1 00:00:21,230 --> 00:00:23,980 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:21,230 --> 00:00:23,980 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 3 00:00:26,720 --> 00:00:29,320 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 4 00:00:26,730 --> 00:00:29,320 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:32,160 --> 00:00:34,780 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 6 00:00:32,170 --> 00:00:34,780 Yes! We've got Super Powers 7 00:00:37,620 --> 00:00:40,160 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:37,620 --> 00:00:40,160 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 9 00:00:40,330 --> 00:00:42,790 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 10 00:00:40,330 --> 00:00:42,790 Tu sueño es como un monstruo. 11 00:00:42,830 --> 00:00:45,750 mune no ori bukkowashitewa 12 00:00:42,830 --> 00:00:45,750 Cada vez que la jaula de tu corazón se rompa, 13 00:00:45,790 --> 00:00:50,000 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 14 00:00:45,790 --> 00:00:50,000 salta al paraíso que dice "vete al infierno". 15 00:00:50,050 --> 00:00:52,760 itsudatte Dangerous! Dangerous! 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,760 ¡Siempre es peligroso! ¡Peligroso! 17 00:00:52,800 --> 00:00:53,470 "We like it!" 18 00:00:52,800 --> 00:00:53,470 ¡Nos gusta! 19 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 Serious! Serious! 20 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 ¡Serio! ¡Serio! 21 00:00:56,680 --> 00:01:00,930 kizu darake ni natta yume wa itsuka 22 00:00:56,680 --> 00:01:00,930 Un día, el sueño cubierto de cortes y moretones 23 00:01:00,970 --> 00:01:06,310 daiji na takaramono ni naru sa 24 00:01:00,970 --> 00:01:06,310 se convertirá en tu único tesoro. 25 00:01:06,350 --> 00:01:09,980 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 26 00:01:06,350 --> 00:01:09,980 Mágica emoción que conecta a los amigos. 27 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 kenmei ni ikiru koto 28 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 Vive tu vida al máximo. 29 00:01:13,110 --> 00:01:15,740 bouken to yobou ka 30 00:01:13,110 --> 00:01:15,740 ¿Lo llamamos una aventura? 31 00:01:15,780 --> 00:01:18,070 Yes! We've got Super Powers 32 00:01:15,780 --> 00:01:18,070 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 33 00:01:18,120 --> 00:01:21,200 saikou no yume shinjiau 34 00:01:18,120 --> 00:01:21,200 Creamos juntos en un gran sueño. 35 00:01:21,240 --> 00:01:23,700 raibaru tono kizuna 36 00:01:21,240 --> 00:01:23,700 El lazo con tu rival. 37 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 shippai mo myou ni chaamingu 38 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 Incluso el fracaso tiene su encanto. 39 00:01:26,670 --> 00:01:29,210 Yes! We've got Super Powers 40 00:01:26,670 --> 00:01:29,210 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 41 00:01:31,590 --> 00:01:34,510 ai ga namida to mazaru hoshi ni 42 00:01:31,590 --> 00:01:34,510 Al planeta donde el amor se combina con lágrimas. 