1
00:00:20,970 --> 00:00:23,980
Yes! We've got Super Powers
2
00:00:20,970 --> 00:00:23,980
Sim! Temos superpoderes!
3
00:00:26,400 --> 00:00:29,320
Yes! We've got Super Powers
4
00:00:26,400 --> 00:00:29,320
Sim! Temos superpoderes!
5
00:00:31,860 --> 00:00:34,780
Yes! We've got Super Powers
6
00:00:31,860 --> 00:00:34,780
Sim! Temos superpoderes!
7
00:00:37,320 --> 00:00:40,160
Yes! We've got Super Powers
8
00:00:37,320 --> 00:00:40,160
Sim! Temos superpoderes!
9
00:00:40,330 --> 00:00:42,790
kimi no yume wa monsutaa kyuu de
10
00:00:40,330 --> 00:00:42,790
Seu sonho é como um monstro,
11
00:00:42,830 --> 00:00:45,750
mune no ori bukkowashitewa
12
00:00:42,830 --> 00:00:45,750
que sempre arrebenta a jaula do seu coração
13
00:00:45,790 --> 00:00:50,000
tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu
14
00:00:45,790 --> 00:00:50,000
Entre de cabeça no paraíso
onde diz "vá pro inferno!"
15
00:00:50,050 --> 00:00:52,760
itsudatte Dangerous! Dangerous!
16
00:00:50,050 --> 00:00:52,760
É sempre perigoso, perigoso!
17
00:00:52,800 --> 00:00:53,470
"We like it!"
18
00:00:52,800 --> 00:00:53,470
Curtimos!
19
00:00:53,510 --> 00:00:55,550
Serious! Serious!
20
00:00:53,510 --> 00:00:55,550
Sério, sério!
21
00:00:55,590 --> 00:00:56,640
"Oh!"
22
00:00:55,590 --> 00:00:56,640
Ah!
23
00:00:56,680 --> 00:01:00,930
kizu darake ni natta yume wa itsuka
24
00:00:56,680 --> 00:01:00,930
Um dia, esse sonho cheio de cortes e hematomas
25
00:01:00,970 --> 00:01:06,310
daiji na takaramono ni naru sa
26
00:01:00,970 --> 00:01:06,310
será o seu tesouro mais precioso!
27
00:01:06,350 --> 00:01:09,980
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
28
00:01:06,350 --> 00:01:09,980
Uma misteriosa excitação une os amigos!
29
00:01:10,020 --> 00:01:13,070
kenmei ni ikiru koto
30
00:01:10,020 --> 00:01:13,070
Vivendo a vida ao máximo!
31
00:01:13,110 --> 00:01:15,740
bouken to yobou ka
32
00:01:13,110 --> 00:01:15,740
Vamos considerar isto uma aventura?
33
00:01:15,780 --> 00:01:18,070
Yes! We've got Super Powers
34
00:01:15,780 --> 00:01:18,070
Sim! Temos superpoderes!
35
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
saikou no yume shinjiau
36
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
Acreditando juntos num grande sonho!
37
00:01:21,240 --> 00:01:23,700
raibaru tono kizuna
38
00:01:21,240 --> 00:01:23,700
O elo com seu rival!
39
00:01:23,750 --> 00:01:26,620
shippai mo myou ni chaamingu
40
00:01:23,750 --> 00:01:26,620
Até o fracasso tem seu charme!
41
00:01:26,670 --> 00:01:29,210
Yes! We've got Super Powers
42
00:01:26,670 --> 00:01:29,210
Sim! Temos superpoderes!
