1
00:00:21,230 --> 00:00:23,980
Yes! We've got Super Powers
2
00:00:21,230 --> 00:00:23,980
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
3
00:00:26,720 --> 00:00:29,320
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
4
00:00:26,730 --> 00:00:29,320
Yes! We've got Super Powers
5
00:00:32,160 --> 00:00:34,780
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
6
00:00:32,170 --> 00:00:34,780
Yes! We've got Super Powers
7
00:00:37,620 --> 00:00:40,160
Yes! We've got Super Powers
8
00:00:37,620 --> 00:00:40,160
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
9
00:00:40,330 --> 00:00:42,790
kimi no yume wa monsutaa kyuu de
10
00:00:40,330 --> 00:00:42,790
Tu sueño es como un monstruo.
11
00:00:42,830 --> 00:00:45,750
mune no ori bukkowashitewa
12
00:00:42,830 --> 00:00:45,750
Cada vez que la jaula
de tu corazón se rompa,
13
00:00:45,790 --> 00:00:50,000
tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu
14
00:00:45,790 --> 00:00:50,000
salta al paraíso que dice
"vete al infierno".
15
00:00:50,050 --> 00:00:52,760
itsudatte Dangerous! Dangerous!
16
00:00:50,050 --> 00:00:52,760
¡Siempre es peligroso! ¡Peligroso!
17
00:00:52,800 --> 00:00:53,470
"We like it!"
18
00:00:52,800 --> 00:00:53,470
¡Nos gusta!
19
00:00:53,510 --> 00:00:55,550
Serious! Serious!
20
00:00:53,510 --> 00:00:55,550
¡Serio! ¡Serio!
21
00:00:56,680 --> 00:01:00,930
kizu darake ni natta yume wa itsuka
22
00:00:56,680 --> 00:01:00,930
Un día, el sueño
cubierto de cortes y moretones
23
00:01:00,970 --> 00:01:06,310
daiji na takaramono ni naru sa
24
00:01:00,970 --> 00:01:06,310
se convertirá en tu único tesoro.
25
00:01:06,350 --> 00:01:09,980
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
26
00:01:06,350 --> 00:01:09,980
Mágica emoción que conecta a los amigos.
27
00:01:10,020 --> 00:01:13,070
kenmei ni ikiru koto
28
00:01:10,020 --> 00:01:13,070
Vive tu vida al máximo.
29
00:01:13,110 --> 00:01:15,740
bouken to yobou ka
30
00:01:13,110 --> 00:01:15,740
¿Lo llamamos una aventura?
31
00:01:15,780 --> 00:01:18,070
Yes! We've got Super Powers
32
00:01:15,780 --> 00:01:18,070
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
33
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
saikou no yume shinjiau
34
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
Creamos juntos en un gran sueño.
35
00:01:21,240 --> 00:01:23,700
raibaru tono kizuna
36
00:01:21,240 --> 00:01:23,700
El lazo con tu rival.
37
00:01:23,750 --> 00:01:26,620
shippai mo myou ni chaamingu
38
00:01:23,750 --> 00:01:26,620
Incluso el fracaso tiene su encanto.
39
00:01:26,670 --> 00:01:29,210
Yes! We've got Super Powers
40
00:01:26,670 --> 00:01:29,210
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
41
00:01:31,590 --> 00:01:34,510
ai ga namida to mazaru hoshi ni
42
00:01:31,590 --> 00:01:34,510
Al planeta donde el amor
se combina con lágrimas.
43
00:01:36,800 --> 00:01:39,970
sotto mirai wa asa wo hakobi
44
00:01:36,800 --> 00:01:39,970
El futuro trae la mañana.
45
00:01:40,010 --> 00:01:52,070
oroka de itoshii boku
tachi no sekai terasu yo
46
00:01:40,010 --> 00:01:52,070
Brilla en nuestro tonto
pero querido mundo.
47
00:01:52,570 --> 00:01:56,320
tatakae! saikyou no teki wa jibun sa
48
00:01:52,570 --> 00:01:56,320
¡Pelea! El enemigo más formidable
eres tú mismo.
49
00:01:56,360 --> 00:01:57,950
eien ni...
50
00:01:56,360 --> 00:01:57,950
Siempre y para siempre…
51
00:01:57,990 --> 00:02:01,830
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
52
00:01:57,990 --> 00:02:01,830
Mágica emoción que conecta a los amigos.