43 00:01:36,800 --> 00:01:39,970 sotto mirai wa asa wo hakobi 44 00:01:36,800 --> 00:01:39,970 El futuro trae la mañana. 45 00:01:40,010 --> 00:01:52,070 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 46 00:01:40,010 --> 00:01:52,070 Brilla en nuestro tonto pero querido mundo. 47 00:01:52,570 --> 00:01:56,320 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 48 00:01:52,570 --> 00:01:56,320 ¡Pelea! El enemigo más formidable eres tú mismo. 49 00:01:56,360 --> 00:01:57,950 eien ni... 50 00:01:56,360 --> 00:01:57,950 Siempre y para siempre… 51 00:01:57,990 --> 00:02:01,830 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 52 00:01:57,990 --> 00:02:01,830 Mágica emoción que conecta a los amigos. 53 00:02:01,870 --> 00:02:04,830 kenmei ni ikiru koto 54 00:02:01,870 --> 00:02:04,830 Vive tu vida al máximo. 55 00:02:04,870 --> 00:02:07,250 bouken to yobou ka 56 00:02:04,870 --> 00:02:07,250 ¿Lo llamamos una aventura? 57 00:02:07,290 --> 00:02:10,000 Yes! We've got Super Powers 58 00:02:07,290 --> 00:02:10,000 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 59 00:02:10,040 --> 00:02:12,790 saikou no yume shinjiau 60 00:02:10,040 --> 00:02:12,790 Creamos juntos en un gran sueño. 61 00:02:12,840 --> 00:02:15,510 raibaru tono kizuna 62 00:02:12,840 --> 00:02:15,510 El lazo con tu rival. 63 00:02:15,550 --> 00:02:18,220 shippai mo myou ni chaamingu 64 00:02:15,550 --> 00:02:18,220 Incluso el fracaso tiene su encanto. 65 00:02:18,260 --> 00:02:20,890 Yes! We've got Super Powers 66 00:02:18,260 --> 00:02:20,890 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 67 00:02:23,600 --> 00:02:26,220 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:23,600 --> 00:02:26,220 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 69 00:02:29,020 --> 00:02:31,730 Yes! We've got Super Powers 70 00:02:29,020 --> 00:02:31,730 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 71 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 Yes! We've got Super Powers 72 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 73 00:02:39,990 --> 00:02:43,240 Yes! We've got Super Powers 74 00:02:39,990 --> 00:02:43,240 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 75 00:02:47,790 --> 00:02:52,500 Luffy y los demás salvaron a Sanji y su familia de la fiesta de té 76 00:02:52,540 --> 00:02:55,960 y pelean en varios lugares para reunirse en la Isla Cacao. 77 00:02:56,550 --> 00:03:00,380 Luffy retó al General Dulce Katakuri a un duelo, 78 00:03:00,430 --> 00:03:05,870 pero tras agotar su Gear Fourth, intentó escapar a un lugar seguro. 79 00:03:13,200 --> 00:03:14,460 ¡Ayúdame! 80 00:03:13,780 --> 00:03:14,460 ¡Idiota! 81 00:03:14,460 --> 00:03:15,940 ¡Hermano! 82 00:03:16,110 --> 00:03:17,360 ¡¿Qué hacías ahí?! 83 00:03:17,400 --> 00:03:19,700 ¡Espera, Sombrero de Paja! 84 00:03:20,740 --> 00:03:25,250 Pero ese lugar era la Isla Nuts, donde Big Mom destruía todo. 85 00:03:25,330 --> 00:03:30,910 ¡¿Dónde estás, Sombrero de Paja?! 86 00:03:31,080 --> 00:03:32,940 ¿Big Mom? 87 00:03:35,840 --> 00:03:38,650 Mientras tanto, Sanji y los demás… 88 00:03:38,710 --> 00:03:40,340 ¡Lista! 