fugir até recuperar o Haki! 141 00:07:43,830 --> 00:07:47,960 Ilha Cacau 142 00:07:58,350 --> 00:08:02,390 Tudo pronto! Vamos, senhor! 143 00:08:02,560 --> 00:08:03,350 Certo. 144 00:08:08,360 --> 00:08:10,690 Senhor, por que está disfarçado? 145 00:08:12,110 --> 00:08:13,910 Porque sou tímido. 146 00:08:20,700 --> 00:08:24,580 Abram alas, pessoal! Vamos levar o bolo para o porto! 147 00:08:24,750 --> 00:08:27,960 Ah, nossa! Eles assaram tão rápido assim? 148 00:08:28,130 --> 00:08:29,750 Já está montado! 149 00:08:29,920 --> 00:08:32,130 E que cheiro gostoso! 150 00:08:33,510 --> 00:08:37,100 Quando estiver pronto, a Mama vai adorar! 151 00:08:37,260 --> 00:08:40,930 O cheiro me deixa muito feliz! É o paraíso?! 152 00:08:45,100 --> 00:08:48,270 Não esperava menos das Mestras Pudding e Chiffon! 153 00:08:48,440 --> 00:08:50,820 E dos IWC: 31! 154 00:08:54,070 --> 00:08:55,990 Certo! Mama está a caminho! 155 00:08:56,320 --> 00:08:57,530 Não vamos perder tempo! 156 00:08:58,450 --> 00:09:01,290 Mestra Pudding! Mestra Chiffon! 157 00:09:01,450 --> 00:09:03,410 Por favor, cuidem-se! 158 00:09:04,830 --> 00:09:07,500 Pode esperar, Big Mom. 159 00:09:08,460 --> 00:09:11,380 Eu vou te dar o bolo supremo! 160 00:09:34,110 --> 00:09:38,110 Ah! É a minha filha, com certeza! 161 00:09:38,160 --> 00:09:41,740 Chiffon! Só pode ser! 162 00:09:44,580 --> 00:09:46,540 Espere, Pudding! 163 00:09:49,710 --> 00:09:50,790 Ele... 164 00:09:50,960 --> 00:09:53,880 Irmão Oven! Saia do caminho! 165 00:09:54,050 --> 00:09:57,880 Pudding, aonde você vai levar esse bolo? 166 00:09:57,930 --> 00:10:03,930 Pensei que você ficaria na ilha para emboscar os Chapéus de Palha e a Mama, com Ataque de Larica! 167 00:10:05,230 --> 00:10:09,270 Vamos finalizar o bolo no navio e deter a Mama no mar! 168 00:10:09,520 --> 00:10:10,900 No mar?! 169 00:10:11,060 --> 00:10:15,190 Quer que a Mama, enfurecida, chegue à Cidade Chocolate? 170 00:10:15,240 --> 00:10:19,160 Se coordenarmos com o Irmão Peros, podemos nos encontrar em alto-mar! 171 00:10:29,210 --> 00:10:32,000 Sim, tem razão. 172 00:10:34,920 --> 00:10:38,630 Eu compreendo. Vá em frente, minha querida irmãzinha. 173 00:10:38,970 --> 00:10:43,100 Ótimo! Obrigada, Irmão Oven! 174 00:10:43,260 --> 00:10:44,640 Mas, Chiffon! 175 00:10:48,230 --> 00:10:50,100 Você não passará! 176 00:10:50,270 --> 00:10:51,600 Irmã Chiffon! 177 00:10:53,900 --> 00:10:56,280 Ah, que horror, Mestre Oven! 178 00:10:56,480 --> 00:10:59,450 Como pode fazer isso à sua irmã?! 179 00:11:02,410 --> 00:11:06,950 Não é da sua conta! Isto é assunto de família! 180 00:11:07,370 --> 00:11:09,500 Podem levar o bolo ao porto! 181 00:11:09,660 --> 00:11:10,790 Sim, senhor! 182 00:11:13,080 --> 00:11:14,380 Irmã Chiffon! 183 00:11:16,000 --> 00:11:17,630 Chiffon... 184 00:11:18,590 --> 00:11:20,050 Chiffon... 185 00:11:20,430 --> 00:11:23,930 Como ousa aparecer na minha frente?! 186 00:11:24,550 --> 00:11:28,270 Você sabe o que seu marido tentou fazer... 