53
00:02:01,870 --> 00:02:04,830
kenmei ni ikiru koto
54
00:02:01,870 --> 00:02:04,830
Vive tu vida al máximo.
55
00:02:04,870 --> 00:02:07,250
bouken to yobou ka
56
00:02:04,870 --> 00:02:07,250
¿Lo llamamos una aventura?
57
00:02:07,290 --> 00:02:10,000
Yes! We've got Super Powers
58
00:02:07,290 --> 00:02:10,000
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
59
00:02:10,040 --> 00:02:12,790
saikou no yume shinjiau
60
00:02:10,040 --> 00:02:12,790
Creamos juntos en un gran sueño.
61
00:02:12,840 --> 00:02:15,510
raibaru tono kizuna
62
00:02:12,840 --> 00:02:15,510
El lazo con tu rival.
63
00:02:15,550 --> 00:02:18,220
shippai mo myou ni chaamingu
64
00:02:15,550 --> 00:02:18,220
Incluso el fracaso tiene su encanto.
65
00:02:18,260 --> 00:02:20,890
Yes! We've got Super Powers
66
00:02:18,260 --> 00:02:20,890
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
67
00:02:23,600 --> 00:02:26,220
Yes! We've got Super Powers
68
00:02:23,600 --> 00:02:26,220
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
69
00:02:29,020 --> 00:02:31,730
Yes! We've got Super Powers
70
00:02:29,020 --> 00:02:31,730
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
71
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
Yes! We've got Super Powers
72
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
73
00:02:39,990 --> 00:02:43,240
Yes! We've got Super Powers
74
00:02:39,990 --> 00:02:43,240
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
75
00:02:47,790 --> 00:02:52,500
Luffy y los demás salvaron a Sanji
y su familia de la fiesta de té
76
00:02:52,540 --> 00:02:55,960
y pelean en varios lugares
para reunirse en la Isla Cacao.
77
00:02:56,550 --> 00:03:00,380
Luffy retó al General Dulce
Katakuri a un duelo,
78
00:03:00,430 --> 00:03:05,870
pero tras agotar su Gear Fourth,
intentó escapar a un lugar seguro.
79
00:03:13,200 --> 00:03:14,460
¡Ayúdame!
80
00:03:13,780 --> 00:03:14,460
¡Idiota!
81
00:03:14,460 --> 00:03:15,940
¡Hermano!
82
00:03:16,110 --> 00:03:17,360
¡¿Qué hacías ahí?!
83
00:03:17,400 --> 00:03:19,700
¡Espera, Sombrero de Paja!
84
00:03:20,740 --> 00:03:25,250
Pero ese lugar era la Isla Nuts,
donde Big Mom destruía todo.
85
00:03:25,330 --> 00:03:30,910
¡¿Dónde estás, Sombrero de Paja?!
86
00:03:31,080 --> 00:03:32,940
¿Big Mom?
87
00:03:35,840 --> 00:03:38,650
Mientras tanto, Sanji y los demás…
88
00:03:38,710 --> 00:03:40,340
¡Lista!
89
00:03:40,800 --> 00:03:44,040
¡La mejor crema, Simsim Whip!
90
00:03:45,820 --> 00:03:50,090
Terminaremos el pastel en el barco
para ahorrar tiempo.
91
00:03:51,790 --> 00:03:56,340
Reunámonos con el Sunny de inmediato.
92
00:03:56,640 --> 00:03:58,340
¡En marcha!
93
00:03:58,670 --> 00:04:02,640
¡Acabemos con Big Mom, quien le causa
problemas a nuestros amigos!
94
00:04:03,510 --> 00:04:12,300
La rebelde Chiffon
El plan de Sanji para transportar el pastel
95
00:04:06,970 --> 00:04:11,270
La rebelde Chiffon.
El plan de Sanji para transportar el pastel.
96
00:04:12,430 --> 00:04:14,980
¡¿Dónde está?!
97
00:04:16,300 --> 00:04:19,940
¡Pastel de bodas!
98
00:04:21,860 --> 00:04:23,570
¡Corran!
99
00:04:23,740 --> 00:04:27,950
No… si no hacemos algo,
Isla Nuts será destruida.
100
00:04:31,040 --> 00:04:35,920
¡Mamá, escúchame! ¡Ni el pastel
ni Sombrero de Paja están aquí!
