1
00:00:20,970 --> 00:00:23,980
Yes! We've got Super Powers
2
00:00:20,970 --> 00:00:23,980
Sim! Temos superpoderes!
3
00:00:26,400 --> 00:00:29,320
Yes! We've got Super Powers
4
00:00:26,400 --> 00:00:29,320
Sim! Temos superpoderes!
5
00:00:31,860 --> 00:00:34,780
Yes! We've got Super Powers
6
00:00:31,860 --> 00:00:34,780
Sim! Temos superpoderes!
7
00:00:37,320 --> 00:00:40,160
Yes! We've got Super Powers
8
00:00:37,320 --> 00:00:40,160
Sim! Temos superpoderes!
9
00:00:40,330 --> 00:00:42,790
kimi no yume wa monsutaa kyuu de
10
00:00:40,330 --> 00:00:42,790
Seu sonho é como um monstro,
11
00:00:42,830 --> 00:00:45,750
mune no ori bukkowashitewa
12
00:00:42,830 --> 00:00:45,750
que sempre arrebenta a jaula do seu coração
13
00:00:45,790 --> 00:00:50,000
tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu
14
00:00:45,790 --> 00:00:50,000
Entre de cabeça no paraíso
onde diz "vá pro inferno!"
15
00:00:50,050 --> 00:00:52,760
itsudatte Dangerous! Dangerous!
16
00:00:50,050 --> 00:00:52,760
É sempre perigoso, perigoso!
17
00:00:52,800 --> 00:00:53,470
"We like it!"
18
00:00:52,800 --> 00:00:53,470
Curtimos!
19
00:00:53,510 --> 00:00:55,550
Serious! Serious!
20
00:00:53,510 --> 00:00:55,550
Sério, sério!
21
00:00:55,590 --> 00:00:56,640
"Oh!"
22
00:00:55,590 --> 00:00:56,640
Ah!
23
00:00:56,680 --> 00:01:00,930
kizu darake ni natta yume wa itsuka
24
00:00:56,680 --> 00:01:00,930
Um dia, esse sonho cheio
de cortes e hematomas
25
00:01:00,970 --> 00:01:06,310
daiji na takaramono ni naru sa
26
00:01:00,970 --> 00:01:06,310
será o seu tesouro mais precioso!
27
00:01:06,350 --> 00:01:09,980
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
28
00:01:06,350 --> 00:01:09,980
Uma misteriosa excitação une os amigos!
29
00:01:10,020 --> 00:01:13,070
kenmei ni ikiru koto
30
00:01:10,020 --> 00:01:13,070
Vivendo a vida ao máximo!
31
00:01:13,110 --> 00:01:15,740
bouken to yobou ka
32
00:01:13,110 --> 00:01:15,740
Vamos considerar isto uma aventura?
33
00:01:15,780 --> 00:01:18,070
Yes! We've got Super Powers
34
00:01:15,780 --> 00:01:18,070
Sim! Temos superpoderes!
35
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
saikou no yume shinjiau
36
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
Acreditando juntos num grande sonho!
37
00:01:21,240 --> 00:01:23,700
raibaru tono kizuna
38
00:01:21,240 --> 00:01:23,700
O elo com seu rival!
39
00:01:23,750 --> 00:01:26,620
shippai mo myou ni chaamingu
40
00:01:23,750 --> 00:01:26,620
Até o fracasso tem seu charme!
41
00:01:26,670 --> 00:01:29,210
Yes! We've got Super Powers
42
00:01:26,670 --> 00:01:29,210
Sim! Temos superpoderes!
43
00:01:31,590 --> 00:01:34,510
ai ga namida to mazaru hoshi ni
44
00:01:31,590 --> 00:01:34,510
No planeta onde o amor e
as lágrimas se misturam,
45
00:01:36,800 --> 00:01:39,970
sotto mirai wa asa wo hakobi
46
00:01:36,800 --> 00:01:39,970
gentilmente, o futuro traz uma nova manhã
47
00:01:40,010 --> 00:01:52,070
oroka de itoshii boku
tachi no sekai terasu yo
48
00:01:40,010 --> 00:01:52,070
que se derrama por nosso mundo tolo e querido
49
00:01:52,570 --> 00:01:56,320
tatakae! saikyou no teki wa jibun sa
50
00:01:52,570 --> 00:01:56,320
Lute! Seu mais formidável
inimigo é você mesmo!
