1 00:00:20,970 --> 00:00:23,980 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:20,970 --> 00:00:23,980 Sim! Temos superpoderes! 3 00:00:26,400 --> 00:00:29,320 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:26,400 --> 00:00:29,320 Sim! Temos superpoderes! 5 00:00:31,860 --> 00:00:34,780 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:31,860 --> 00:00:34,780 Sim! Temos superpoderes! 7 00:00:37,320 --> 00:00:40,160 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:37,320 --> 00:00:40,160 Sim! Temos superpoderes! 9 00:00:40,330 --> 00:00:42,790 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 10 00:00:40,330 --> 00:00:42,790 Seu sonho é como um monstro, 11 00:00:42,830 --> 00:00:45,750 mune no ori bukkowashitewa 12 00:00:42,830 --> 00:00:45,750 que sempre arrebenta a jaula do seu coração 13 00:00:45,790 --> 00:00:50,000 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 14 00:00:45,790 --> 00:00:50,000 Entre de cabeça no paraíso onde diz "vá pro inferno!" 15 00:00:50,050 --> 00:00:52,760 itsudatte Dangerous! Dangerous! 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,760 É sempre perigoso, perigoso! 17 00:00:52,800 --> 00:00:53,470 "We like it!" 18 00:00:52,800 --> 00:00:53,470 Curtimos! 19 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 Serious! Serious! 20 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 Sério, sério! 21 00:00:55,590 --> 00:00:56,640 "Oh!" 22 00:00:55,590 --> 00:00:56,640 Ah! 23 00:00:56,680 --> 00:01:00,930 kizu darake ni natta yume wa itsuka 24 00:00:56,680 --> 00:01:00,930 Um dia, esse sonho cheio de cortes e hematomas 25 00:01:00,970 --> 00:01:06,310 daiji na takaramono ni naru sa 26 00:01:00,970 --> 00:01:06,310 será o seu tesouro mais precioso! 27 00:01:06,350 --> 00:01:09,980 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 28 00:01:06,350 --> 00:01:09,980 Uma misteriosa excitação une os amigos! 29 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 kenmei ni ikiru koto 30 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 Vivendo a vida ao máximo! 31 00:01:13,110 --> 00:01:15,740 bouken to yobou ka 32 00:01:13,110 --> 00:01:15,740 Vamos considerar isto uma aventura? 33 00:01:15,780 --> 00:01:18,070 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:15,780 --> 00:01:18,070 Sim! Temos superpoderes! 35 00:01:18,120 --> 00:01:21,200 saikou no yume shinjiau 36 00:01:18,120 --> 00:01:21,200 Acreditando juntos num grande sonho! 37 00:01:21,240 --> 00:01:23,700 raibaru tono kizuna 38 00:01:21,240 --> 00:01:23,700 O elo com seu rival! 39 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 shippai mo myou ni chaamingu 40 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 Até o fracasso tem seu charme! 41 00:01:26,670 --> 00:01:29,210 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:26,670 --> 00:01:29,210 Sim! Temos superpoderes! 43 00:01:31,590 --> 00:01:34,510 ai ga namida to mazaru hoshi ni 44 00:01:31,590 --> 00:01:34,510 No planeta onde o amor e as lágrimas se misturam, 45 00:01:36,800 --> 00:01:39,970 sotto mirai wa asa wo hakobi 46 00:01:36,800 --> 00:01:39,970 gentilmente, o futuro traz uma nova manhã 47 00:01:40,010 --> 00:01:52,070 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 48 00:01:40,010 --> 00:01:52,070 que se derrama por nosso mundo tolo e querido 49 00:01:52,570 --> 00:01:56,320 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 50 00:01:52,570 --> 00:01:56,320 Lute! Seu mais formidável inimigo é você mesmo! 