43
00:01:31,590 --> 00:01:34,510
ai ga namida to mazaru hoshi ni
44
00:01:31,590 --> 00:01:34,510
No planeta onde o amor e as lágrimas se misturam,
45
00:01:36,800 --> 00:01:39,970
sotto mirai wa asa wo hakobi
46
00:01:36,800 --> 00:01:39,970
gentilmente, o futuro traz uma nova manhã
47
00:01:40,010 --> 00:01:52,070
oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo
48
00:01:40,010 --> 00:01:52,070
que se derrama por nosso mundo tolo e querido
49
00:01:52,570 --> 00:01:56,320
tatakae! saikyou no teki wa jibun sa
50
00:01:52,570 --> 00:01:56,320
Lute! Seu mais formidável inimigo é você mesmo!
51
00:01:56,360 --> 00:01:57,950
eien ni...
52
00:01:56,360 --> 00:01:57,950
E sempre será!
53
00:01:57,990 --> 00:02:01,830
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
54
00:01:57,990 --> 00:02:01,830
Uma misteriosa excitação une os amigos!
55
00:02:01,870 --> 00:02:04,830
kenmei ni ikiru koto
56
00:02:01,870 --> 00:02:04,830
Vivendo a vida ao máximo!
57
00:02:04,870 --> 00:02:07,250
bouken to yobou ka
58
00:02:04,870 --> 00:02:07,250
Vamos considerar isto uma aventura?
59
00:02:07,290 --> 00:02:10,000
Yes! We've got Super Powers
60
00:02:07,290 --> 00:02:10,000
Sim! Temos superpoderes!
61
00:02:10,040 --> 00:02:12,790
saikou no yume shinjiau
62
00:02:10,040 --> 00:02:12,790
Acreditando juntos num grande sonho!
63
00:02:12,840 --> 00:02:15,510
raibaru tono kizuna
64
00:02:12,840 --> 00:02:15,510
O elo com seu rival!
65
00:02:15,550 --> 00:02:18,220
shippai mo myou ni chaamingu
66
00:02:15,550 --> 00:02:18,220
Até o fracasso tem seu charme!
67
00:02:18,260 --> 00:02:20,890
Yes! We've got Super Powers
68
00:02:18,260 --> 00:02:20,890
Sim! Temos superpoderes!
69
00:02:23,600 --> 00:02:26,220
Yes! We've got Super Powers
70
00:02:23,600 --> 00:02:26,220
Sim! Temos superpoderes!
71
00:02:29,020 --> 00:02:31,730
Yes! We've got Super Powers
72
00:02:29,020 --> 00:02:31,730
Sim! Temos superpoderes!
73
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
Yes! We've got Super Powers
74
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
Sim! Temos superpoderes!
75
00:02:39,990 --> 00:02:43,240
Yes! We've got Super Powers
76
00:02:39,990 --> 00:02:43,240
Sim! Temos superpoderes!
77
00:02:47,830 --> 00:02:52,420
Luffy e seus aliados salvam Sanji
e sua família da infernal Festa do Chá,
78
00:02:52,460 --> 00:02:55,960
e separados, continuam lutando
para se reencontrarem na Ilha Cacau.
79
00:02:56,760 --> 00:03:02,300
Sanji começa a transportar o bolo de casamento,
para conter o Ataque de Larica da Big Mom.
80
00:03:03,430 --> 00:03:10,390
Mas Oven capturou a traidora Chiffon,
a esposa de Bege que estava ajudando no bolo.
81
00:03:10,440 --> 00:03:14,860
Para salvar Chiffon, em apuros,
Bege seguiu para a Ilha do Cacau.
82
00:03:15,020 --> 00:03:17,820
Chiffon, lá vou eu!
83
00:03:18,570 --> 00:03:23,620
Enquanto isso, Luffy foge, à espera da recuperação de seu Haki.
84
00:03:25,910 --> 00:03:32,170
A Vida de um Homem!
A Determinação de Capitães de Bege e Luffy!
85
00:03:32,750 --> 00:03:37,670
Cadê... o bolo?!
86
00:03:38,590 --> 00:03:41,550
Nação Soberana!
87
00:04:06,320 --> 00:04:10,250
Foi por pouco!
Ainda bem que tinha um espelho.