51
00:01:56,360 --> 00:01:57,950
eien ni...
52
00:01:56,360 --> 00:01:57,950
E sempre será!
53
00:01:57,990 --> 00:02:01,830
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
54
00:01:57,990 --> 00:02:01,830
Uma misteriosa excitação une os amigos!
55
00:02:01,870 --> 00:02:04,830
kenmei ni ikiru koto
56
00:02:01,870 --> 00:02:04,830
Vivendo a vida ao máximo!
57
00:02:04,870 --> 00:02:07,250
bouken to yobou ka
58
00:02:04,870 --> 00:02:07,250
Vamos considerar isto uma aventura?
59
00:02:07,290 --> 00:02:10,000
Yes! We've got Super Powers
60
00:02:07,290 --> 00:02:10,000
Sim! Temos superpoderes!
61
00:02:10,040 --> 00:02:12,790
saikou no yume shinjiau
62
00:02:10,040 --> 00:02:12,790
Acreditando juntos num grande sonho!
63
00:02:12,840 --> 00:02:15,510
raibaru tono kizuna
64
00:02:12,840 --> 00:02:15,510
O elo com seu rival!
65
00:02:15,550 --> 00:02:18,220
shippai mo myou ni chaamingu
66
00:02:15,550 --> 00:02:18,220
Até o fracasso tem seu charme!
67
00:02:18,260 --> 00:02:20,890
Yes! We've got Super Powers
68
00:02:18,260 --> 00:02:20,890
Sim! Temos superpoderes!
69
00:02:23,600 --> 00:02:26,220
Yes! We've got Super Powers
70
00:02:23,600 --> 00:02:26,220
Sim! Temos superpoderes!
71
00:02:29,020 --> 00:02:31,730
Yes! We've got Super Powers
72
00:02:29,020 --> 00:02:31,730
Sim! Temos superpoderes!
73
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
Yes! We've got Super Powers
74
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
Sim! Temos superpoderes!
75
00:02:39,990 --> 00:02:43,240
Yes! We've got Super Powers
76
00:02:39,990 --> 00:02:43,240
Sim! Temos superpoderes!
77
00:02:47,790 --> 00:02:52,500
Luffy e seus aliados salvam Sanji
e sua família da infernal Festa do Chá,
78
00:02:52,540 --> 00:02:55,960
e separados, continuam lutando
para se reencontrarem na Ilha do Cacau.
79
00:02:56,550 --> 00:03:00,380
Luffy desafia o General do Doce
Katakuri para um duelo
80
00:03:00,430 --> 00:03:06,140
mas, com sua Quarta Marcha esgotada,
passa a fugir e buscar segurança.
81
00:03:12,980 --> 00:03:14,360
- Socorro!
- Sua idiota!
82
00:03:14,520 --> 00:03:15,940
Irmão!
83
00:03:16,110 --> 00:03:17,360
O que estava fazendo ali?!
84
00:03:17,400 --> 00:03:19,700
Espere, Chapéu de Palha!
85
00:03:20,740 --> 00:03:25,160
Porém, o local era a Ilha das Nozes,
onde a Big Mom causava destruição.
86
00:03:25,330 --> 00:03:30,910
Cadê você, Chapéu de Palha?!
87
00:03:31,080 --> 00:03:32,830
Big Mom?
88
00:03:35,840 --> 00:03:38,550
Enquanto isso, Sanji e os demais...
89
00:03:38,710 --> 00:03:40,340
Está pronto!
90
00:03:40,380 --> 00:03:43,930
O creme perfeito - Creme Simsim!
91
00:03:45,720 --> 00:03:49,980
Vamos finalizar o bolo
no navio para ganhar tempo!
92
00:03:51,270 --> 00:03:56,310
E nos reencontrarmos o quanto antes
com o Sunny, que está a caminho daqui!
93
00:03:56,360 --> 00:03:58,530
Vamos lá!
94
00:03:58,570 --> 00:04:03,240
Vamos derrubar essa Big Mom
que tanto maltratou nossos companheiros!
95
00:04:03,490 --> 00:04:12,120
Chiffon, a Filha Rebelde!
O Plano de Sanji para o Transporte do Bolo!
96
00:04:12,330 --> 00:04:14,880
Cadê?