101
00:04:36,790 --> 00:04:38,460
¿Dónde estamos?
102
00:04:38,500 --> 00:04:39,630
¡Oye, rama!
103
00:04:39,800 --> 00:04:41,340
¡Soy Brulee!
104
00:04:41,510 --> 00:04:43,280
¿Qué pasa?
105
00:04:44,170 --> 00:04:46,220
Sombrero de Paja está…
106
00:04:47,800 --> 00:04:49,780
¡¿Sombrero de Paja?!
107
00:04:49,760 --> 00:04:50,430
¿Qué?
108
00:04:50,600 --> 00:04:52,270
¡¿Sombrero de Paja?! ¡¿Brulee?!
109
00:04:52,430 --> 00:04:54,640
¡Amande!
110
00:04:54,810 --> 00:04:57,520
¿Qué? ¿El pirata Sombrero de Paja Luffy?
111
00:04:57,690 --> 00:04:59,230
¿Qué hace aquí?
112
00:04:59,820 --> 00:05:04,190
¡Mamá, mira! ¡Sombrero de Paja está ahí!
113
00:05:04,190 --> 00:05:06,200
¡Sombrero de Paja!
114
00:05:06,360 --> 00:05:12,040
¿Qué hace Big Mom aquí?
¡Pensé que perseguía al Sunny en el mar!
115
00:05:12,200 --> 00:05:14,460
¡Ayúdame, mamá!
116
00:05:31,930 --> 00:05:33,770
¡Mamá!
117
00:05:37,770 --> 00:05:39,770
¡No! ¡Viene para acá!
118
00:05:40,230 --> 00:05:45,650
¡Sombrero de Paja,
¿dónde está el pastel?!
119
00:05:45,820 --> 00:05:47,820
¡Te dije que no lo sé!
120
00:05:47,990 --> 00:05:51,330
¡Mamá! ¡Peros! ¡Ayúdenme!
121
00:05:51,490 --> 00:05:53,700
¡Suéltala!
122
00:05:53,950 --> 00:05:56,910
¡Candy Wall!
123
00:05:53,950 --> 00:05:56,910
Muro de Caramelo.
124
00:06:03,590 --> 00:06:05,760
¡Gear Third!
125
00:06:03,590 --> 00:06:05,760
Tercera Marcha.
126
00:06:09,680 --> 00:06:12,180
¡Gomu Gomu no…
127
00:06:12,350 --> 00:06:14,890
Gigant Pistol!
128
00:06:12,350 --> 00:06:14,890
Pistola Gigante de Goma.
129
00:06:20,270 --> 00:06:23,770
¡No! ¡No puedo romperlo sin Haki!
130
00:06:29,530 --> 00:06:31,120
¡Nos rodea!
131
00:06:36,870 --> 00:06:38,870
¡Slow Waltz!
132
00:06:36,870 --> 00:06:38,870
Vals Lento.
133
00:06:40,370 --> 00:06:41,670
¡Cuidado!
134
00:06:42,000 --> 00:06:44,550
¡Hermana, no me cortes!
135
00:06:47,210 --> 00:06:52,800
Mi famosa espada Shirauo desea sangre.
Sufre antes de morir.
136
00:06:52,970 --> 00:06:55,440
¡No puedo pelear ahora!
137
00:07:07,440 --> 00:07:09,610
¡Un espejo! ¡Un espejo!
138
00:07:10,820 --> 00:07:12,320
¡Peros!
139
00:07:12,610 --> 00:07:14,950
El caramelo me estorba.
140
00:07:15,580 --> 00:07:16,950
¡Babosa de caramelo!
141
00:07:26,500 --> 00:07:28,810
¡Dámelo!
142
00:07:28,880 --> 00:07:31,970
¡Pastel!
143
00:07:32,300 --> 00:07:34,930
¡Tengo que correr
hasta recuperar mi Haki!
144
00:07:43,940 --> 00:07:48,070
Isla Cacao
145
00:07:58,450 --> 00:08:02,680
¡Está listo! ¡Debemos irnos, señor!
146
00:08:02,680 --> 00:08:03,460
Sí.
147
00:08:08,460 --> 00:08:10,800
Señor, ¿por qué se disfraza?
148
00:08:12,220 --> 00:08:13,520
Soy tímido.