88
00:04:10,580 --> 00:04:15,420
Não quero ninguém me aporrinhando até eu recuperar meu Haki.
89
00:04:15,580 --> 00:04:17,500
Irmão!
90
00:04:17,670 --> 00:04:20,960
Ah, idiota! Para de gritar!
91
00:04:21,470 --> 00:04:23,680
A Brûlée está aqui!
92
00:04:25,800 --> 00:04:28,760
Cala a boca, miserável!
93
00:04:33,730 --> 00:04:35,150
Ainda não posso te enfrentar!
94
00:04:35,310 --> 00:04:37,900
Socorro, irmão!
95
00:04:44,200 --> 00:04:46,160
Preparar fogo!
96
00:04:44,200 --> 00:04:48,700
Ilha do Cacau - Próximo ao porto
97
00:04:46,950 --> 00:04:48,700
Atirar!
98
00:04:56,000 --> 00:04:58,500
Padrinho! Não aguentamos mais!
99
00:04:58,670 --> 00:05:02,920
Não é hora de fraquejar! Aguentem firme!
100
00:05:02,960 --> 00:05:05,930
Ah, bom menino! Bom menino, bom menino!
101
00:05:05,970 --> 00:05:09,970
Já vai ver a mamãe!
102
00:05:12,970 --> 00:05:15,440
Cadê...?
103
00:05:15,480 --> 00:05:16,480
Achou!
104
00:05:21,980 --> 00:05:23,860
Papa...
105
00:05:24,030 --> 00:05:27,240
Que fofura!
106
00:05:30,280 --> 00:05:36,040
Papai vai salvar mamãe, custe o que custar!
107
00:05:51,760 --> 00:05:56,350
Não acredito que o Bege está sendo tão imprudente!
108
00:05:56,390 --> 00:05:59,600
Ele se importa demais com você!
109
00:06:00,520 --> 00:06:02,860
Irmão! Pare!
110
00:06:03,360 --> 00:06:06,360
Eu não tenho piedade de quem traiu a família!
111
00:06:07,780 --> 00:06:10,740
- Coloque-me no alto-falante!
- Sim, senhor!
112
00:06:14,620 --> 00:06:16,750
Bege!
113
00:06:16,790 --> 00:06:19,330
Sou eu! Oven!
114
00:06:20,540 --> 00:06:21,590
Oven?!
115
00:06:21,750 --> 00:06:27,260
Eu acabei de capturar sua cúmplice,
Chiffon, na Ilha do Cacau.
116
00:06:27,420 --> 00:06:28,630
O quê?!
117
00:06:28,800 --> 00:06:30,930
- Rero?!
- A madame foi capturada?!
118
00:06:31,550 --> 00:06:35,810
Nós acabamos de sair da cidade
e estamos indo para o porto!
119
00:06:36,220 --> 00:06:41,440
Então, venham direto para o porto e rendam-se!
120
00:06:42,860 --> 00:06:45,440
Resistir é inútil!
121
00:06:45,480 --> 00:06:49,950
Nossos soldados armados estão esperando no porto!
122
00:06:51,700 --> 00:06:57,700
Enquanto tentavam transportar o bolo a navio, Oven deve ter aparecido no caminho deles.
123
00:06:57,870 --> 00:07:01,250
Eu obedeço a lei.
124
00:07:01,290 --> 00:07:04,750
Mesmo que ela seja minha irmã, não hesitarei!
125
00:07:05,750 --> 00:07:09,050
Se vierem com alguma gracinha, é o fim dela.
126
00:07:09,220 --> 00:07:10,430
Rero?!
127
00:07:10,590 --> 00:07:13,510
Bege! Pessoal! Deem meia volta e fujam!
128
00:07:17,350 --> 00:07:23,980
Eu vim por egoísmo meu! Se vocês forem capturados,
todos nós seremos executados!
129
00:07:24,400 --> 00:07:27,610
Vocês precisam sobreviver, mesmo que eu morra!
