1
00:00:21,230 --> 00:00:23,980
Yes! We've got Super Powers
2
00:00:21,230 --> 00:00:23,980
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
3
00:00:26,720 --> 00:00:29,320
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
4
00:00:26,730 --> 00:00:29,320
Yes! We've got Super Powers
5
00:00:32,160 --> 00:00:34,680
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
6
00:00:32,170 --> 00:00:34,680
Yes! We've got Super Powers
7
00:00:37,620 --> 00:00:40,160
Yes! We've got Super Powers
8
00:00:37,620 --> 00:00:40,310
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
9
00:00:40,310 --> 00:00:42,810
kimi no yume wa monsutaa kyuu de
10
00:00:40,330 --> 00:00:42,820
Tu sueño es como un monstruo.
11
00:00:42,820 --> 00:00:45,750
mune no ori bukkowashitewa
12
00:00:42,830 --> 00:00:45,780
Cada vez que la jaula
de tu corazón se rompa,
13
00:00:45,780 --> 00:00:50,000
tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu
14
00:00:45,790 --> 00:00:50,040
salta al paraíso que dice
"vete al infierno".
15
00:00:50,040 --> 00:00:52,780
itsudatte Dangerous! Dangerous!
16
00:00:50,050 --> 00:00:52,790
¡Siempre es peligroso! ¡Peligroso!
17
00:00:52,790 --> 00:00:53,470
"We like it!"
18
00:00:52,800 --> 00:00:53,500
¡Nos gusta!
19
00:00:53,500 --> 00:00:55,550
Serious! Serious!
20
00:00:53,510 --> 00:00:55,550
¡Serio! ¡Serio!
21
00:00:56,680 --> 00:01:00,950
kizu darake ni natta yume wa itsuka
22
00:00:56,680 --> 00:01:00,960
Un día, el sueño
cubierto de cortes y moretones
23
00:01:00,960 --> 00:01:06,080
daiji na takaramono ni naru sa
24
00:01:00,970 --> 00:01:06,080
se convertirá en tu único tesoro.
25
00:01:06,340 --> 00:01:09,980
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
26
00:01:06,350 --> 00:01:10,010
Mágica emoción que conecta a los amigos.
27
00:01:10,010 --> 00:01:13,070
kenmei ni ikiru koto
28
00:01:10,020 --> 00:01:13,070
Vive tu vida al máximo.
29
00:01:13,100 --> 00:01:15,840
bouken to yobou ka
30
00:01:13,110 --> 00:01:15,840
¿Lo llamamos una aventura?
31
00:01:15,840 --> 00:01:18,090
Yes! We've got Super Powers
32
00:01:15,840 --> 00:01:18,110
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
33
00:01:18,090 --> 00:01:21,230
Creamos juntos en un gran sueño.
34
00:01:18,110 --> 00:01:21,200
saikou no yume shinjiau
35
00:01:21,230 --> 00:01:23,430
raibaru tono kizuna
36
00:01:21,240 --> 00:01:23,740
El lazo con tu rival.
37
00:01:23,740 --> 00:01:26,620
shippai mo myou ni chaamingu
38
00:01:23,750 --> 00:01:26,660
Incluso el fracaso tiene su encanto.
39
00:01:26,660 --> 00:01:28,940
Yes! We've got Super Powers
40
00:01:26,670 --> 00:01:28,940
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
41
00:01:31,590 --> 00:01:34,610
ai ga namida to mazaru hoshi ni
42
00:01:31,590 --> 00:01:34,610
Al planeta donde el amor
se combina con lágrimas.
43
00:01:36,800 --> 00:01:39,990
sotto mirai wa asa wo hakobi
44
00:01:36,800 --> 00:01:40,000
El futuro trae la mañana.
45
00:01:40,000 --> 00:01:52,070
oroka de itoshii boku
tachi no sekai terasu yo
46
00:01:40,010 --> 00:01:52,380
Brilla en nuestro tonto
pero querido mundo.
47
00:01:52,380 --> 00:01:56,420
tatakae! saikyou no teki wa jibun sa
48
00:01:52,570 --> 00:01:56,420
¡Pelea! El enemigo más formidable
eres tú mismo.
49
00:01:56,420 --> 00:01:57,930
Siempre y para siempre…
50
00:01:56,420 --> 00:01:57,950
eien ni...