89 00:03:40,800 --> 00:03:44,040 ¡La mejor crema, Simsim Whip! 90 00:03:45,820 --> 00:03:50,090 Terminaremos el pastel en el barco para ahorrar tiempo. 91 00:03:51,790 --> 00:03:56,340 Reunámonos con el Sunny de inmediato. 92 00:03:56,640 --> 00:03:58,340 ¡En marcha! 93 00:03:58,670 --> 00:04:02,640 ¡Acabemos con Big Mom, quien le causa problemas a nuestros amigos! 94 00:04:03,510 --> 00:04:12,300 La rebelde Chiffon El plan de Sanji para transportar el pastel 95 00:04:06,970 --> 00:04:11,270 La rebelde Chiffon. El plan de Sanji para transportar el pastel. 96 00:04:12,430 --> 00:04:14,980 ¡¿Dónde está?! 97 00:04:16,300 --> 00:04:19,940 ¡Pastel de bodas! 98 00:04:21,860 --> 00:04:23,570 ¡Corran! 99 00:04:23,740 --> 00:04:27,950 No… si no hacemos algo, Isla Nuts será destruida. 100 00:04:31,040 --> 00:04:35,920 ¡Mamá, escúchame! ¡Ni el pastel ni Sombrero de Paja están aquí! 101 00:04:36,790 --> 00:04:38,460 ¿Dónde estamos? 102 00:04:38,500 --> 00:04:39,630 ¡Oye, rama! 103 00:04:39,800 --> 00:04:41,340 ¡Soy Brulee! 104 00:04:41,510 --> 00:04:43,280 ¿Qué pasa? 105 00:04:44,170 --> 00:04:46,220 Sombrero de Paja está… 106 00:04:47,800 --> 00:04:49,780 ¡¿Sombrero de Paja?! 107 00:04:49,760 --> 00:04:50,430 ¿Qué? 108 00:04:50,600 --> 00:04:52,270 ¡¿Sombrero de Paja?! ¡¿Brulee?! 109 00:04:52,430 --> 00:04:54,640 ¡Amande! 110 00:04:54,810 --> 00:04:57,520 ¿Qué? ¿El pirata Sombrero de Paja Luffy? 111 00:04:57,690 --> 00:04:59,230 ¿Qué hace aquí? 112 00:04:59,820 --> 00:05:04,190 ¡Mamá, mira! ¡Sombrero de Paja está ahí! 113 00:05:04,190 --> 00:05:06,200 ¡Sombrero de Paja! 114 00:05:06,360 --> 00:05:12,040 ¿Qué hace Big Mom aquí? ¡Pensé que perseguía al Sunny en el mar! 115 00:05:12,200 --> 00:05:14,460 ¡Ayúdame, mamá! 116 00:05:31,930 --> 00:05:33,770 ¡Mamá! 117 00:05:37,770 --> 00:05:39,770 ¡No! ¡Viene para acá! 118 00:05:40,230 --> 00:05:45,650 ¡Sombrero de Paja, ¿dónde está el pastel?! 119 00:05:45,820 --> 00:05:47,820 ¡Te dije que no lo sé! 120 00:05:47,990 --> 00:05:51,330 ¡Mamá! ¡Peros! ¡Ayúdenme! 121 00:05:51,490 --> 00:05:53,700 ¡Suéltala! 122 00:05:53,950 --> 00:05:56,910 ¡Candy Wall! 123 00:05:53,950 --> 00:05:56,910 Muro de Caramelo. 124 00:06:03,590 --> 00:06:05,760 ¡Gear Third! 125 00:06:03,590 --> 00:06:05,760 Tercera Marcha. 126 00:06:09,680 --> 00:06:12,180 ¡Gomu Gomu no… 127 00:06:12,350 --> 00:06:14,890 Gigant Pistol! 128 00:06:12,350 --> 00:06:14,890 Pistola Gigante de Goma. 129 00:06:20,270 --> 00:06:23,770 ¡No! ¡No puedo romperlo sin Haki! 130 00:06:29,530 --> 00:06:31,120 ¡Nos rodea! 131 00:06:36,870 --> 00:06:38,870 ¡Slow Waltz! 132 00:06:36,870 --> 00:06:38,870 Vals Lento. 133 00:06:40,370 --> 00:06:41,670 ¡Cuidado! 134 00:06:42,000 --> 00:06:44,550 ¡Hermana, no me cortes! 135 00:06:47,210 --> 00:06:52,800 Mi famosa espada Shirauo desea sangre. Sufre antes de morir. 