130
00:07:38,120 --> 00:07:41,750
Eu sempre fui odiada pela Mama...
131
00:07:43,420 --> 00:07:45,750
E vocês...
132
00:07:46,540 --> 00:07:49,260
...são a única família que eu tenho!
133
00:08:12,700 --> 00:08:14,740
Um dia...
134
00:08:15,490 --> 00:08:18,410
...vinguem-se de mim!
135
00:08:19,120 --> 00:08:22,580
Madame, o que está dizendo?!
136
00:08:23,500 --> 00:08:26,210
Madame!
137
00:08:31,550 --> 00:08:34,180
Pare de falar asneiras!
138
00:08:34,720 --> 00:08:35,760
Chiffon!
139
00:08:38,220 --> 00:08:39,470
Oven!
140
00:08:39,510 --> 00:08:42,100
Logo chegaremos ao porto!
141
00:08:42,140 --> 00:08:45,980
Vamos aportar, como você solicitou!
142
00:08:47,230 --> 00:08:48,480
Bege?!
143
00:08:48,900 --> 00:08:52,240
Não machuque a Chiffon!
144
00:08:53,240 --> 00:08:54,820
Querido...
145
00:09:02,500 --> 00:09:03,910
Pez...
146
00:09:04,080 --> 00:09:06,290
Madame!
147
00:09:06,460 --> 00:09:08,500
Madame!
148
00:09:08,670 --> 00:09:11,550
Madame!
149
00:09:11,880 --> 00:09:13,670
Pessoal!
150
00:09:15,010 --> 00:09:16,970
Certo!
151
00:09:17,010 --> 00:09:19,260
Você é mole demais, Bege.
152
00:09:19,300 --> 00:09:22,600
Isso vai lhe custar seu pescoço!
153
00:09:24,680 --> 00:09:27,270
O navio de Bege se aproxima!
154
00:09:27,440 --> 00:09:30,610
Soldados! Em alerta!
155
00:09:33,190 --> 00:09:37,240
Frota! Separe-se em dois flancos
e bloqueie as rotas de fuga!
156
00:09:37,660 --> 00:09:38,910
Sim, senhor!
157
00:09:52,210 --> 00:09:54,380
Estamos cercados de navios inimigos!
158
00:09:54,550 --> 00:09:56,880
Padrinho! O que vamos fazer-rero?!
159
00:10:03,260 --> 00:10:05,850
É o navio do Bege!
160
00:10:05,890 --> 00:10:09,810
Acho que ele está vindo se render
sem resistir, como combinado.
161
00:10:09,980 --> 00:10:13,190
A carruagem do Mestre Oven se aproxima do porto!
162
00:10:15,030 --> 00:10:17,570
Rapaz, como são estúpidos!
163
00:10:18,910 --> 00:10:23,080
Veja! Bege está vindo por você!
164
00:10:23,240 --> 00:10:24,040
Irmã!
165
00:10:24,620 --> 00:10:26,960
Eu imploro, irmão! Pare com isso!
166
00:10:27,120 --> 00:10:32,040
Tarde demais, Pudding. Não podemos voltar!
167
00:10:32,880 --> 00:10:36,090
Eles deviam ter continuado a fugir!
168
00:10:37,800 --> 00:10:39,630
Bege!
169
00:10:41,090 --> 00:10:43,850
Padrinho! Chegamos finalmente à ilha!
170
00:11:10,040 --> 00:11:12,630
Eles estão finalmente adentrando o porto!
171
00:11:12,670 --> 00:11:17,670
Agora, lembre-se bem da última vez
em que verá a vela desse navio.
172
00:11:17,710 --> 00:11:22,050
Seu marido nunca mais vai navegar!
173
00:11:42,660 --> 00:11:44,660
Mestre Oven!
174
00:12:09,890 --> 00:12:11,680
Que idiotas.