51
00:01:57,930 --> 00:02:01,830
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
52
00:01:57,930 --> 00:02:01,860
Mágica emoción que conecta a los amigos.
53
00:02:01,860 --> 00:02:04,850
kenmei ni ikiru koto
54
00:02:01,870 --> 00:02:04,860
Vive tu vida al máximo.
55
00:02:04,860 --> 00:02:07,390
bouken to yobou ka
56
00:02:04,870 --> 00:02:07,390
¿Lo llamamos una aventura?
57
00:02:07,390 --> 00:02:10,020
Yes! We've got Super Powers
58
00:02:07,390 --> 00:02:10,030
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
59
00:02:10,030 --> 00:02:12,820
saikou no yume shinjiau
60
00:02:10,040 --> 00:02:12,830
Creamos juntos en un gran sueño.
61
00:02:12,830 --> 00:02:15,530
raibaru tono kizuna
62
00:02:12,840 --> 00:02:15,540
El lazo con tu rival.
63
00:02:15,540 --> 00:02:18,240
shippai mo myou ni chaamingu
64
00:02:15,550 --> 00:02:18,250
Incluso el fracaso tiene su encanto.
65
00:02:18,250 --> 00:02:20,990
Yes! We've got Super Powers
66
00:02:18,260 --> 00:02:20,990
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
67
00:02:23,600 --> 00:02:26,330
Yes! We've got Super Powers
68
00:02:23,600 --> 00:02:26,330
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
69
00:02:29,020 --> 00:02:31,830
Yes! We've got Super Powers
70
00:02:29,020 --> 00:02:31,830
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
71
00:02:34,520 --> 00:02:37,210
Yes! We've got Super Powers
72
00:02:34,520 --> 00:02:37,210
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
73
00:02:40,010 --> 00:02:43,240
Yes! We've got Super Powers
74
00:02:40,010 --> 00:02:43,240
¡Sí! ¡Tenemos superpoderes!
75
00:02:47,930 --> 00:02:52,520
Luffy y los demás salvaron a Sanji
y su familia de la fiesta de té
76
00:02:52,560 --> 00:02:56,070
y pelean en varios lugares
para reunirse en la Isla Cacao.
77
00:02:56,900 --> 00:03:02,410
Sanji empezó a transportar el pastel
de bodas para detener a Big Mom.
78
00:03:03,530 --> 00:03:10,430
Pero Oven capturó a Chiffon, la esposa
de Bege, que ayudaba con el pastel.
79
00:03:10,440 --> 00:03:14,960
Bege se dirige a la Isla Cacao
para salvar a Chiffon.
80
00:03:15,130 --> 00:03:17,920
¡Chiffon, aquí voy!
81
00:03:18,670 --> 00:03:22,980
A su vez, Luffy huye
mientras recupera su Haki.
82
00:03:23,930 --> 00:03:32,690
El modo de vida de un hombre
La determinación de Bege y Luffy
83
00:03:26,510 --> 00:03:30,640
El modo de vida de un hombre.
La determinación de Bege y Luffy.
84
00:03:32,850 --> 00:03:37,780
¡¿Dónde está el pastel?!
85
00:03:38,690 --> 00:03:41,650
¡Ikoku!
86
00:03:38,690 --> 00:03:41,650
Nación Poderosa.
87
00:04:06,430 --> 00:04:10,350
Estuvo cerca. Menos mal había un espejo.
88
00:04:10,680 --> 00:04:15,520
No quiero que nadie me moleste
hasta recuperar mi Haki.
89
00:04:15,690 --> 00:04:17,610
¡Hermano!
90
00:04:17,770 --> 00:04:21,070
¡Idiota! ¡Deja de gritar!
91
00:04:21,610 --> 00:04:23,780
¡Aquí estoy!
92
00:04:25,910 --> 00:04:28,870
¡Cállate, idiota!
93
00:04:33,830 --> 00:04:35,290
¡No puedo pelear aún!
94
00:04:35,420 --> 00:04:38,000
¡Ayúdame, hermano!
95
00:04:44,300 --> 00:04:46,260
¡Prepárense!
96
00:04:44,300 --> 00:04:48,800
Isla Cacao - Cerca del puerto
97
00:04:47,050 --> 00:04:48,800
¡Disparen!
98
00:04:56,100 --> 00:04:58,610
¡Padre, no podemos más!
99
00:04:58,770 --> 00:05:03,030
¡No es momento de quejarse! ¡Aguanten!