136 00:06:52,970 --> 00:06:55,440 ¡No puedo pelear ahora! 137 00:07:07,440 --> 00:07:09,610 ¡Un espejo! ¡Un espejo! 138 00:07:10,820 --> 00:07:12,320 ¡Peros! 139 00:07:12,610 --> 00:07:14,950 El caramelo me estorba. 140 00:07:15,580 --> 00:07:16,950 ¡Babosa de caramelo! 141 00:07:26,500 --> 00:07:28,810 ¡Dámelo! 142 00:07:28,880 --> 00:07:31,970 ¡Pastel! 143 00:07:32,300 --> 00:07:34,930 ¡Tengo que correr hasta recuperar mi Haki! 144 00:07:43,940 --> 00:07:48,070 Isla Cacao 145 00:07:58,450 --> 00:08:02,680 ¡Está listo! ¡Debemos irnos, señor! 146 00:08:02,680 --> 00:08:03,460 Sí. 147 00:08:08,460 --> 00:08:10,800 Señor, ¿por qué se disfraza? 148 00:08:12,220 --> 00:08:13,520 Soy tímido. 149 00:08:20,810 --> 00:08:24,690 ¡Abran paso! ¡Llevaremos el pastel al puerto! 150 00:08:24,850 --> 00:08:28,070 ¡Genial! ¿Lo hicieron en tan poco tiempo? 151 00:08:28,230 --> 00:08:29,860 ¡Ya está listo! 152 00:08:30,030 --> 00:08:32,240 ¡Huele muy bien! 153 00:08:33,610 --> 00:08:37,240 ¡Cuando esté terminado, mamá lo amará! 154 00:08:37,370 --> 00:08:41,040 ¡El olor me hace feliz! ¿Estoy en el cielo? 155 00:08:45,210 --> 00:08:48,430 ¡No esperaba menos de Pudding-sama y Chiffon-sama! 156 00:08:48,540 --> 00:08:50,660 ¡Y del WCI 31! 157 00:08:54,170 --> 00:08:56,090 Bien. Mamá se acerca. 158 00:08:56,430 --> 00:08:57,640 Deprisa. 159 00:08:58,550 --> 00:09:01,390 ¡Pudding-sama! ¡Chiffon-sama! 160 00:09:01,560 --> 00:09:03,520 ¡Cuídense! 161 00:09:04,940 --> 00:09:07,600 Solo espera, Big Mom. 162 00:09:08,560 --> 00:09:11,480 ¡Probarás el mejor pastel! 163 00:09:35,400 --> 00:09:38,140 ¡Esa es mi hija! 164 00:09:38,260 --> 00:09:41,850 ¡Chiffon! ¡No hay duda! 165 00:09:44,680 --> 00:09:46,640 ¡Espera, Pudding! 166 00:09:49,810 --> 00:09:50,900 Él… 167 00:09:51,060 --> 00:09:53,980 Oven, a un lado. 168 00:09:54,150 --> 00:09:57,990 Pudding, ¿adónde llevas ese pastel? 169 00:09:58,030 --> 00:10:04,040 Escuché que emboscaríamos a los Sombrero de Paja con mamá en esta isla. 170 00:10:05,370 --> 00:10:09,370 Terminaremos el pastel en el barco y detendremos a mamá en el mar. 171 00:10:09,630 --> 00:10:11,000 ¿En el mar? 172 00:10:11,170 --> 00:10:15,300 ¿Quieres que destruya Chocolat Town cuando llegue? 173 00:10:15,550 --> 00:10:19,260 Si llamamos a Peros, podemos vernos en el mar. 174 00:10:29,310 --> 00:10:32,110 Ya veo. Tienes razón. 175 00:10:35,030 --> 00:10:38,740 Entiendo. Hermana, adelante. 176 00:10:39,070 --> 00:10:43,200 ¡Genial! ¡Gracias, Oven! 177 00:10:43,370 --> 00:10:44,740 Pero, Chiffon… 178 00:10:48,330 --> 00:10:50,210 ¡Tú no te irás! 179 00:10:50,370 --> 00:10:51,710 ¡Chiffon! 180 00:10:54,000 --> 00:10:56,380 Qué terrible, Oven-sama. 181 00:10:56,590 --> 00:10:58,430 ¿Cómo le hace eso a su hermana? 182 00:11:02,510 --> 00:11:07,060 ¡No les incumbe! ¡Es un problema familiar! 183 00:11:07,470 --> 00:11:09,600 ¡Dejen que lo lleven al puerto! 184 00:11:09,770 --> 00:11:10,890 ¡Sí, señor! 185 00:11:13,190 --> 00:11:14,480 ¡Chiffon! 