149
00:08:20,810 --> 00:08:24,690
¡Abran paso!
¡Llevaremos el pastel al puerto!
150
00:08:24,850 --> 00:08:28,070
¡Genial! ¿Lo hicieron
en tan poco tiempo?
151
00:08:28,230 --> 00:08:29,860
¡Ya está listo!
152
00:08:30,030 --> 00:08:32,240
¡Huele muy bien!
153
00:08:33,610 --> 00:08:37,240
¡Cuando esté terminado, mamá lo amará!
154
00:08:37,370 --> 00:08:41,040
¡El olor me hace feliz!
¿Estoy en el cielo?
155
00:08:45,210 --> 00:08:48,430
¡No esperaba menos
de Pudding-sama y Chiffon-sama!
156
00:08:48,540 --> 00:08:50,660
¡Y del WCI 31!
157
00:08:54,170 --> 00:08:56,090
Bien. Mamá se acerca.
158
00:08:56,430 --> 00:08:57,640
Deprisa.
159
00:08:58,550 --> 00:09:01,390
¡Pudding-sama! ¡Chiffon-sama!
160
00:09:01,560 --> 00:09:03,520
¡Cuídense!
161
00:09:04,940 --> 00:09:07,600
Solo espera, Big Mom.
162
00:09:08,560 --> 00:09:11,480
¡Probarás el mejor pastel!
163
00:09:35,400 --> 00:09:38,140
¡Esa es mi hija!
164
00:09:38,260 --> 00:09:41,850
¡Chiffon! ¡No hay duda!
165
00:09:44,680 --> 00:09:46,640
¡Espera, Pudding!
166
00:09:49,810 --> 00:09:50,900
Él…
167
00:09:51,060 --> 00:09:53,980
Oven, a un lado.
168
00:09:54,150 --> 00:09:57,990
Pudding, ¿adónde llevas ese pastel?
169
00:09:58,030 --> 00:10:04,040
Escuché que emboscaríamos a los
Sombrero de Paja con mamá en esta isla.
170
00:10:05,370 --> 00:10:09,370
Terminaremos el pastel en el barco y detendremos a mamá en el mar.
171
00:10:09,630 --> 00:10:11,000
¿En el mar?
172
00:10:11,170 --> 00:10:15,300
¿Quieres que destruya
Chocolat Town cuando llegue?
173
00:10:15,550 --> 00:10:19,260
Si llamamos a Peros,
podemos vernos en el mar.
174
00:10:29,310 --> 00:10:32,110
Ya veo. Tienes razón.
175
00:10:35,030 --> 00:10:38,740
Entiendo. Hermana, adelante.
176
00:10:39,070 --> 00:10:43,200
¡Genial! ¡Gracias, Oven!
177
00:10:43,370 --> 00:10:44,740
Pero, Chiffon…
178
00:10:48,330 --> 00:10:50,210
¡Tú no te irás!
179
00:10:50,370 --> 00:10:51,710
¡Chiffon!
180
00:10:54,000 --> 00:10:56,380
Qué terrible, Oven-sama.
181
00:10:56,590 --> 00:10:58,430
¿Cómo le hace eso a su hermana?
182
00:11:02,510 --> 00:11:07,060
¡No les incumbe!
¡Es un problema familiar!
183
00:11:07,470 --> 00:11:09,600
¡Dejen que lo lleven al puerto!
184
00:11:09,770 --> 00:11:10,890
¡Sí, señor!
185
00:11:13,190 --> 00:11:14,480
¡Chiffon!
186
00:11:16,110 --> 00:11:17,730
Chiffon-chan…
187
00:11:18,690 --> 00:11:20,150
Chiffon…
188
00:11:20,570 --> 00:11:24,030
¿Cómo te atreves a aparecer ante mí?
189
00:11:24,660 --> 00:11:28,370
Sabes lo que tu esposo intentó hacer,
190
00:11:28,410 --> 00:11:30,750
¿no es así?
191
00:11:39,130 --> 00:11:42,380
Aunque seas familia,
la traición es imperdonable.
192
00:11:45,720 --> 00:11:47,760
¡Detente, Oven!
193
00:11:48,180 --> 00:11:49,650
¡Espera, Pudding-chan!
194
00:11:49,770 --> 00:11:52,810
Si vas ahora,
también serás una traidora.