97
00:04:15,920 --> 00:04:19,840
Bolo de casamento!
98
00:04:21,720 --> 00:04:23,470
Fujam!
99
00:04:23,630 --> 00:04:27,850
Ah, não... Se nada for feito,
a Ilha das Nozes será destruída!
100
00:04:30,930 --> 00:04:35,810
Mama, escute! Nem o bolo e nem
os Chapéus de Palha estão aqui!
101
00:04:36,690 --> 00:04:38,360
Onde estamos?
102
00:04:38,400 --> 00:04:39,520
Ei, Ramalho!
103
00:04:39,690 --> 00:04:41,230
É Brûlée!
104
00:04:41,400 --> 00:04:43,570
O que está acontecendo?
105
00:04:44,070 --> 00:04:46,110
O Chapéu de Palha...
106
00:04:47,700 --> 00:04:49,490
Chapéu de Palha?!
107
00:04:49,660 --> 00:04:50,330
O quê?!
108
00:04:50,490 --> 00:04:52,160
Chapéu de Palha?! Brûlée?!
109
00:04:52,330 --> 00:04:54,540
Irmã Amande!
110
00:04:54,710 --> 00:04:57,420
O quê?! O pirata Luffy Chapéu de Palha?!
111
00:04:57,580 --> 00:04:59,130
O que ele faz aqui?!
112
00:04:59,710 --> 00:05:03,670
Mama, veja! O Chapéu de Palha está aqui!
113
00:05:03,840 --> 00:05:06,090
Chapéu de Palha!
114
00:05:06,260 --> 00:05:11,930
O que a Big Mom faz aqui?!
Achei que ela estava atrás do Sunny!
115
00:05:12,100 --> 00:05:14,350
Socorro, Mama!
116
00:05:31,830 --> 00:05:33,660
Mama!
117
00:05:37,670 --> 00:05:39,670
Ah, não! Ela está vindo nesta direção!
118
00:05:40,130 --> 00:05:45,550
Chapéu de Palha! Cadê o bolo?!
119
00:05:45,720 --> 00:05:47,720
Já disse que não sei!
120
00:05:47,880 --> 00:05:51,220
Mama, Irmão Peros! Socorro!
121
00:05:51,390 --> 00:05:53,600
Solte minha irmã!
122
00:05:53,850 --> 00:05:56,810
Muralha de Doce!
123
00:06:03,480 --> 00:06:05,650
Terceira Marcha!
124
00:06:09,570 --> 00:06:12,080
Pistola Gigante...
125
00:06:12,240 --> 00:06:14,790
...de Borracha!
126
00:06:20,130 --> 00:06:23,670
Essa, não! Não consigo
quebrar isso sem Haki!
127
00:06:24,550 --> 00:06:26,050
Lambida.
128
00:06:29,430 --> 00:06:31,010
Está nos cercando!
129
00:06:36,730 --> 00:06:38,770
Valsa Lenta!
130
00:06:40,270 --> 00:06:41,560
Cuidado!
131
00:06:41,900 --> 00:06:44,440
Irmã! Não me corte!
132
00:06:47,110 --> 00:06:52,700
Minha Meito, Shirauo, está sedenta por sangue...
Sofra muito antes de morrer.
133
00:06:52,870 --> 00:06:55,580
Não posso enfrentar vocês agora!
134
00:07:07,340 --> 00:07:09,510
Espelho! Espelho!
135
00:07:10,720 --> 00:07:12,220
Irmão Peros!
136
00:07:12,510 --> 00:07:14,850
Esse doce está me atrapalhando!
137
00:07:15,470 --> 00:07:16,850
Lesma de Doce!
138
00:07:26,400 --> 00:07:28,740
Me dá!
139
00:07:28,780 --> 00:07:31,860
Bolo!
140
00:07:32,200 --> 00:07:34,820
Eu tenho que fugir até recuperar o Haki!
141
00:07:43,830 --> 00:07:47,960
Ilha Cacau
142
00:07:58,350 --> 00:08:02,390
Tudo pronto! Vamos, senhor!
143
00:08:02,560 --> 00:08:03,350
Certo.
144
00:08:08,360 --> 00:08:10,690
Senhor, por que está disfarçado?
145
00:08:12,110 --> 00:08:13,910
Porque sou tímido.