175
00:12:11,850 --> 00:12:15,270
Conseguimos, Padrinho!
176
00:12:39,840 --> 00:12:41,590
Rero!
177
00:12:46,390 --> 00:12:47,850
Como ousam?!
178
00:12:48,010 --> 00:12:51,930
Não se esqueçam de que estão totalmente cercados!
179
00:12:52,100 --> 00:12:54,560
Querem afundar?!
180
00:13:02,860 --> 00:13:05,660
Grave na memória, Pez.
181
00:13:07,910 --> 00:13:12,120
É assim que o papai leva a vida.
182
00:13:12,290 --> 00:13:15,250
Padrinho!
183
00:13:22,050 --> 00:13:24,010
Bom trabalho!
184
00:13:24,050 --> 00:13:27,140
Agora, o que vai fazer?
Eu vou com você, Bege!
185
00:13:47,950 --> 00:13:50,030
Bege!
186
00:14:05,670 --> 00:14:10,470
Sunny em alto mar
187
00:14:13,260 --> 00:14:14,350
Navios!
188
00:14:14,390 --> 00:14:17,770
Os Piratas da Big Mom estão nos alcançando!
189
00:14:17,940 --> 00:14:19,850
Entendido! Chegou a hora!
190
00:14:20,020 --> 00:14:22,980
Sim! Não adianta só fugir!
191
00:14:23,020 --> 00:14:24,400
Vamos atacar!
192
00:14:24,570 --> 00:14:26,030
Preparar o ataque!
193
00:14:26,190 --> 00:14:27,990
Também conto com vocês!
194
00:14:28,150 --> 00:14:32,240
Sim, pode deixar conosco!
Vamos lá, Carrot!
195
00:14:34,200 --> 00:14:35,370
Carrot?
196
00:14:37,040 --> 00:14:40,420
Carrot! Cadê você?!
197
00:14:54,850 --> 00:14:57,640
Carrot! Aí está você!
198
00:14:57,680 --> 00:15:00,690
Vai começar uma grande batalha!
199
00:15:01,060 --> 00:15:05,860
Precisamos aguentar firme
até o Sanji voltar!
200
00:15:05,900 --> 00:15:08,990
Não se preocupe! Estou com você!
201
00:15:09,030 --> 00:15:10,860
Conte comigo!
202
00:15:13,780 --> 00:15:15,830
Carrot? Tá me ouvindo?
203
00:15:17,450 --> 00:15:19,750
Ei, Mano-Cho.
204
00:15:25,000 --> 00:15:28,510
Hoje é noite de lua cheia, né?
205
00:15:31,260 --> 00:15:33,390
Não o perdoarei!
206
00:15:46,730 --> 00:15:49,940
Ah, não! O irmão Oven ficou furioso!
207
00:15:50,110 --> 00:15:52,160
Para o porto!
208
00:15:52,320 --> 00:15:54,410
No mar, não há para onde fugir!
209
00:15:54,570 --> 00:15:55,870
Nem em terra!
210
00:15:56,030 --> 00:15:58,370
Saiam do navio!
211
00:15:59,950 --> 00:16:03,460
Então você escolheu lutar, Bege!
212
00:16:03,500 --> 00:16:07,130
Certo. Eu vou executá-lo!
213
00:16:07,300 --> 00:16:10,420
Ah, não, irmã! Não podemos ir para o mar!
214
00:16:10,590 --> 00:16:12,340
O que vamos fazer com o bolo?!
215
00:16:15,340 --> 00:16:17,350
Acelerem!
216
00:16:17,850 --> 00:16:20,480
Direto para o porto!
217
00:16:25,940 --> 00:16:28,520
Bege acelerou!
218
00:16:28,690 --> 00:16:32,360
O que ele tem na cabeça?! Ele vai bater no porto!
219
00:16:35,280 --> 00:16:37,240
Por que ele não reduz?!
220
00:16:39,490 --> 00:16:41,700
Não me diga que é um ataque suicida!