186 00:11:16,110 --> 00:11:17,730 Chiffon-chan… 187 00:11:18,690 --> 00:11:20,150 Chiffon… 188 00:11:20,570 --> 00:11:24,030 ¿Cómo te atreves a aparecer ante mí? 189 00:11:24,660 --> 00:11:28,370 Sabes lo que tu esposo intentó hacer, 190 00:11:28,410 --> 00:11:30,750 ¿no es así? 191 00:11:39,130 --> 00:11:42,380 Aunque seas familia, la traición es imperdonable. 192 00:11:45,720 --> 00:11:47,760 ¡Detente, Oven! 193 00:11:48,180 --> 00:11:49,650 ¡Espera, Pudding-chan! 194 00:11:49,770 --> 00:11:52,810 Si vas ahora, también serás una traidora. 195 00:11:54,150 --> 00:11:57,620 ¡Ah, se preocupa por mí! 196 00:12:00,610 --> 00:12:04,910 Pero yo tampoco puedo revelarme y pelear… 197 00:12:10,080 --> 00:12:11,830 ¿Qué hago? 198 00:12:27,970 --> 00:12:30,190 ¡Dámelo! 199 00:12:30,560 --> 00:12:32,680 ¡Pastel! 200 00:12:37,770 --> 00:12:41,230 ¡Peros, detenla! ¡Es mi ciudad! 201 00:12:41,400 --> 00:12:44,950 ¡Mamá, esto es demasiado! ¡Destruirás la ciudad! 202 00:12:47,240 --> 00:12:51,790 ¡No escaparás, Sombrero de Paja! 203 00:13:04,380 --> 00:13:07,240 ¡Demonios! ¡Acabará con todo! 204 00:13:20,900 --> 00:13:24,900 ¿Eh? ¿Adónde fue Sombrero de Paja? 205 00:13:26,660 --> 00:13:29,240 Eso estuvo cerca. 206 00:13:31,160 --> 00:13:38,170 Pero si Big Mom está aquí, significa que los demás huyeron a salvo, ¿no? 207 00:13:42,550 --> 00:13:46,220 Como sea, debo descansar hasta recuperar mi Haki. 208 00:14:02,190 --> 00:14:06,320 ¡Tiré a la rama! ¡¿Dónde está?! ¡Idiota! 209 00:14:08,570 --> 00:14:11,870 ¡Oye, sal de ahí! ¡¿Dónde estás?! 210 00:14:15,700 --> 00:14:19,420 ¿Qué idiota saldría cuando la llaman? 211 00:14:19,580 --> 00:14:21,380 ¡Sal de ahí, rama! 212 00:14:21,540 --> 00:14:22,920 ¡Soy Brulee! 213 00:14:24,960 --> 00:14:26,210 Demonios… 214 00:14:26,380 --> 00:14:27,440 ¡Ahí estás! 215 00:14:29,590 --> 00:14:31,890 ¡¿Qué hice?! 216 00:14:32,050 --> 00:14:37,930 ¡No te perderé de nuevo! ¡No puedo viajar por los espejos sin ti! 217 00:14:38,100 --> 00:14:42,150 ¡Maldición, eres un demonio! ¡Salvaje! ¡Malvado! 218 00:14:43,610 --> 00:14:45,480 Y ahora, a buscar un espejo. 219 00:14:50,780 --> 00:14:53,070 ¡Ahí! ¡Vamos, rama! 220 00:14:53,240 --> 00:14:55,580 ¡Soy Brulee! 221 00:15:01,580 --> 00:15:05,960 Charlotte Effiler - Quinta hija de Charlotte 222 00:15:03,380 --> 00:15:05,960 No escaparás, Sombrero de Paja. 223 00:15:06,130 --> 00:15:07,880 ¡Effiler! 224 00:15:08,050 --> 00:15:08,840 ¡Muere! 225 00:15:11,050 --> 00:15:14,510 ¡Te las devolveré! ¡Saludo de fuego! 226 00:15:17,930 --> 00:15:18,810 ¡Vámonos! 227 00:15:18,980 --> 00:15:21,730 ¡Ayúdame, hermana! 228 00:15:21,900 --> 00:15:22,980 ¡Espera! 229 00:15:23,730 --> 00:15:26,610 ¡No me dispares a mí! 230 00:15:27,780 --> 00:15:31,460 ¡No puedo pelear sin Haki! 231 00:15:34,870 --> 00:15:36,160 ¡Demonios! 232 00:15:37,330 --> 00:15:39,370 ¿Dónde puedo encontrar un espejo? 233 00:15:40,120 --> 00:15:44,250 Charlotte Monder - Segunda hija de Charlotte 234 00:15:42,750 --> 00:15:44,250 ¡Te encontré! 