146
00:08:20,700 --> 00:08:24,580
Abram alas, pessoal!
Vamos levar o bolo para o porto!
147
00:08:24,750 --> 00:08:27,960
Ah, nossa! Eles assaram tão rápido assim?
148
00:08:28,130 --> 00:08:29,750
Já está montado!
149
00:08:29,920 --> 00:08:32,130
E que cheiro gostoso!
150
00:08:33,510 --> 00:08:37,100
Quando estiver pronto, a Mama vai adorar!
151
00:08:37,260 --> 00:08:40,930
O cheiro me deixa muito feliz!
É o paraíso?!
152
00:08:45,100 --> 00:08:48,270
Não esperava menos das
Mestras Pudding e Chiffon!
153
00:08:48,440 --> 00:08:50,820
E dos IWC: 31!
154
00:08:54,070 --> 00:08:55,990
Certo! Mama está a caminho!
155
00:08:56,320 --> 00:08:57,530
Não vamos perder tempo!
156
00:08:58,450 --> 00:09:01,290
Mestra Pudding! Mestra Chiffon!
157
00:09:01,450 --> 00:09:03,410
Por favor, cuidem-se!
158
00:09:04,830 --> 00:09:07,500
Pode esperar, Big Mom.
159
00:09:08,460 --> 00:09:11,380
Eu vou te dar o bolo supremo!
160
00:09:34,110 --> 00:09:38,110
Ah! É a minha filha, com certeza!
161
00:09:38,160 --> 00:09:41,740
Chiffon! Só pode ser!
162
00:09:44,580 --> 00:09:46,540
Espere, Pudding!
163
00:09:49,710 --> 00:09:50,790
Ele...
164
00:09:50,960 --> 00:09:53,880
Irmão Oven! Saia do caminho!
165
00:09:54,050 --> 00:09:57,880
Pudding, aonde você vai levar esse bolo?
166
00:09:57,930 --> 00:10:03,930
Pensei que você ficaria na ilha para emboscar
os Chapéus de Palha e a Mama, com Ataque de Larica!
167
00:10:05,230 --> 00:10:09,270
Vamos finalizar o bolo no
navio e deter a Mama no mar!
168
00:10:09,520 --> 00:10:10,900
No mar?!
169
00:10:11,060 --> 00:10:15,190
Quer que a Mama, enfurecida,
chegue à Cidade Chocolate?
170
00:10:15,240 --> 00:10:19,160
Se coordenarmos com o Irmão Peros,
podemos nos encontrar em alto-mar!
171
00:10:29,210 --> 00:10:32,000
Sim, tem razão.
172
00:10:34,920 --> 00:10:38,630
Eu compreendo. Vá em frente,
minha querida irmãzinha.
173
00:10:38,970 --> 00:10:43,100
Ótimo! Obrigada, Irmão Oven!
174
00:10:43,260 --> 00:10:44,640
Mas, Chiffon!
175
00:10:48,230 --> 00:10:50,100
Você não passará!
176
00:10:50,270 --> 00:10:51,600
Irmã Chiffon!
177
00:10:53,900 --> 00:10:56,280
Ah, que horror, Mestre Oven!
178
00:10:56,480 --> 00:10:59,450
Como pode fazer isso à sua irmã?!
179
00:11:02,410 --> 00:11:06,950
Não é da sua conta!
Isto é assunto de família!
180
00:11:07,370 --> 00:11:09,500
Podem levar o bolo ao porto!
181
00:11:09,660 --> 00:11:10,790
Sim, senhor!
182
00:11:13,080 --> 00:11:14,380
Irmã Chiffon!
183
00:11:16,000 --> 00:11:17,630
Chiffon...
184
00:11:18,590 --> 00:11:20,050
Chiffon...
185
00:11:20,430 --> 00:11:23,930
Como ousa aparecer na minha frente?!
186
00:11:24,550 --> 00:11:28,270
Você sabe o que seu marido tentou fazer...
187
00:11:28,310 --> 00:11:30,640
Não sabe?!
188
00:11:38,990 --> 00:11:42,280
Mesmo que seja da família,
traição é imperdoável!
189
00:11:45,580 --> 00:11:47,660
Pare, Irmão Oven!
190
00:11:48,080 --> 00:11:49,620
Espere, Pudding!