100
00:05:03,070 --> 00:05:05,950
¡Ya, ya, ya!
101
00:05:06,250 --> 00:05:10,080
¡Pronto verás a mamá!
102
00:05:24,130 --> 00:05:27,340
Qué lindo, qué lindo.
103
00:05:30,390 --> 00:05:36,140
Papá salvará a mamá pase lo que pase.
104
00:05:51,870 --> 00:05:56,370
No puedo creer que Bege
sea tan imprudente.
105
00:05:56,500 --> 00:05:59,710
Se preocupa mucho por ti.
106
00:06:00,630 --> 00:06:02,960
¡Hermano, detente!
107
00:06:03,460 --> 00:06:06,470
¡No tendré piedad
por quien traicione a la familia!
108
00:06:08,260 --> 00:06:09,840
¡Conéctame al altavoz.
109
00:06:09,850 --> 00:06:10,430
¡Sí!
110
00:06:14,720 --> 00:06:16,850
¡Bege!
111
00:06:16,890 --> 00:06:19,440
¡Soy Oven!
112
00:06:20,650 --> 00:06:21,730
¡¿Oven?!
113
00:06:21,860 --> 00:06:27,360
Tengo a tu cómplice,
Chiffon, en Isla Cacao.
114
00:06:27,530 --> 00:06:28,740
¿Qué?
115
00:06:28,900 --> 00:06:31,030
¿A la señora?
116
00:06:31,660 --> 00:06:35,910
Dejamos la ciudad y vamos al puerto.
117
00:06:36,330 --> 00:06:41,540
Deberían venir
directo aquí para rendirse.
118
00:06:42,960 --> 00:06:45,550
No tiene caso pelear.
119
00:06:45,590 --> 00:06:50,050
Nuestro ejército
los espera en el puerto.
120
00:06:51,800 --> 00:06:57,810
Supongo que Oven se interpuso
cuando intentaban transportar el pastel.
121
00:06:57,980 --> 00:07:01,290
Obedezco la ley.
122
00:07:01,400 --> 00:07:04,860
Aunque sea mi hermana, no dudaré.
123
00:07:05,860 --> 00:07:09,150
Si haces algo raro, será el fin.
124
00:07:10,700 --> 00:07:13,620
¡Bege, chicos, solo váyanse de aquí!
125
00:07:17,450 --> 00:07:24,080
¡Mi propio egoísmo me trajo aquí!
¡Si los capturan, seremos ejecutados!
126
00:07:24,500 --> 00:07:27,230
¡Tienen que sobrevivir aunque muera!
127
00:07:38,220 --> 00:07:41,850
Mamá siempre me odió…
128
00:07:43,520 --> 00:07:45,860
Y ustedes son…
129
00:07:46,650 --> 00:07:49,360
mi única y verdadera familia.
130
00:08:12,800 --> 00:08:14,840
Así que, un día…
131
00:08:15,590 --> 00:08:18,510
¡venguen mi muerte!
132
00:08:19,220 --> 00:08:22,680
¡Señora, ¿qué dice?!
133
00:08:23,600 --> 00:08:26,310
¡Señora!
134
00:08:31,650 --> 00:08:34,280
¡No digas tonterías!
135
00:08:34,820 --> 00:08:35,860
¡Chiffon!
136
00:08:38,330 --> 00:08:39,500
¡Oven!
137
00:08:39,620 --> 00:08:42,120
¡Pronto llegaremos!
138
00:08:42,250 --> 00:08:46,080
Iremos al puerto como dijiste.
139
00:08:47,330 --> 00:08:48,590
¡¿Bege?!
140
00:08:49,000 --> 00:08:52,340
¡No lastimes a Chiffon!
141
00:08:53,340 --> 00:08:54,930
Cariño…
142
00:09:02,600 --> 00:09:04,020
Pez…
143
00:09:04,180 --> 00:09:06,400
¡Señora!
144
00:09:06,560 --> 00:09:08,610
¡Señora!
145
00:09:08,770 --> 00:09:11,650
¡Señora!
146
00:09:11,980 --> 00:09:13,780
¡Chicos!
147
00:09:15,110 --> 00:09:17,070
¡Bien!
148
00:09:17,110 --> 00:09:19,290
Eres muy blando, Bege.
149
00:09:19,410 --> 00:09:22,700
Eso te costará la vida.
150
00:09:24,790 --> 00:09:27,370
¡El barco de Bege se acerca!