235 00:15:46,130 --> 00:15:51,010 Esta es la isla de Amande. No dejaré que hagas lo que quieras. 236 00:15:51,170 --> 00:15:53,890 ¡Ayúdame, Monder! 237 00:15:54,050 --> 00:15:56,100 ¡Suelta a Brulee! 238 00:15:56,260 --> 00:15:57,850 ¡Gomu Gomu no… 239 00:15:58,680 --> 00:15:59,890 Rama! 240 00:16:01,810 --> 00:16:03,140 ¡Soy Brulee! 241 00:16:03,310 --> 00:16:05,250 ¡Eso estuvo cerca! 242 00:16:05,250 --> 00:16:08,780 ¡Eso digo yo! ¡No me uses de escudo! 243 00:16:10,860 --> 00:16:12,360 ¡No escaparás! 244 00:16:12,570 --> 00:16:14,200 ¡Gomu Gomu no… 245 00:16:14,360 --> 00:16:15,160 Rama! 246 00:16:15,320 --> 00:16:16,410 ¡Soy Brulee! 247 00:16:16,570 --> 00:16:17,530 ¡Rama! 248 00:16:17,660 --> 00:16:18,700 ¡Soy Brulee! 249 00:16:18,700 --> 00:16:19,580 ¡Rama! 250 00:16:19,580 --> 00:16:20,790 ¡Soy Brulee! 251 00:16:20,790 --> 00:16:21,580 ¡Brulee! 252 00:16:21,580 --> 00:16:22,620 ¡Soy Rama! 253 00:16:22,790 --> 00:16:25,170 Ah, rayos… 254 00:16:27,710 --> 00:16:29,880 ¡¿Qué?! 255 00:16:39,100 --> 00:16:42,320 ¿Dónde está? ¡Espejo! ¡Espejo! 256 00:16:43,520 --> 00:16:44,770 ¡Ahí está! 257 00:16:44,940 --> 00:16:46,900 ¡Sombrero de Paja! 258 00:16:47,480 --> 00:16:52,050 ¡¿Dónde está el pastel?! 259 00:16:56,160 --> 00:16:59,200 ¡Mamá, cuidado! ¡Brulee también está ahí! 260 00:17:02,410 --> 00:17:05,120 ¡Mamá, soy Brulee! 261 00:17:05,290 --> 00:17:06,290 ¡Rayos! 262 00:17:06,460 --> 00:17:09,680 ¡Ikoku! 263 00:17:06,460 --> 00:17:09,690 Nación Poderosa. 264 00:17:13,510 --> 00:17:16,760 ¿Qué hago? ¿Qué hago? 265 00:17:17,180 --> 00:17:18,390 ¿Chiffon-chan? 266 00:17:26,060 --> 00:17:29,940 Estoy decidida… 267 00:17:31,730 --> 00:17:35,820 No pagaré mi deuda hasta que Nami y los demás huyan. 268 00:17:37,990 --> 00:17:43,080 ¡Ayudaré a terminar el pastel, hermano! 269 00:17:45,540 --> 00:17:50,920 Salvaron la vida de Lola… no puedo cumplir mi deber así. 270 00:17:54,670 --> 00:17:58,830 Este no es un problema de hermanos o rebelión juvenil. 271 00:17:59,640 --> 00:18:03,380 ¡Eres una traidora que intentó matar a nuestra reina! 272 00:18:07,560 --> 00:18:10,980 No creí que tendría que matar a mi hermana… 273 00:18:11,770 --> 00:18:14,150 ¡Detente, hermano! 274 00:18:14,280 --> 00:18:17,610 ¡Debemos fijar un ejemplo para todos en el país! 275 00:18:17,820 --> 00:18:19,450 ¡Chiffon! 276 00:18:19,610 --> 00:18:23,990 Demonios… Tal vez deba preocuparme de las consecuencias después. 277 00:18:25,620 --> 00:18:30,580 ¡Suelta a Chiffon, Oven-kun! 278 00:18:30,750 --> 00:18:33,130 ¡Te salvaré, hija mía! 279 00:18:33,460 --> 00:18:34,630 ¿Quién es? 280 00:18:43,810 --> 00:18:47,810 ¡Idiota! ¡Creí que te arrojé al mar! 281 00:18:50,100 --> 00:18:51,600 Sea quien sea… 282 00:19:11,790 --> 00:19:14,630 Será mejor que la salve pronto… 283 00:19:14,670 --> 00:19:16,170 sin que nadie lo vea. 284 00:19:25,970 --> 00:19:27,270 Saltemos, Chiffon-chan. 285 00:19:37,690 --> 00:19:40,700 ¿Qué? ¿Derribó a Oven-sama? 286 00:19:40,860 --> 00:19:43,870 ¿Quién es ese viejo? 