195
00:11:54,150 --> 00:11:57,620
¡Ah, se preocupa por mí!
196
00:12:00,610 --> 00:12:04,910
Pero yo tampoco
puedo revelarme y pelear…
197
00:12:10,080 --> 00:12:11,830
¿Qué hago?
198
00:12:27,970 --> 00:12:30,190
¡Dámelo!
199
00:12:30,560 --> 00:12:32,680
¡Pastel!
200
00:12:37,770 --> 00:12:41,230
¡Peros, detenla! ¡Es mi ciudad!
201
00:12:41,400 --> 00:12:44,950
¡Mamá, esto es demasiado!
¡Destruirás la ciudad!
202
00:12:47,240 --> 00:12:51,790
¡No escaparás, Sombrero de Paja!
203
00:13:04,380 --> 00:13:07,240
¡Demonios! ¡Acabará con todo!
204
00:13:20,900 --> 00:13:24,900
¿Eh? ¿Adónde fue Sombrero de Paja?
205
00:13:26,660 --> 00:13:29,240
Eso estuvo cerca.
206
00:13:31,160 --> 00:13:38,170
Pero si Big Mom está aquí, significa que
los demás huyeron a salvo, ¿no?
207
00:13:42,550 --> 00:13:46,220
Como sea, debo descansar
hasta recuperar mi Haki.
208
00:14:02,190 --> 00:14:06,320
¡Tiré a la rama! ¡¿Dónde está?! ¡Idiota!
209
00:14:08,570 --> 00:14:11,870
¡Oye, sal de ahí! ¡¿Dónde estás?!
210
00:14:15,700 --> 00:14:19,420
¿Qué idiota saldría cuando la llaman?
211
00:14:19,580 --> 00:14:21,380
¡Sal de ahí, rama!
212
00:14:21,540 --> 00:14:22,920
¡Soy Brulee!
213
00:14:24,960 --> 00:14:26,210
Demonios…
214
00:14:26,380 --> 00:14:27,440
¡Ahí estás!
215
00:14:29,590 --> 00:14:31,890
¡¿Qué hice?!
216
00:14:32,050 --> 00:14:37,930
¡No te perderé de nuevo!
¡No puedo viajar por los espejos sin ti!
217
00:14:38,100 --> 00:14:42,150
¡Maldición, eres un demonio!
¡Salvaje! ¡Malvado!
218
00:14:43,610 --> 00:14:45,480
Y ahora, a buscar un espejo.
219
00:14:50,780 --> 00:14:53,070
¡Ahí! ¡Vamos, rama!
220
00:14:53,240 --> 00:14:55,580
¡Soy Brulee!
221
00:15:01,580 --> 00:15:05,960
Charlotte Effiler - Quinta hija de Charlotte
222
00:15:03,380 --> 00:15:05,960
No escaparás, Sombrero de Paja.
223
00:15:06,130 --> 00:15:07,880
¡Effiler!
224
00:15:08,050 --> 00:15:08,840
¡Muere!
225
00:15:11,050 --> 00:15:14,510
¡Te las devolveré! ¡Saludo de fuego!
226
00:15:17,930 --> 00:15:18,810
¡Vámonos!
227
00:15:18,980 --> 00:15:21,730
¡Ayúdame, hermana!
228
00:15:21,900 --> 00:15:22,980
¡Espera!
229
00:15:23,730 --> 00:15:26,610
¡No me dispares a mí!
230
00:15:27,780 --> 00:15:31,460
¡No puedo pelear sin Haki!
231
00:15:34,870 --> 00:15:36,160
¡Demonios!
232
00:15:37,330 --> 00:15:39,370
¿Dónde puedo encontrar un espejo?
233
00:15:40,120 --> 00:15:44,250
Charlotte Monder - Segunda hija de Charlotte
234
00:15:42,750 --> 00:15:44,250
¡Te encontré!
235
00:15:46,130 --> 00:15:51,010
Esta es la isla de Amande.
No dejaré que hagas lo que quieras.
236
00:15:51,170 --> 00:15:53,890
¡Ayúdame, Monder!
237
00:15:54,050 --> 00:15:56,100
¡Suelta a Brulee!
238
00:15:56,260 --> 00:15:57,850
¡Gomu Gomu no…
239
00:15:58,680 --> 00:15:59,890
Rama!