151
00:09:27,540 --> 00:09:30,710
¡Todas las unidades, en alerta!
152
00:09:33,300 --> 00:09:37,340
¡Separen la flota en dos flancos
y bloqueen su ruta de escape!
153
00:09:37,760 --> 00:09:39,010
¡Sí!
154
00:09:52,320 --> 00:09:54,140
¡Nos rodea el enemigo!
155
00:09:54,650 --> 00:09:56,990
¡Padre, ¿qué hacemos?!
156
00:10:03,370 --> 00:10:05,890
¡Veo el barco de Bege!
157
00:10:06,000 --> 00:10:09,920
Parece que viene a rendirse
como prometió.
158
00:10:10,080 --> 00:10:13,300
¡El carruaje de Oven-sama se acerca!
159
00:10:15,130 --> 00:10:17,670
¡Qué estúpido es!
160
00:10:19,050 --> 00:10:22,540
¡Mira! ¡Bege viene por ti!
161
00:10:23,350 --> 00:10:24,140
¡Hermana!
162
00:10:24,720 --> 00:10:27,320
¡Por favor, hermano! ¡Detente!
163
00:10:27,320 --> 00:10:32,150
Es tarde, Pudding. No hay marcha atrás.
164
00:10:32,980 --> 00:10:35,650
Debieron seguir huyendo.
165
00:10:37,900 --> 00:10:39,740
¡Bege!
166
00:10:41,200 --> 00:10:43,950
¡Padre, por fin llegamos!
167
00:11:10,140 --> 00:11:12,650
¡Al fin entran al puerto!
168
00:11:12,770 --> 00:11:17,700
Vamos, grábate la imagen
de su vela por última vez.
169
00:11:17,820 --> 00:11:21,710
Tu esposo nunca más surcará el mar.
170
00:11:42,760 --> 00:11:44,760
¡Oven-sama!
171
00:12:10,000 --> 00:12:11,620
Qué idiotas.
172
00:12:11,960 --> 00:12:15,380
¡Lo hizo, padre!
173
00:12:46,490 --> 00:12:48,000
¡¿Cómo se atreven?!
174
00:12:48,120 --> 00:12:52,100
¡No olviden que los tenemos rodeados!
175
00:12:52,200 --> 00:12:54,660
¡¿Quieren que los hundamos?!
176
00:13:02,960 --> 00:13:05,760
Grábatelo en la memoria, Pez.
177
00:13:08,010 --> 00:13:12,220
Así es como vive papá.
178
00:13:12,390 --> 00:13:15,350
¡Padre!
179
00:13:22,150 --> 00:13:24,110
Nada mal.
180
00:13:24,150 --> 00:13:27,240
¿Qué harás? Te acompañaré, Bege.
181
00:13:48,050 --> 00:13:50,140
¡Bege!
182
00:14:05,780 --> 00:14:10,570
El Sunny - En el mar
183
00:14:13,370 --> 00:14:14,380
¡Barcos!
184
00:14:14,490 --> 00:14:17,870
¡Los Piratas de Big Mom se acercan!
185
00:14:18,040 --> 00:14:20,160
¡Entendido! ¡Es hora!
186
00:14:20,170 --> 00:14:23,000
¡Sí! ¡Solo huir es muy simple!
187
00:14:23,130 --> 00:14:24,500
¡Ataquémoslos!
188
00:14:24,670 --> 00:14:26,380
¡Prepárense para pelear!
189
00:14:26,380 --> 00:14:28,090
¡También cuento con ustedes!
190
00:14:28,260 --> 00:14:32,350
¡Sí, nos encargaremos! ¡Vamos, Carrot!
191
00:14:34,310 --> 00:14:35,470
¿Carrot?
192
00:14:37,140 --> 00:14:40,520
¡Carrot, ¿dónde estás?!
193
00:14:54,950 --> 00:14:57,750
¡Carrot, ahí estás!
194
00:14:57,790 --> 00:15:00,790
¡Empezará una gran batalla!
195
00:15:01,170 --> 00:15:05,960
¡Tenemos que resistir
hasta que llegue Sanji!
196
00:15:06,000 --> 00:15:09,020
¡No te preocupes! ¡Estoy contigo!
197
00:15:09,130 --> 00:15:10,970
¡Déjamelo a mí!
198
00:15:13,890 --> 00:15:15,930
¿Carrot? ¿Me escuchas?