187 00:11:28,310 --> 00:11:30,640 Não sabe?! 188 00:11:38,990 --> 00:11:42,280 Mesmo que seja da família, traição é imperdoável! 189 00:11:45,580 --> 00:11:47,660 Pare, Irmão Oven! 190 00:11:48,080 --> 00:11:49,620 Espere, Pudding! 191 00:11:49,660 --> 00:11:52,710 Se você for agora, também será considerada traidora! 192 00:11:52,870 --> 00:11:54,000 O quê?! 193 00:11:54,040 --> 00:11:57,710 Ah! Ele está preocupado comigo! 194 00:12:00,510 --> 00:12:04,800 Mas eu também não posso me revelar e lutar... 195 00:12:09,970 --> 00:12:11,730 O que eu faço? 196 00:12:27,870 --> 00:12:30,410 Me dá! 197 00:12:30,450 --> 00:12:32,580 Bolo! 198 00:12:37,670 --> 00:12:41,130 Irmão Peros, detenha a Mama! A cidade é minha! 199 00:12:41,300 --> 00:12:44,840 Mama, você está fora de controle! Está destruindo a cidade! 200 00:12:47,100 --> 00:12:51,680 Não vou deixar você fugir, Chapéu de Palha! 201 00:13:04,280 --> 00:13:07,120 Droga! A cidade está uma zona! 202 00:13:20,800 --> 00:13:24,800 Hm? Aonde o Chapéu de Palha foi?! 203 00:13:26,550 --> 00:13:29,140 Cara, essa foi por pouco! 204 00:13:31,060 --> 00:13:38,060 Mas se a Big Mom está aqui, então Nami e os demais escaparam em segurança, né? 205 00:13:42,440 --> 00:13:46,110 Seja como for, preciso descansar até recuperar o Haki! 206 00:14:02,090 --> 00:14:06,220 Eu soltei a Ramalho! Aonde ela foi?! Aquela idiota! 207 00:14:08,470 --> 00:14:11,760 Ei! Apareça! Cadê você?! 208 00:14:15,600 --> 00:14:19,310 Que tipo de idiota daria as caras só porque mandam? 209 00:14:19,480 --> 00:14:21,270 Aparece, Ramalho! 210 00:14:21,440 --> 00:14:22,820 É Brûlée! 211 00:14:24,860 --> 00:14:26,110 Droga... 212 00:14:26,280 --> 00:14:27,820 Aí está você! 213 00:14:29,490 --> 00:14:31,780 Estraguei tudo! 214 00:14:31,950 --> 00:14:37,830 Nunca mais vou te deixar escapar! Sem você, não consigo viajar pelos espelhos! 215 00:14:38,000 --> 00:14:42,040 Droga! Você é um capeta, um diabo, um brutamontes! 216 00:14:43,500 --> 00:14:45,380 Agora, vou achar um espelho! 217 00:14:50,640 --> 00:14:52,970 Lá tem um! Vamos, Ramalho! 218 00:14:53,140 --> 00:14:55,470 É Brûlée! 219 00:15:01,480 --> 00:15:05,860 Charlotte Effiler 5ª filha de Charlotte 220 00:15:03,270 --> 00:15:05,860 Não vou te deixar fugir, Chapéu de Palha! 221 00:15:06,030 --> 00:15:07,780 Irmã Effiler! 222 00:15:07,940 --> 00:15:08,740 Morra! 223 00:15:10,950 --> 00:15:14,410 Eu vou devolver todas! Saudação de Fogo! 224 00:15:17,830 --> 00:15:18,700 Vamos fugir! 225 00:15:18,870 --> 00:15:21,620 Socorro, irmã! 226 00:15:21,790 --> 00:15:22,880 Espera! 227 00:15:23,630 --> 00:15:26,500 Não atira em mim! 228 00:15:27,670 --> 00:15:31,800 Não consigo enfrentá-los sem Haki! 229 00:15:34,760 --> 00:15:36,060 Droga! 230 00:15:37,220 --> 00:15:39,270 Onde tem um espelho?! 231 00:15:40,020 --> 00:15:44,150 Charlotte Monder 2ª filha de Charlotte 232 00:15:42,650 --> 00:15:44,150 Te encontrei-monder! 233 00:15:46,020 --> 00:15:50,900 Esta ilha é da Amande-monder. Não vou deixá-lo seguir livremente-monder. 