221
00:16:43,580 --> 00:16:46,920
Pessoal! Estão preparados?!
222
00:16:47,080 --> 00:16:47,880
- Sim!
- Rero!
223
00:16:48,290 --> 00:16:50,800
Mantenham máxima velocidade!
224
00:16:54,590 --> 00:16:57,430
Ah, não! O navio vai nos esmagar!
225
00:16:57,600 --> 00:16:59,100
Parem!
226
00:16:59,260 --> 00:17:01,520
Vai bater na costa!
227
00:17:02,270 --> 00:17:03,850
Só pode ser brincadeira!
228
00:17:28,630 --> 00:17:31,670
Está subindo o penhasco!
229
00:17:31,840 --> 00:17:32,800
Bege!
230
00:17:32,960 --> 00:17:35,300
Resistam! Preparem-se para atirar!
231
00:17:35,470 --> 00:17:37,430
Seu traidor!
232
00:17:37,590 --> 00:17:41,680
Que ótimo! Você vai queimar com seu navio!
233
00:17:43,520 --> 00:17:46,100
Saiam do meu caminho, seus patifes.
234
00:17:48,810 --> 00:17:52,190
O Nostra Castello...
235
00:17:52,230 --> 00:17:55,490
É anfíbio!
236
00:18:29,600 --> 00:18:32,400
Eu vim te buscar, Chiffon!
237
00:18:32,570 --> 00:18:34,070
Bege!
238
00:18:35,190 --> 00:18:37,740
As pás viraram esteiras de tanque!
239
00:18:37,900 --> 00:18:40,780
Eu não sabia desse truque!
240
00:18:40,950 --> 00:18:43,870
Porque eu nunca contei pra vocês!
241
00:18:48,290 --> 00:18:52,630
Por que revelaria minhas cartas
àqueles que já planejava trair?
242
00:18:52,790 --> 00:18:54,340
Seu miserável!
243
00:18:54,500 --> 00:18:56,630
Atirar-rero!
244
00:19:09,810 --> 00:19:13,020
Chiffon! Passe o bolo!
245
00:19:13,190 --> 00:19:14,150
O quê?!
246
00:19:14,320 --> 00:19:16,570
Impossível! O bolo é gigantesco!
247
00:19:16,730 --> 00:19:20,490
Como vamos passá-lo para um navio nessa velocidade?!
248
00:19:31,870 --> 00:19:34,460
O quê? O quêêê?!
249
00:19:35,090 --> 00:19:39,220
A carruagem está no ar?!
250
00:19:44,010 --> 00:19:45,550
O que está havendo?!
251
00:19:49,020 --> 00:19:50,600
O quê?!
252
00:19:52,400 --> 00:19:53,940
Perna Preta!
253
00:19:55,400 --> 00:19:57,860
Abra espaço no convés, Bege!
254
00:19:59,280 --> 00:20:01,280
Sanji!
255
00:20:05,950 --> 00:20:08,410
Mestra Pudding!
256
00:20:09,410 --> 00:20:11,910
Alguém me ajude!
257
00:20:12,080 --> 00:20:13,250
Quieta, Ramalho!
258
00:20:13,420 --> 00:20:14,540
É a Brûlée!
259
00:20:13,420 --> 00:20:18,210
Cidade das Batatinhas
260
00:20:14,710 --> 00:20:18,210
Essa é a Cidade das Batatinhas! Luffy Chapéu de Palha está aqui.
261
00:20:19,710 --> 00:20:22,090
Me solta!
262
00:20:19,710 --> 00:20:24,930
Mundo dos Espelhos
263
00:20:23,260 --> 00:20:24,930
Aqui é da Cidade Empanturrada!
264
00:20:25,470 --> 00:20:27,470
O Chapéu de Palha foi visto!
265
00:20:27,640 --> 00:20:30,640
O quê?! Na Cidade Empanturrada desta vez?