287 00:19:44,030 --> 00:19:47,080 ¿Soy más fuerte de lo que pensaba? 288 00:19:47,120 --> 00:19:48,830 ¿Eh? ¿Chiffon? 289 00:19:49,000 --> 00:19:50,800 ¡Obviamente no fuiste tú! 290 00:19:55,630 --> 00:19:57,870 ¡¿Quién fue?! 291 00:19:58,880 --> 00:20:00,130 Piernas Negras… 292 00:20:00,300 --> 00:20:02,590 Ya estás a salvo, Chiffon-chan. 293 00:20:02,800 --> 00:20:04,050 Gracias. 294 00:20:04,260 --> 00:20:06,550 Hermana, escóndete. 295 00:20:06,720 --> 00:20:08,180 Sí. 296 00:20:10,060 --> 00:20:11,640 Deprisa, al mar. 297 00:20:14,270 --> 00:20:16,440 ¡Abran paso! 298 00:20:19,530 --> 00:20:22,450 Piernas Negras me salvó… 299 00:20:22,990 --> 00:20:24,250 Pero… 300 00:20:26,450 --> 00:20:29,610 ¿Quién era ese hombre tan grande? 301 00:20:48,050 --> 00:20:49,690 Aquí estás, Chiffon. 302 00:20:51,060 --> 00:20:53,270 ¡Detente, Oven! 303 00:20:53,430 --> 00:20:54,400 Maldita… 304 00:20:55,650 --> 00:21:00,570 ¡Espera! ¡Necesitamos a Chiffon para completar el pastel! 305 00:21:01,900 --> 00:21:03,530 ¡Chiffon! 306 00:21:03,570 --> 00:21:09,030 ¡Detente! ¡Suelta a Chiffon…! 307 00:21:09,200 --> 00:21:12,090 Es más que una hija malagradecida… 308 00:21:14,000 --> 00:21:16,040 La quemaré hasta las cenizas. 309 00:21:20,170 --> 00:21:23,550 ¡Prepárate, Chiffon! 310 00:21:23,800 --> 00:21:25,930 ¡Detente, Oven! 311 00:21:26,090 --> 00:21:30,010 ¡Si lo haces, no detendremos las punzadas de hambre de mamá! 312 00:21:33,980 --> 00:21:36,230 ¡Tendré que hacerlo! 313 00:21:42,320 --> 00:21:43,280 ¿Qué pasa? 314 00:21:43,440 --> 00:21:46,150 ¡Oven-sama, encontramos el barco de Bege! 315 00:21:47,410 --> 00:21:50,620 ¡Su barco va hacia Isla Cacao! 316 00:21:50,660 --> 00:21:54,910 ¡Nuestra flota lo persigue! ¡Lo llevaremos al puerto! 317 00:21:55,080 --> 00:21:57,710 ¿Bege? ¡No puede ser! 318 00:21:59,750 --> 00:22:04,960 ¡Pensé que era despiadado, pero parece que viene a salvarte! 319 00:22:05,840 --> 00:22:07,300 ¡¿Bege?! 320 00:22:18,810 --> 00:22:21,360 ¡Rodéenlo! 321 00:22:26,820 --> 00:22:30,700 ¡Solo es un barco! ¡Llévenlo al puerto! 322 00:22:48,510 --> 00:22:53,640 Santo cielo. Chiffon es muy imprudente. 323 00:22:53,680 --> 00:22:57,350 Pero así es mi cariñito. 324 00:23:03,770 --> 00:23:08,860 ¡Ya, ya! ¡Lo siento! ¡Debiste asustarte! 325 00:23:11,570 --> 00:23:15,200 ¡Chiffon, aquí voy! 326 00:23:24,860 --> 00:23:29,810 Luffy huye esperando recuperar su Haki, pero Katakuri se acerca. 327 00:23:30,280 --> 00:23:35,370 A la vez, Oven captura a Chiffon y un gran ejército rodea a Bege. 328 00:23:35,410 --> 00:23:40,190 Acorralado, Bege arriesga su vida en una gran apuesta. 329 00:23:40,180 --> 00:23:41,520 Próximamente en One Piece: 330 00:23:41,520 --> 00:23:45,180 "El modo de vida de un hombre. La determinación de Bege y Luffy". 331 00:23:45,180 --> 00:23:48,760 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 332 00:23:46,230 --> 00:23:50,240 El modo de vida de un hombre La determinación de Bege y Luffy