51 00:01:56,360 --> 00:01:57,950 eien ni... 52 00:01:56,360 --> 00:01:57,950 E sempre será! 53 00:01:57,990 --> 00:02:01,830 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 54 00:01:57,990 --> 00:02:01,830 Uma misteriosa excitação une os amigos! 55 00:02:01,870 --> 00:02:04,830 kenmei ni ikiru koto 56 00:02:01,870 --> 00:02:04,830 Vivendo a vida ao máximo! 57 00:02:04,870 --> 00:02:07,250 bouken to yobou ka 58 00:02:04,870 --> 00:02:07,250 Vamos considerar isto uma aventura? 59 00:02:07,290 --> 00:02:10,000 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:07,290 --> 00:02:10,000 Sim! Temos superpoderes! 61 00:02:10,040 --> 00:02:12,790 saikou no yume shinjiau 62 00:02:10,040 --> 00:02:12,790 Acreditando juntos num grande sonho! 63 00:02:12,840 --> 00:02:15,510 raibaru tono kizuna 64 00:02:12,840 --> 00:02:15,510 O elo com seu rival! 65 00:02:15,550 --> 00:02:18,220 shippai mo myou ni chaamingu 66 00:02:15,550 --> 00:02:18,220 Até o fracasso tem seu charme! 67 00:02:18,260 --> 00:02:20,890 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:18,260 --> 00:02:20,890 Sim! Temos superpoderes! 69 00:02:23,600 --> 00:02:26,220 Yes! We've got Super Powers 70 00:02:23,600 --> 00:02:26,220 Sim! Temos superpoderes! 71 00:02:29,020 --> 00:02:31,730 Yes! We've got Super Powers 72 00:02:29,020 --> 00:02:31,730 Sim! Temos superpoderes! 73 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 Yes! We've got Super Powers 74 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 Sim! Temos superpoderes! 75 00:02:39,990 --> 00:02:43,240 Yes! We've got Super Powers 76 00:02:39,990 --> 00:02:43,240 Sim! Temos superpoderes! 77 00:02:47,830 --> 00:02:52,420 Luffy e seus aliados salvam Sanji e sua família da infernal Festa do Chá, 78 00:02:52,460 --> 00:02:55,960 e separados, continuam lutando para se reencontrarem na Ilha Cacau. 79 00:02:56,760 --> 00:03:02,300 Sanji começa a transportar o bolo de casamento, para conter o Ataque de Larica da Big Mom. 80 00:03:03,430 --> 00:03:10,390 Mas Oven capturou a traidora Chiffon, a esposa de Bege que estava ajudando no bolo. 81 00:03:10,440 --> 00:03:14,860 Para salvar Chiffon, em apuros, Bege seguiu para a Ilha do Cacau. 82 00:03:15,020 --> 00:03:17,820 Chiffon, lá vou eu! 83 00:03:18,570 --> 00:03:23,620 Enquanto isso, Luffy foge, à espera da recuperação de seu Haki. 84 00:03:25,910 --> 00:03:32,170 A Vida de um Homem! A Determinação de Capitães de Bege e Luffy! 85 00:03:32,750 --> 00:03:37,670 Cadê... o bolo?! 86 00:03:38,590 --> 00:03:41,550 Nação Soberana! 87 00:04:06,320 --> 00:04:10,250 Foi por pouco! Ainda bem que tinha um espelho. 88 00:04:10,580 --> 00:04:15,420 Não quero ninguém me aporrinhando até eu recuperar meu Haki. 89 00:04:15,580 --> 00:04:17,500 Irmão! 90 00:04:17,670 --> 00:04:20,960 Ah, idiota! Para de gritar! 91 00:04:21,470 --> 00:04:23,680 A Brûlée está aqui! 92 00:04:25,800 --> 00:04:28,760 Cala a boca, miserável! 93 00:04:33,730 --> 00:04:35,150 Ainda não posso te enfrentar! 94 00:04:35,310 --> 00:04:37,900 Socorro, irmão! 