240
00:16:01,810 --> 00:16:03,140
¡Soy Brulee!
241
00:16:03,310 --> 00:16:05,250
¡Eso estuvo cerca!
242
00:16:05,250 --> 00:16:08,780
¡Eso digo yo! ¡No me uses de escudo!
243
00:16:10,860 --> 00:16:12,360
¡No escaparás!
244
00:16:12,570 --> 00:16:14,200
¡Gomu Gomu no…
245
00:16:14,360 --> 00:16:15,160
Rama!
246
00:16:15,320 --> 00:16:16,410
¡Soy Brulee!
247
00:16:16,570 --> 00:16:17,530
¡Rama!
248
00:16:17,660 --> 00:16:18,700
¡Soy Brulee!
249
00:16:18,700 --> 00:16:19,580
¡Rama!
250
00:16:19,580 --> 00:16:20,790
¡Soy Brulee!
251
00:16:20,790 --> 00:16:21,580
¡Brulee!
252
00:16:21,580 --> 00:16:22,620
¡Soy Rama!
253
00:16:22,790 --> 00:16:25,170
Ah, rayos…
254
00:16:27,710 --> 00:16:29,880
¡¿Qué?!
255
00:16:39,100 --> 00:16:42,320
¿Dónde está? ¡Espejo! ¡Espejo!
256
00:16:43,520 --> 00:16:44,770
¡Ahí está!
257
00:16:44,940 --> 00:16:46,900
¡Sombrero de Paja!
258
00:16:47,480 --> 00:16:52,050
¡¿Dónde está el pastel?!
259
00:16:56,160 --> 00:16:59,200
¡Mamá, cuidado!
¡Brulee también está ahí!
260
00:17:02,410 --> 00:17:05,120
¡Mamá, soy Brulee!
261
00:17:05,290 --> 00:17:06,290
¡Rayos!
262
00:17:06,460 --> 00:17:09,680
¡Ikoku!
263
00:17:06,460 --> 00:17:09,690
Nación Poderosa.
264
00:17:13,510 --> 00:17:16,760
¿Qué hago? ¿Qué hago?
265
00:17:17,180 --> 00:17:18,390
¿Chiffon-chan?
266
00:17:26,060 --> 00:17:29,940
Estoy decidida…
267
00:17:31,730 --> 00:17:35,820
No pagaré mi deuda
hasta que Nami y los demás huyan.
268
00:17:37,990 --> 00:17:43,080
¡Ayudaré a terminar el pastel, hermano!
269
00:17:45,540 --> 00:17:50,920
Salvaron la vida de Lola…
no puedo cumplir mi deber así.
270
00:17:54,670 --> 00:17:58,830
Este no es un problema de hermanos
o rebelión juvenil.
271
00:17:59,640 --> 00:18:03,380
¡Eres una traidora
que intentó matar a nuestra reina!
272
00:18:07,560 --> 00:18:10,980
No creí que tendría
que matar a mi hermana…
273
00:18:11,770 --> 00:18:14,150
¡Detente, hermano!
274
00:18:14,280 --> 00:18:17,610
¡Debemos fijar un ejemplo
para todos en el país!
275
00:18:17,820 --> 00:18:19,450
¡Chiffon!
276
00:18:19,610 --> 00:18:23,990
Demonios… Tal vez deba preocuparme
de las consecuencias después.
277
00:18:25,620 --> 00:18:30,580
¡Suelta a Chiffon, Oven-kun!
278
00:18:30,750 --> 00:18:33,130
¡Te salvaré, hija mía!
279
00:18:33,460 --> 00:18:34,630
¿Quién es?
280
00:18:43,810 --> 00:18:47,810
¡Idiota! ¡Creí que te arrojé al mar!
281
00:18:50,100 --> 00:18:51,600
Sea quien sea…
282
00:19:11,790 --> 00:19:14,630
Será mejor que la salve pronto…
283
00:19:14,670 --> 00:19:16,170
sin que nadie lo vea.
284
00:19:25,970 --> 00:19:27,270
Saltemos, Chiffon-chan.
285
00:19:37,690 --> 00:19:40,700
¿Qué? ¿Derribó a Oven-sama?
286
00:19:40,860 --> 00:19:43,870
¿Quién es ese viejo?
287
00:19:44,030 --> 00:19:47,080
¿Soy más fuerte de lo que pensaba?