234 00:15:51,070 --> 00:15:53,780 Socorro! Irmã Monder! 235 00:15:53,950 --> 00:15:55,990 Solte a Brûlée-monder! 236 00:15:56,160 --> 00:15:57,740 Ramalho... 237 00:15:58,580 --> 00:15:59,790 ...de Borracha! 238 00:16:01,710 --> 00:16:03,040 É Brûlée! 239 00:16:03,210 --> 00:16:04,920 Ufa, essa foi por pouco! 240 00:16:05,080 --> 00:16:08,670 Eu que o diga! Não me use de escudo! 241 00:16:10,720 --> 00:16:12,260 Não vai fugir-monder! 242 00:16:12,430 --> 00:16:14,090 Ramalho... 243 00:16:14,260 --> 00:16:15,050 ...de Borracha! 244 00:16:15,220 --> 00:16:16,300 É Brûlée! 245 00:16:16,470 --> 00:16:18,390 - Ramalho! - Brûlée! 246 00:16:18,560 --> 00:16:20,140 - Ramalho! - Brûlée! 247 00:16:20,310 --> 00:16:21,100 Brûlée! 248 00:16:21,270 --> 00:16:22,520 É Ramalho! 249 00:16:22,690 --> 00:16:25,060 Não, digo... 250 00:16:27,570 --> 00:16:29,780 O quê?! 251 00:16:38,990 --> 00:16:42,210 Cadê?! Espelho... Espelho! 252 00:16:43,410 --> 00:16:44,670 Lá está ele! 253 00:16:44,830 --> 00:16:46,790 Chapéu de Palha! 254 00:16:47,380 --> 00:16:52,380 Cadê... o bolo?! 255 00:16:56,050 --> 00:16:59,100 Mama, cuidado! Brûlée está com ele! 256 00:17:02,310 --> 00:17:05,020 Mama! É a Brûlée! 257 00:17:05,190 --> 00:17:06,190 Ah, não! 258 00:17:06,350 --> 00:17:09,480 Nação Soberana! 259 00:17:13,400 --> 00:17:16,660 O que eu faço?! O que eu faço?! 260 00:17:17,070 --> 00:17:18,280 Chiffon? 261 00:17:25,920 --> 00:17:29,840 Eu... estou determinada...! 262 00:17:31,630 --> 00:17:35,720 Não terei quitado minha dívida até Nami e os demais fugirem em segurança! 263 00:17:37,890 --> 00:17:42,970 Eu... vou ajudar no bolo até ele ficar pronto, Irmão! 264 00:17:45,430 --> 00:17:50,820 Eles salvaram a vida da Lola... Ainda não cumpri meu dever com eles! 265 00:17:54,570 --> 00:17:59,120 Isso não é briga de irmãos, nem revolta de adolescente, Chiffon! 266 00:17:59,530 --> 00:18:03,540 Você é uma traidora que tentou regicídio! 267 00:18:07,420 --> 00:18:10,880 Nunca pensei que fosse matar uma irmã... 268 00:18:11,670 --> 00:18:14,010 Pare, Irmão! 269 00:18:14,170 --> 00:18:17,510 Nós precisamos te fazer de exemplo para os outros neste país! 270 00:18:17,680 --> 00:18:19,340 Irmã Chiffon! 271 00:18:19,510 --> 00:18:23,890 Ah, não... Talvez eu não devesse me preocupar com as consequências agora! 272 00:18:25,520 --> 00:18:30,560 Tire suas mãos de Chiffon, Oven! 273 00:18:30,610 --> 00:18:33,020 Eu vou te salvar, minha filha querida! 274 00:18:33,360 --> 00:18:34,530 Quem é ele?! 275 00:18:43,700 --> 00:18:47,710 Seu idiota! Achei que o tivesse lançado no mar! 276 00:18:50,000 --> 00:18:51,500 Quem quer que seja... 277 00:19:11,690 --> 00:19:14,520 Melhor eu salvá-la rápido... 278 00:19:14,570 --> 00:19:16,820 ...para que ninguém veja! 279 00:19:23,570 --> 00:19:24,700 Hm? O quê?! 280 00:19:25,870 --> 00:19:27,160 Vamos pular, Chiffon. 281 00:19:27,330 --> 00:19:28,160 Hã? 282 00:19:37,590 --> 00:19:40,590 O quê?! Ele nocauteou o Mestre Oven?! 283 00:19:40,760 --> 00:19:43,760 Quem é esse velho?! 