95 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 Preparar fogo! 96 00:04:44,200 --> 00:04:48,700 Ilha do Cacau - Próximo ao porto 97 00:04:46,950 --> 00:04:48,700 Atirar! 98 00:04:56,000 --> 00:04:58,500 Padrinho! Não aguentamos mais! 99 00:04:58,670 --> 00:05:02,920 Não é hora de fraquejar! Aguentem firme! 100 00:05:02,960 --> 00:05:05,930 Ah, bom menino! Bom menino, bom menino! 101 00:05:05,970 --> 00:05:09,970 Já vai ver a mamãe! 102 00:05:12,970 --> 00:05:15,440 Cadê...? 103 00:05:15,480 --> 00:05:16,480 Achou! 104 00:05:21,980 --> 00:05:23,860 Papa... 105 00:05:24,030 --> 00:05:27,240 Que fofura! 106 00:05:30,280 --> 00:05:36,040 Papai vai salvar mamãe, custe o que custar! 107 00:05:51,760 --> 00:05:56,350 Não acredito que o Bege está sendo tão imprudente! 108 00:05:56,390 --> 00:05:59,600 Ele se importa demais com você! 109 00:06:00,520 --> 00:06:02,860 Irmão! Pare! 110 00:06:03,360 --> 00:06:06,360 Eu não tenho piedade de quem traiu a família! 111 00:06:07,780 --> 00:06:10,740 - Coloque-me no alto-falante! - Sim, senhor! 112 00:06:14,620 --> 00:06:16,750 Bege! 113 00:06:16,790 --> 00:06:19,330 Sou eu! Oven! 114 00:06:20,540 --> 00:06:21,590 Oven?! 115 00:06:21,750 --> 00:06:27,260 Eu acabei de capturar sua cúmplice, Chiffon, na Ilha do Cacau. 116 00:06:27,420 --> 00:06:28,630 O quê?! 117 00:06:28,800 --> 00:06:30,930 - Rero?! - A madame foi capturada?! 118 00:06:31,550 --> 00:06:35,810 Nós acabamos de sair da cidade e estamos indo para o porto! 119 00:06:36,220 --> 00:06:41,440 Então, venham direto para o porto e rendam-se! 120 00:06:42,860 --> 00:06:45,440 Resistir é inútil! 121 00:06:45,480 --> 00:06:49,950 Nossos soldados armados estão esperando no porto! 122 00:06:51,700 --> 00:06:57,700 Enquanto tentavam transportar o bolo a navio, Oven deve ter aparecido no caminho deles. 123 00:06:57,870 --> 00:07:01,250 Eu obedeço a lei. 124 00:07:01,290 --> 00:07:04,750 Mesmo que ela seja minha irmã, não hesitarei! 125 00:07:05,750 --> 00:07:09,050 Se vierem com alguma gracinha, é o fim dela. 126 00:07:09,220 --> 00:07:10,430 Rero?! 127 00:07:10,590 --> 00:07:13,510 Bege! Pessoal! Deem meia volta e fujam! 128 00:07:17,350 --> 00:07:23,980 Eu vim por egoísmo meu! Se vocês forem capturados, todos nós seremos executados! 129 00:07:24,400 --> 00:07:27,610 Vocês precisam sobreviver, mesmo que eu morra! 130 00:07:38,120 --> 00:07:41,750 Eu sempre fui odiada pela Mama... 131 00:07:43,420 --> 00:07:45,750 E vocês... 132 00:07:46,540 --> 00:07:49,260 ...são a única família que eu tenho! 133 00:08:12,700 --> 00:08:14,740 Um dia... 134 00:08:15,490 --> 00:08:18,410 ...vinguem-se de mim! 135 00:08:19,120 --> 00:08:22,580 Madame, o que está dizendo?! 136 00:08:23,500 --> 00:08:26,210 Madame! 137 00:08:31,550 --> 00:08:34,180 Pare de falar asneiras! 138 00:08:34,720 --> 00:08:35,760 Chiffon! 139 00:08:38,220 --> 00:08:39,470 Oven! 140 00:08:39,510 --> 00:08:42,100 Logo chegaremos ao porto! 141 00:08:42,140 --> 00:08:45,980 Vamos aportar, como você solicitou! 142 00:08:47,230 --> 00:08:48,480 Bege?! 143 00:08:48,900 --> 00:08:52,240 Não machuque a Chiffon! 144 00:08:53,240 --> 00:08:54,820 Querido... 145 00:09:02,500 --> 00:09:03,910 Pez... 146 00:09:04,080 --> 00:09:06,290 Madame! 147 00:09:06,460 --> 00:09:08,500 Madame! 148 00:09:08,670 --> 00:09:11,550 Madame! 