288
00:19:47,120 --> 00:19:48,830
¿Eh? ¿Chiffon?
289
00:19:49,000 --> 00:19:50,800
¡Obviamente no fuiste tú!
290
00:19:55,630 --> 00:19:57,870
¡¿Quién fue?!
291
00:19:58,880 --> 00:20:00,130
Piernas Negras…
292
00:20:00,300 --> 00:20:02,590
Ya estás a salvo, Chiffon-chan.
293
00:20:02,800 --> 00:20:04,050
Gracias.
294
00:20:04,260 --> 00:20:06,550
Hermana, escóndete.
295
00:20:06,720 --> 00:20:08,180
Sí.
296
00:20:10,060 --> 00:20:11,640
Deprisa, al mar.
297
00:20:14,270 --> 00:20:16,440
¡Abran paso!
298
00:20:19,530 --> 00:20:22,450
Piernas Negras me salvó…
299
00:20:22,990 --> 00:20:24,250
Pero…
300
00:20:26,450 --> 00:20:29,610
¿Quién era ese hombre tan grande?
301
00:20:48,050 --> 00:20:49,690
Aquí estás, Chiffon.
302
00:20:51,060 --> 00:20:53,270
¡Detente, Oven!
303
00:20:53,430 --> 00:20:54,400
Maldita…
304
00:20:55,650 --> 00:21:00,570
¡Espera! ¡Necesitamos a Chiffon
para completar el pastel!
305
00:21:01,900 --> 00:21:03,530
¡Chiffon!
306
00:21:03,570 --> 00:21:09,030
¡Detente! ¡Suelta a Chiffon…!
307
00:21:09,200 --> 00:21:12,090
Es más que una hija malagradecida…
308
00:21:14,000 --> 00:21:16,040
La quemaré hasta las cenizas.
309
00:21:20,170 --> 00:21:23,550
¡Prepárate, Chiffon!
310
00:21:23,800 --> 00:21:25,930
¡Detente, Oven!
311
00:21:26,090 --> 00:21:30,010
¡Si lo haces, no detendremos
las punzadas de hambre de mamá!
312
00:21:33,980 --> 00:21:36,230
¡Tendré que hacerlo!
313
00:21:42,320 --> 00:21:43,280
¿Qué pasa?
314
00:21:43,440 --> 00:21:46,150
¡Oven-sama,
encontramos el barco de Bege!
315
00:21:47,410 --> 00:21:50,620
¡Su barco va hacia Isla Cacao!
316
00:21:50,660 --> 00:21:54,910
¡Nuestra flota lo persigue!
¡Lo llevaremos al puerto!
317
00:21:55,080 --> 00:21:57,710
¿Bege? ¡No puede ser!
318
00:21:59,750 --> 00:22:04,960
¡Pensé que era despiadado,
pero parece que viene a salvarte!
319
00:22:05,840 --> 00:22:07,300
¡¿Bege?!
320
00:22:18,810 --> 00:22:21,360
¡Rodéenlo!
321
00:22:26,820 --> 00:22:30,700
¡Solo es un barco! ¡Llévenlo al puerto!
322
00:22:48,510 --> 00:22:53,640
Santo cielo. Chiffon es muy imprudente.
323
00:22:53,680 --> 00:22:57,350
Pero así es mi cariñito.
324
00:23:03,770 --> 00:23:08,860
¡Ya, ya! ¡Lo siento! ¡Debiste asustarte!
325
00:23:11,570 --> 00:23:15,200
¡Chiffon, aquí voy!
326
00:23:24,860 --> 00:23:29,810
Luffy huye esperando recuperar su Haki,
pero Katakuri se acerca.
327
00:23:30,280 --> 00:23:35,370
A la vez, Oven captura a Chiffon
y un gran ejército rodea a Bege.
328
00:23:35,410 --> 00:23:40,190
Acorralado, Bege arriesga su vida
en una gran apuesta.
329
00:23:40,180 --> 00:23:41,520
Próximamente en One Piece:
330
00:23:41,520 --> 00:23:45,180
"El modo de vida de un hombre.
La determinación de Bege y Luffy".
331
00:23:45,180 --> 00:23:48,760
¡Yo me convertiré
en el Rey de los Piratas!
332
00:23:46,230 --> 00:23:50,240
El modo de vida de un hombre
La determinación de Bege y Luffy