284 00:19:43,930 --> 00:19:46,970 Eu sou mais forte do que pensei? 285 00:19:47,010 --> 00:19:48,720 Hã? Chiffon? 286 00:19:48,890 --> 00:19:51,440 Claro que não foi você! 287 00:19:55,520 --> 00:19:58,070 Quem fez isso?! 288 00:19:58,780 --> 00:20:00,030 Perna Preta... 289 00:20:00,190 --> 00:20:02,490 Você está a salvo agora, Chiffon. 290 00:20:02,660 --> 00:20:03,950 Obrigada! 291 00:20:04,120 --> 00:20:06,450 Irmã, você precisa se esconder! 292 00:20:06,620 --> 00:20:08,080 C-Certo. 293 00:20:09,950 --> 00:20:11,540 Vamos correr para o mar! 294 00:20:14,170 --> 00:20:16,340 Abram caminho! 295 00:20:19,420 --> 00:20:22,340 O Perna Preta me salvou... 296 00:20:22,880 --> 00:20:24,140 Mas... 297 00:20:26,350 --> 00:20:29,850 Quem era aquele homem grande? 298 00:20:47,950 --> 00:20:50,160 Aí está você, Chiffon! 299 00:20:50,950 --> 00:20:53,160 Não, Irmão Oven! 300 00:20:53,330 --> 00:20:55,000 Maldita... 301 00:20:55,540 --> 00:21:00,460 Espere! Precisamos da Irmã Chiffon para concluir o bolo! 302 00:21:01,800 --> 00:21:03,420 Chiffon! 303 00:21:03,470 --> 00:21:08,930 Pare! Tire suas mãos da Chiffon... 304 00:21:09,100 --> 00:21:12,640 Ela é mais do que uma filha ingrata... 305 00:21:13,890 --> 00:21:15,940 Eu vou queimá-la até os ossos! 306 00:21:20,070 --> 00:21:23,530 Prepare-se, Chiffon! 307 00:21:23,690 --> 00:21:25,820 Pare com isso, Irmão Oven! 308 00:21:25,990 --> 00:21:29,910 Se fizer isso, não vamos deter o Ataque de Larica da Mama! 309 00:21:33,870 --> 00:21:36,120 Acho que preciso sair daqui! 310 00:21:42,210 --> 00:21:43,170 O que foi?! 311 00:21:43,340 --> 00:21:46,050 Mestre Oven, achamos o navio do Bege! 312 00:21:47,300 --> 00:21:50,510 Bege está indo na sua direção, pela Ilha do Cacau! 313 00:21:50,550 --> 00:21:54,810 Nossa frota está atrás deles! Vamos guiá-los para o porto! 314 00:21:54,980 --> 00:21:57,600 Bege! Você só pode estar brincando! 315 00:21:59,650 --> 00:22:04,860 Achei que ele não tinha coração! Mas ele está vindo salvá-la! 316 00:22:05,740 --> 00:22:07,200 Bege?! 317 00:22:18,710 --> 00:22:21,250 Cerquem o navio! 318 00:22:26,720 --> 00:22:30,590 Há apenas um navio inimigo! Guiem-no para o porto! 319 00:22:32,600 --> 00:22:34,640 Yahoo! 320 00:22:48,400 --> 00:22:53,530 Ora, a Chiffon é descuidada mesmo... 321 00:22:53,580 --> 00:22:57,250 Mas ela é o meu docinho! 322 00:23:03,670 --> 00:23:08,760 Ah, bom menino, bom menino! Me desculpa! Deve estar com medo! 323 00:23:11,470 --> 00:23:15,100 Chiffon, lá vou eu! 324 00:23:24,860 --> 00:23:30,240 Luffy espera seu Haki se recuperar, mas Katakuri o alcança! 325 00:23:30,280 --> 00:23:35,370 Enquanto isso, Chiffon é capturada por Oven, e Bege se vê cercado de um grande exército. 326 00:23:35,410 --> 00:23:40,080 Encurralado, ele agora aposta arriscar a própria vida! 327 00:23:40,250 --> 00:23:41,520 No próximo episódio de One Piece: 328 00:23:41,520 --> 00:23:44,920 A Vida de um Homem! A Determinação dos Capitães de Bege e Luffy! 329 00:23:44,960 --> 00:23:48,760 Eu serei o Rei dos Piratas!