149 00:09:11,880 --> 00:09:13,670 Pessoal! 150 00:09:15,010 --> 00:09:16,970 Certo! 151 00:09:17,010 --> 00:09:19,260 Você é mole demais, Bege. 152 00:09:19,300 --> 00:09:22,600 Isso vai lhe custar seu pescoço! 153 00:09:24,680 --> 00:09:27,270 O navio de Bege se aproxima! 154 00:09:27,440 --> 00:09:30,610 Soldados! Em alerta! 155 00:09:33,190 --> 00:09:37,240 Frota! Separe-se em dois flancos e bloqueie as rotas de fuga! 156 00:09:37,660 --> 00:09:38,910 Sim, senhor! 157 00:09:52,210 --> 00:09:54,380 Estamos cercados de navios inimigos! 158 00:09:54,550 --> 00:09:56,880 Padrinho! O que vamos fazer-rero?! 159 00:10:03,260 --> 00:10:05,850 É o navio do Bege! 160 00:10:05,890 --> 00:10:09,810 Acho que ele está vindo se render sem resistir, como combinado. 161 00:10:09,980 --> 00:10:13,190 A carruagem do Mestre Oven se aproxima do porto! 162 00:10:15,030 --> 00:10:17,570 Rapaz, como são estúpidos! 163 00:10:18,910 --> 00:10:23,080 Veja! Bege está vindo por você! 164 00:10:23,240 --> 00:10:24,040 Irmã! 165 00:10:24,620 --> 00:10:26,960 Eu imploro, irmão! Pare com isso! 166 00:10:27,120 --> 00:10:32,040 Tarde demais, Pudding. Não podemos voltar! 167 00:10:32,880 --> 00:10:36,090 Eles deviam ter continuado a fugir! 168 00:10:37,800 --> 00:10:39,630 Bege! 169 00:10:41,090 --> 00:10:43,850 Padrinho! Chegamos finalmente à ilha! 170 00:11:10,040 --> 00:11:12,630 Eles estão finalmente adentrando o porto! 171 00:11:12,670 --> 00:11:17,670 Agora, lembre-se bem da última vez em que verá a vela desse navio. 172 00:11:17,710 --> 00:11:22,050 Seu marido nunca mais vai navegar! 173 00:11:42,660 --> 00:11:44,660 Mestre Oven! 174 00:12:09,890 --> 00:12:11,680 Que idiotas. 175 00:12:11,850 --> 00:12:15,270 Conseguimos, Padrinho! 176 00:12:39,840 --> 00:12:41,590 Rero! 177 00:12:46,390 --> 00:12:47,850 Como ousam?! 178 00:12:48,010 --> 00:12:51,930 Não se esqueçam de que estão totalmente cercados! 179 00:12:52,100 --> 00:12:54,560 Querem afundar?! 180 00:13:02,860 --> 00:13:05,660 Grave na memória, Pez. 181 00:13:07,910 --> 00:13:12,120 É assim que o papai leva a vida. 182 00:13:12,290 --> 00:13:15,250 Padrinho! 183 00:13:22,050 --> 00:13:24,010 Bom trabalho! 184 00:13:24,050 --> 00:13:27,140 Agora, o que vai fazer? Eu vou com você, Bege! 185 00:13:47,950 --> 00:13:50,030 Bege! 186 00:14:05,670 --> 00:14:10,470 Sunny em alto mar 187 00:14:13,260 --> 00:14:14,350 Navios! 188 00:14:14,390 --> 00:14:17,770 Os Piratas da Big Mom estão nos alcançando! 189 00:14:17,940 --> 00:14:19,850 Entendido! Chegou a hora! 190 00:14:20,020 --> 00:14:22,980 Sim! Não adianta só fugir! 191 00:14:23,020 --> 00:14:24,400 Vamos atacar! 192 00:14:24,570 --> 00:14:26,030 Preparar o ataque! 193 00:14:26,190 --> 00:14:27,990 Também conto com vocês! 194 00:14:28,150 --> 00:14:32,240 Sim, pode deixar conosco! Vamos lá, Carrot! 195 00:14:34,200 --> 00:14:35,370 Carrot? 196 00:14:37,040 --> 00:14:40,420 Carrot! Cadê você?! 197 00:14:54,850 --> 00:14:57,640 Carrot! Aí está você! 198 00:14:57,680 --> 00:15:00,690 Vai começar uma grande batalha! 199 00:15:01,060 --> 00:15:05,860 Precisamos aguentar firme até o Sanji voltar! 200 00:15:05,900 --> 00:15:08,990 Não se preocupe! Estou com você! 201 00:15:09,030 --> 00:15:10,860 Conte comigo! 