191
00:11:49,660 --> 00:11:52,710
Se você for agora,
também será considerada traidora!
192
00:11:52,870 --> 00:11:54,000
O quê?!
193
00:11:54,040 --> 00:11:57,710
Ah! Ele está preocupado comigo!
194
00:12:00,510 --> 00:12:04,800
Mas eu também não posso
me revelar e lutar...
195
00:12:09,970 --> 00:12:11,730
O que eu faço?
196
00:12:27,870 --> 00:12:30,410
Me dá!
197
00:12:30,450 --> 00:12:32,580
Bolo!
198
00:12:37,670 --> 00:12:41,130
Irmão Peros, detenha a Mama!
A cidade é minha!
199
00:12:41,300 --> 00:12:44,840
Mama, você está fora de controle!
Está destruindo a cidade!
200
00:12:47,100 --> 00:12:51,680
Não vou deixar você fugir,
Chapéu de Palha!
201
00:13:04,280 --> 00:13:07,120
Droga! A cidade está uma zona!
202
00:13:20,800 --> 00:13:24,800
Hm? Aonde o Chapéu de Palha foi?!
203
00:13:26,550 --> 00:13:29,140
Cara, essa foi por pouco!
204
00:13:31,060 --> 00:13:38,060
Mas se a Big Mom está aqui, então Nami
e os demais escaparam em segurança, né?
205
00:13:42,440 --> 00:13:46,110
Seja como for, preciso descansar
até recuperar o Haki!
206
00:14:02,090 --> 00:14:06,220
Eu soltei a Ramalho!
Aonde ela foi?! Aquela idiota!
207
00:14:08,470 --> 00:14:11,760
Ei! Apareça! Cadê você?!
208
00:14:15,600 --> 00:14:19,310
Que tipo de idiota daria as
caras só porque mandam?
209
00:14:19,480 --> 00:14:21,270
Aparece, Ramalho!
210
00:14:21,440 --> 00:14:22,820
É Brûlée!
211
00:14:24,860 --> 00:14:26,110
Droga...
212
00:14:26,280 --> 00:14:27,820
Aí está você!
213
00:14:29,490 --> 00:14:31,780
Estraguei tudo!
214
00:14:31,950 --> 00:14:37,830
Nunca mais vou te deixar escapar!
Sem você, não consigo viajar pelos espelhos!
215
00:14:38,000 --> 00:14:42,040
Droga! Você é um capeta,
um diabo, um brutamontes!
216
00:14:43,500 --> 00:14:45,380
Agora, vou achar um espelho!
217
00:14:50,640 --> 00:14:52,970
Lá tem um! Vamos, Ramalho!
218
00:14:53,140 --> 00:14:55,470
É Brûlée!
219
00:15:01,480 --> 00:15:05,860
Charlotte Effiler
5ª filha de Charlotte
220
00:15:03,270 --> 00:15:05,860
Não vou te deixar fugir, Chapéu de Palha!
221
00:15:06,030 --> 00:15:07,780
Irmã Effiler!
222
00:15:07,940 --> 00:15:08,740
Morra!
223
00:15:10,950 --> 00:15:14,410
Eu vou devolver todas! Saudação de Fogo!
224
00:15:17,830 --> 00:15:18,700
Vamos fugir!
225
00:15:18,870 --> 00:15:21,620
Socorro, irmã!
226
00:15:21,790 --> 00:15:22,880
Espera!
227
00:15:23,630 --> 00:15:26,500
Não atira em mim!
228
00:15:27,670 --> 00:15:31,800
Não consigo enfrentá-los sem Haki!
229
00:15:34,760 --> 00:15:36,060
Droga!
230
00:15:37,220 --> 00:15:39,270
Onde tem um espelho?!
231
00:15:40,020 --> 00:15:44,150
Charlotte Monder
2ª filha de Charlotte
232
00:15:42,650 --> 00:15:44,150
Te encontrei-monder!
233
00:15:46,020 --> 00:15:50,900
Esta ilha é da Amande-monder.
Não vou deixá-lo seguir livremente-monder.
234
00:15:51,070 --> 00:15:53,780
Socorro! Irmã Monder!
235
00:15:53,950 --> 00:15:55,990
Solte a Brûlée-monder!
236
00:15:56,160 --> 00:15:57,740
Ramalho...