266
00:20:29,520 --> 00:20:35,310
Cidade Doce
267
00:20:30,640 --> 00:20:30,810
Cidade do Doce
268
00:20:30,810 --> 00:20:35,310
O Chapéu de Palha está aparecendo em vários locais. Parece que ele está é no Mundo dos Espelhos!
269
00:20:35,480 --> 00:20:39,820
A irmã Brûlée foi capturada de novo?!
270
00:20:40,230 --> 00:20:41,940
Aqui é a Cidade Verde!
271
00:20:41,990 --> 00:20:48,410
Diversas residências estão nos informando
de que viram algo suspeito!
272
00:20:55,620 --> 00:21:00,750
O que você está fazendo? Se quer fugir,
por que não vai já para a Ilha do Cacau?!
273
00:21:00,920 --> 00:21:03,010
O quê?! Como sabe disso?
274
00:21:03,170 --> 00:21:06,590
Eu escutei toda a conversa!
Agora todo mundo sabe!
275
00:21:06,760 --> 00:21:08,470
O quê?! É verdade?!
276
00:21:08,640 --> 00:21:12,680
Desista! Não tem como vencer meu irmão!
277
00:21:19,020 --> 00:21:21,570
Todo Haki tem tempo limitado.
278
00:21:26,530 --> 00:21:31,740
Se a batalha demorar, o Haki da Observação dele também vai enfraquecer...
279
00:21:33,410 --> 00:21:38,210
Você parece idiota, mas sabe brigar.
280
00:21:38,630 --> 00:21:40,880
Mas isso não basta!
281
00:21:43,630 --> 00:21:47,760
Não me olhe com os olhos.
Sinta a presença.
282
00:21:47,930 --> 00:21:48,680
Certo!
283
00:21:52,140 --> 00:21:53,220
Beleza!
284
00:21:53,770 --> 00:21:54,770
Podem vir!
285
00:21:57,690 --> 00:21:58,730
Droga!
286
00:21:59,020 --> 00:22:00,900
Não perca sua compostura.
287
00:22:00,940 --> 00:22:04,610
Sinta qual será o próximo passo do inimigo...
288
00:22:04,650 --> 00:22:06,900
...antes que ele se mova.
289
00:22:11,370 --> 00:22:12,450
Luffy.
290
00:22:12,870 --> 00:22:14,700
Eu lhe dei lições.
291
00:22:14,750 --> 00:22:20,420
Mas o Haki fica forte mesmo é no calor da batalha.
292
00:22:21,040 --> 00:22:27,680
Quanto mais forte o inimigo que você encarar,
mais forte você vai ficar.
293
00:22:31,390 --> 00:22:35,100
Será que também consigo ver
alguns segundos no futuro?
294
00:22:35,270 --> 00:22:39,400
Do que está falando?!
Não abuse da sorte, seu paspalho!
295
00:22:51,910 --> 00:22:53,780
Eu quero superá-lo!
296
00:23:05,130 --> 00:23:08,470
Eu quero derrotá-lo com força máxima!
297
00:23:10,470 --> 00:23:11,890
O homem...
298
00:23:13,140 --> 00:23:15,060
...que vale um bilhão!
299
00:23:24,730 --> 00:23:28,280
Sanji, Bege e os demais cooperam
para transportar o bolo.
300
00:23:28,320 --> 00:23:34,830
Para impedi-los, um enfurecido Oven
transforma o mar num inferno borbulhante!
301
00:23:34,870 --> 00:23:40,870
Quando o navio pega fogo e o grupo
se vê encurralado, surge um salvador!
302
00:23:41,040 --> 00:23:42,460
No próximo episódio de One Piece:
303
00:23:42,460 --> 00:23:46,170
O Bolo Afundou?!
A Batalha de Fuga de Sanji e Bege!
304
00:23:46,210 --> 00:23:48,960
Eu serei o Rei dos Piratas!