202 00:15:13,780 --> 00:15:15,830 Carrot? Tá me ouvindo? 203 00:15:17,450 --> 00:15:19,750 Ei, Mano-Cho. 204 00:15:25,000 --> 00:15:28,510 Hoje é noite de lua cheia, né? 205 00:15:31,260 --> 00:15:33,390 Não o perdoarei! 206 00:15:46,730 --> 00:15:49,940 Ah, não! O irmão Oven ficou furioso! 207 00:15:50,110 --> 00:15:52,160 Para o porto! 208 00:15:52,320 --> 00:15:54,410 No mar, não há para onde fugir! 209 00:15:54,570 --> 00:15:55,870 Nem em terra! 210 00:15:56,030 --> 00:15:58,370 Saiam do navio! 211 00:15:59,950 --> 00:16:03,460 Então você escolheu lutar, Bege! 212 00:16:03,500 --> 00:16:07,130 Certo. Eu vou executá-lo! 213 00:16:07,300 --> 00:16:10,420 Ah, não, irmã! Não podemos ir para o mar! 214 00:16:10,590 --> 00:16:12,340 O que vamos fazer com o bolo?! 215 00:16:15,340 --> 00:16:17,350 Acelerem! 216 00:16:17,850 --> 00:16:20,480 Direto para o porto! 217 00:16:25,940 --> 00:16:28,520 Bege acelerou! 218 00:16:28,690 --> 00:16:32,360 O que ele tem na cabeça?! Ele vai bater no porto! 219 00:16:35,280 --> 00:16:37,240 Por que ele não reduz?! 220 00:16:39,490 --> 00:16:41,700 Não me diga que é um ataque suicida! 221 00:16:43,580 --> 00:16:46,920 Pessoal! Estão preparados?! 222 00:16:47,080 --> 00:16:47,880 - Sim! - Rero! 223 00:16:48,290 --> 00:16:50,800 Mantenham máxima velocidade! 224 00:16:54,590 --> 00:16:57,430 Ah, não! O navio vai nos esmagar! 225 00:16:57,600 --> 00:16:59,100 Parem! 226 00:16:59,260 --> 00:17:01,520 Vai bater na costa! 227 00:17:02,270 --> 00:17:03,850 Só pode ser brincadeira! 228 00:17:28,630 --> 00:17:31,670 Está subindo o penhasco! 229 00:17:31,840 --> 00:17:32,800 Bege! 230 00:17:32,960 --> 00:17:35,300 Resistam! Preparem-se para atirar! 231 00:17:35,470 --> 00:17:37,430 Seu traidor! 232 00:17:37,590 --> 00:17:41,680 Que ótimo! Você vai queimar com seu navio! 233 00:17:43,520 --> 00:17:46,100 Saiam do meu caminho, seus patifes. 234 00:17:48,810 --> 00:17:52,190 O Nostra Castello... 235 00:17:52,230 --> 00:17:55,490 É anfíbio! 236 00:18:29,600 --> 00:18:32,400 Eu vim te buscar, Chiffon! 237 00:18:32,570 --> 00:18:34,070 Bege! 238 00:18:35,190 --> 00:18:37,740 As pás viraram esteiras de tanque! 239 00:18:37,900 --> 00:18:40,780 Eu não sabia desse truque! 240 00:18:40,950 --> 00:18:43,870 Porque eu nunca contei pra vocês! 241 00:18:48,290 --> 00:18:52,630 Por que revelaria minhas cartas àqueles que já planejava trair? 242 00:18:52,790 --> 00:18:54,340 Seu miserável! 243 00:18:54,500 --> 00:18:56,630 Atirar-rero! 244 00:19:09,810 --> 00:19:13,020 Chiffon! Passe o bolo! 245 00:19:13,190 --> 00:19:14,150 O quê?! 246 00:19:14,320 --> 00:19:16,570 Impossível! O bolo é gigantesco! 247 00:19:16,730 --> 00:19:20,490 Como vamos passá-lo para um navio nessa velocidade?! 248 00:19:31,870 --> 00:19:34,460 O quê? O quêêê?! 249 00:19:35,090 --> 00:19:39,220 A carruagem está no ar?! 250 00:19:44,010 --> 00:19:45,550 O que está havendo?! 251 00:19:49,020 --> 00:19:50,600 O quê?! 252 00:19:52,400 --> 00:19:53,940 Perna Preta! 253 00:19:55,400 --> 00:19:57,860 Abra espaço no convés, Bege! 254 00:19:59,280 --> 00:20:01,280 Sanji! 255 00:20:05,950 --> 00:20:08,410 Mestra Pudding! 256 00:20:09,410 --> 00:20:11,910 Alguém me ajude! 257 00:20:12,080 --> 00:20:13,250 Quieta, Ramalho! 258 00:20:13,420 --> 00:20:14,540 É a Brûlée! 