237
00:15:58,580 --> 00:15:59,790
...de Borracha!
238
00:16:01,710 --> 00:16:03,040
É Brûlée!
239
00:16:03,210 --> 00:16:04,920
Ufa, essa foi por pouco!
240
00:16:05,080 --> 00:16:08,670
Eu que o diga! Não me use de escudo!
241
00:16:10,720 --> 00:16:12,260
Não vai fugir-monder!
242
00:16:12,430 --> 00:16:14,090
Ramalho...
243
00:16:14,260 --> 00:16:15,050
...de Borracha!
244
00:16:15,220 --> 00:16:16,300
É Brûlée!
245
00:16:16,470 --> 00:16:18,390
- Ramalho!
- Brûlée!
246
00:16:18,560 --> 00:16:20,140
- Ramalho!
- Brûlée!
247
00:16:20,310 --> 00:16:21,100
Brûlée!
248
00:16:21,270 --> 00:16:22,520
É Ramalho!
249
00:16:22,690 --> 00:16:25,060
Não, digo...
250
00:16:27,570 --> 00:16:29,780
O quê?!
251
00:16:38,990 --> 00:16:42,210
Cadê?! Espelho... Espelho!
252
00:16:43,410 --> 00:16:44,670
Lá está ele!
253
00:16:44,830 --> 00:16:46,790
Chapéu de Palha!
254
00:16:47,380 --> 00:16:52,380
Cadê... o bolo?!
255
00:16:56,050 --> 00:16:59,100
Mama, cuidado! Brûlée está com ele!
256
00:17:02,310 --> 00:17:05,020
Mama! É a Brûlée!
257
00:17:05,190 --> 00:17:06,190
Ah, não!
258
00:17:06,350 --> 00:17:09,480
Nação Soberana!
259
00:17:13,400 --> 00:17:16,660
O que eu faço?! O que eu faço?!
260
00:17:17,070 --> 00:17:18,280
Chiffon?
261
00:17:25,920 --> 00:17:29,840
Eu... estou determinada...!
262
00:17:31,630 --> 00:17:35,720
Não terei quitado minha dívida até Nami
e os demais fugirem em segurança!
263
00:17:37,890 --> 00:17:42,970
Eu... vou ajudar no bolo até
ele ficar pronto, Irmão!
264
00:17:45,430 --> 00:17:50,820
Eles salvaram a vida da Lola...
Ainda não cumpri meu dever com eles!
265
00:17:54,570 --> 00:17:59,120
Isso não é briga de irmãos,
nem revolta de adolescente, Chiffon!
266
00:17:59,530 --> 00:18:03,540
Você é uma traidora que tentou regicídio!
267
00:18:07,420 --> 00:18:10,880
Nunca pensei que fosse matar uma irmã...
268
00:18:11,670 --> 00:18:14,010
Pare, Irmão!
269
00:18:14,170 --> 00:18:17,510
Nós precisamos te fazer de exemplo
para os outros neste país!
270
00:18:17,680 --> 00:18:19,340
Irmã Chiffon!
271
00:18:19,510 --> 00:18:23,890
Ah, não... Talvez eu não devesse me
preocupar com as consequências agora!
272
00:18:25,520 --> 00:18:30,560
Tire suas mãos de Chiffon, Oven!
273
00:18:30,610 --> 00:18:33,020
Eu vou te salvar, minha filha querida!
274
00:18:33,360 --> 00:18:34,530
Quem é ele?!
275
00:18:43,700 --> 00:18:47,710
Seu idiota! Achei que o
tivesse lançado no mar!
276
00:18:50,000 --> 00:18:51,500
Quem quer que seja...
277
00:19:11,690 --> 00:19:14,520
Melhor eu salvá-la rápido...
278
00:19:14,570 --> 00:19:16,820
...para que ninguém veja!
279
00:19:23,570 --> 00:19:24,700
Hm? O quê?!
280
00:19:25,870 --> 00:19:27,160
Vamos pular, Chiffon.
281
00:19:27,330 --> 00:19:28,160
Hã?
282
00:19:37,590 --> 00:19:40,590
O quê?! Ele nocauteou o Mestre Oven?!
283
00:19:40,760 --> 00:19:43,760
Quem é esse velho?!
284
00:19:43,930 --> 00:19:46,970
Eu sou mais forte do que pensei?