259 00:20:13,420 --> 00:20:18,210 Cidade das Batatinhas 260 00:20:14,710 --> 00:20:18,210 Essa é a Cidade das Batatinhas! Luffy Chapéu de Palha está aqui. 261 00:20:19,710 --> 00:20:22,090 Me solta! 262 00:20:19,710 --> 00:20:24,930 Mundo dos Espelhos 263 00:20:23,260 --> 00:20:24,930 Aqui é da Cidade Empanturrada! 264 00:20:25,470 --> 00:20:27,470 O Chapéu de Palha foi visto! 265 00:20:27,640 --> 00:20:30,640 O quê?! Na Cidade Empanturrada desta vez? 266 00:20:29,520 --> 00:20:35,310 Cidade Doce 267 00:20:30,640 --> 00:20:30,810 Cidade do Doce 268 00:20:30,810 --> 00:20:35,310 O Chapéu de Palha está aparecendo em vários locais. Parece que ele está é no Mundo dos Espelhos! 269 00:20:35,480 --> 00:20:39,820 A irmã Brûlée foi capturada de novo?! 270 00:20:40,230 --> 00:20:41,940 Aqui é a Cidade Verde! 271 00:20:41,990 --> 00:20:48,410 Diversas residências estão nos informando de que viram algo suspeito! 272 00:20:55,620 --> 00:21:00,750 O que você está fazendo? Se quer fugir, por que não vai já para a Ilha do Cacau?! 273 00:21:00,920 --> 00:21:03,010 O quê?! Como sabe disso? 274 00:21:03,170 --> 00:21:06,590 Eu escutei toda a conversa! Agora todo mundo sabe! 275 00:21:06,760 --> 00:21:08,470 O quê?! É verdade?! 276 00:21:08,640 --> 00:21:12,680 Desista! Não tem como vencer meu irmão! 277 00:21:19,020 --> 00:21:21,570 Todo Haki tem tempo limitado. 278 00:21:26,530 --> 00:21:31,740 Se a batalha demorar, o Haki da Observação dele também vai enfraquecer... 279 00:21:33,410 --> 00:21:38,210 Você parece idiota, mas sabe brigar. 280 00:21:38,630 --> 00:21:40,880 Mas isso não basta! 281 00:21:43,630 --> 00:21:47,760 Não me olhe com os olhos. Sinta a presença. 282 00:21:47,930 --> 00:21:48,680 Certo! 283 00:21:52,140 --> 00:21:53,220 Beleza! 284 00:21:53,770 --> 00:21:54,770 Podem vir! 285 00:21:57,690 --> 00:21:58,730 Droga! 286 00:21:59,020 --> 00:22:00,900 Não perca sua compostura. 287 00:22:00,940 --> 00:22:04,610 Sinta qual será o próximo passo do inimigo... 288 00:22:04,650 --> 00:22:06,900 ...antes que ele se mova. 289 00:22:11,370 --> 00:22:12,450 Luffy. 290 00:22:12,870 --> 00:22:14,700 Eu lhe dei lições. 291 00:22:14,750 --> 00:22:20,420 Mas o Haki fica forte mesmo é no calor da batalha. 292 00:22:21,040 --> 00:22:27,680 Quanto mais forte o inimigo que você encarar, mais forte você vai ficar. 293 00:22:31,390 --> 00:22:35,100 Será que também consigo ver alguns segundos no futuro? 294 00:22:35,270 --> 00:22:39,400 Do que está falando?! Não abuse da sorte, seu paspalho! 295 00:22:51,910 --> 00:22:53,780 Eu quero superá-lo! 296 00:23:05,130 --> 00:23:08,470 Eu quero derrotá-lo com força máxima! 297 00:23:10,470 --> 00:23:11,890 O homem... 298 00:23:13,140 --> 00:23:15,060 ...que vale um bilhão! 299 00:23:24,730 --> 00:23:28,280 Sanji, Bege e os demais cooperam para transportar o bolo. 300 00:23:28,320 --> 00:23:34,830 Para impedi-los, um enfurecido Oven transforma o mar num inferno borbulhante! 301 00:23:34,870 --> 00:23:40,870 Quando o navio pega fogo e o grupo se vê encurralado, surge um salvador! 302 00:23:41,040 --> 00:23:42,460 No próximo episódio de One Piece: 303 00:23:42,460 --> 00:23:46,170 O Bolo Afundou?! A Batalha de Fuga de Sanji e Bege! 304 00:23:46,210 --> 00:23:48,960 Eu serei o Rei dos Piratas!