285
00:19:47,010 --> 00:19:48,720
Hã? Chiffon?
286
00:19:48,890 --> 00:19:51,440
Claro que não foi você!
287
00:19:55,520 --> 00:19:58,070
Quem fez isso?!
288
00:19:58,780 --> 00:20:00,030
Perna Preta...
289
00:20:00,190 --> 00:20:02,490
Você está a salvo agora, Chiffon.
290
00:20:02,660 --> 00:20:03,950
Obrigada!
291
00:20:04,120 --> 00:20:06,450
Irmã, você precisa se esconder!
292
00:20:06,620 --> 00:20:08,080
C-Certo.
293
00:20:09,950 --> 00:20:11,540
Vamos correr para o mar!
294
00:20:14,170 --> 00:20:16,340
Abram caminho!
295
00:20:19,420 --> 00:20:22,340
O Perna Preta me salvou...
296
00:20:22,880 --> 00:20:24,140
Mas...
297
00:20:26,350 --> 00:20:29,850
Quem era aquele homem grande?
298
00:20:47,950 --> 00:20:50,160
Aí está você, Chiffon!
299
00:20:50,950 --> 00:20:53,160
Não, Irmão Oven!
300
00:20:53,330 --> 00:20:55,000
Maldita...
301
00:20:55,540 --> 00:21:00,460
Espere! Precisamos da Irmã
Chiffon para concluir o bolo!
302
00:21:01,800 --> 00:21:03,420
Chiffon!
303
00:21:03,470 --> 00:21:08,930
Pare! Tire suas mãos da Chiffon...
304
00:21:09,100 --> 00:21:12,640
Ela é mais do que uma filha ingrata...
305
00:21:13,890 --> 00:21:15,940
Eu vou queimá-la até os ossos!
306
00:21:20,070 --> 00:21:23,530
Prepare-se, Chiffon!
307
00:21:23,690 --> 00:21:25,820
Pare com isso, Irmão Oven!
308
00:21:25,990 --> 00:21:29,910
Se fizer isso, não vamos deter
o Ataque de Larica da Mama!
309
00:21:33,870 --> 00:21:36,120
Acho que preciso sair daqui!
310
00:21:42,210 --> 00:21:43,170
O que foi?!
311
00:21:43,340 --> 00:21:46,050
Mestre Oven, achamos o navio do Bege!
312
00:21:47,300 --> 00:21:50,510
Bege está indo na sua direção,
pela Ilha do Cacau!
313
00:21:50,550 --> 00:21:54,810
Nossa frota está atrás deles!
Vamos guiá-los para o porto!
314
00:21:54,980 --> 00:21:57,600
Bege! Você só pode estar brincando!
315
00:21:59,650 --> 00:22:04,860
Achei que ele não tinha coração!
Mas ele está vindo salvá-la!
316
00:22:05,740 --> 00:22:07,200
Bege?!
317
00:22:18,710 --> 00:22:21,250
Cerquem o navio!
318
00:22:26,720 --> 00:22:30,590
Há apenas um navio inimigo!
Guiem-no para o porto!
319
00:22:32,600 --> 00:22:34,640
Yahoo!
320
00:22:48,400 --> 00:22:53,530
Ora, a Chiffon é descuidada mesmo...
321
00:22:53,580 --> 00:22:57,250
Mas ela é o meu docinho!
322
00:23:03,670 --> 00:23:08,760
Ah, bom menino, bom menino!
Me desculpa! Deve estar com medo!
323
00:23:11,470 --> 00:23:15,100
Chiffon, lá vou eu!
324
00:23:24,860 --> 00:23:30,240
Luffy espera seu Haki se recuperar,
mas Katakuri o alcança!
325
00:23:30,280 --> 00:23:35,370
Enquanto isso, Chiffon é capturada por Oven,
e Bege se vê cercado de um grande exército.
326
00:23:35,410 --> 00:23:40,080
Encurralado, ele agora aposta
arriscar a própria vida!
327
00:23:40,250 --> 00:23:41,520
No próximo episódio de One Piece:
328
00:23:41,520 --> 00:23:44,920
A Vida de um Homem! A Determinação
dos Capitães de Bege e Luffy!
329
00:23:44,960 --> 00:23:48,760
Eu serei o Rei dos Piratas!