199
00:15:17,560 --> 00:15:19,850
Oye, Jepper.
200
00:15:25,110 --> 00:15:28,610
¿Hoy hay luna llena?
201
00:15:31,360 --> 00:15:32,660
¡No lo perdonaré!
202
00:15:46,840 --> 00:15:50,250
¡No! ¡Oven está furioso!
203
00:15:50,250 --> 00:15:52,270
¡Al puerto!
204
00:15:52,430 --> 00:15:54,510
¡No tienes escapatoria en el mar!
205
00:15:54,680 --> 00:15:55,970
¡Ni en la tierra!
206
00:15:56,140 --> 00:15:58,470
¡Bajen del barco!
207
00:16:00,060 --> 00:16:03,490
¡Elegiste pelear, Bege!
208
00:16:03,600 --> 00:16:07,230
¡Muy bien! ¡Te ejecutaré!
209
00:16:07,440 --> 00:16:10,530
¿Qué hacemos? No podemos llegar al mar.
210
00:16:10,690 --> 00:16:12,450
¿Qué haremos con el pastel?
211
00:16:15,450 --> 00:16:17,450
¡Aceleren!
212
00:16:17,950 --> 00:16:20,600
¡Directo al puerto!
213
00:16:26,040 --> 00:16:28,630
¡El infeliz de Bege acelera!
214
00:16:28,800 --> 00:16:32,470
¿En qué está pensando?
¡Va a estrellarse!
215
00:16:35,390 --> 00:16:37,350
¡¿Por qué no se detiene?!
216
00:16:39,600 --> 00:16:41,810
¡No me digan que es un suicida!
217
00:16:43,690 --> 00:16:47,340
¡Chicos, ¿están listos?!
218
00:16:47,340 --> 00:16:47,980
¡Sí!
219
00:16:48,400 --> 00:16:50,900
¡Sigan a máxima velocidad!
220
00:16:54,700 --> 00:16:57,530
¡No! ¡El barco chocará con nosotros!
221
00:16:57,740 --> 00:16:59,200
¡Alto!
222
00:16:59,370 --> 00:17:01,620
¡Va a estrellarse!
223
00:17:02,370 --> 00:17:03,960
¡No puede ser!
224
00:17:28,730 --> 00:17:31,780
¡Chocó con la costa!
225
00:17:31,940 --> 00:17:32,900
¡Bege!
226
00:17:33,070 --> 00:17:35,400
¡No se detengan! ¡Disparen!
227
00:17:35,570 --> 00:17:37,530
¡Traidor!
228
00:17:37,700 --> 00:17:41,790
¡Genial! ¡Te quemaré con tu barco!
229
00:17:43,620 --> 00:17:46,210
A un lado, idiotas.
230
00:17:48,920 --> 00:17:52,300
¡Este Nostra Castello es…
231
00:17:52,340 --> 00:17:55,590
un vehículo anfibio!
232
00:18:29,710 --> 00:18:32,500
¡Vengo por ti, Chiffon!
233
00:18:32,710 --> 00:18:34,170
¡Bege!
234
00:18:35,300 --> 00:18:37,840
¡Las paletas se hicieron orugas!
235
00:18:38,010 --> 00:18:40,890
¡Nunca escuché de ese truco!
236
00:18:41,050 --> 00:18:43,970
¡Porque nunca lo dije!
237
00:18:48,390 --> 00:18:52,730
¿Por qué les mostraría todos mis trucos
a los que pensaba traicionar?
238
00:18:52,900 --> 00:18:54,440
¡Desgraciado!
239
00:18:54,610 --> 00:18:56,830
¡Disparen!
240
00:19:09,910 --> 00:19:13,130
¡Chiffon, danos el pastel!
241
00:19:13,290 --> 00:19:14,250
¿Qué?
242
00:19:14,460 --> 00:19:16,670
¡Imposible! ¡El pastel es enorme!
243
00:19:16,840 --> 00:19:20,590
¿Cómo vamos a llevarlo a ese barco
a esta velocidad?
244
00:19:35,190 --> 00:19:38,850
¡¿El carruaje está en el aire?!
245
00:19:44,120 --> 00:19:45,660
¡¿Qué pasa?!
246
00:19:49,120 --> 00:19:50,710
¡¿Qué?!
247
00:19:52,540 --> 00:19:54,040
¡Piernas Negras!
248
00:19:55,500 --> 00:19:57,960
¡Haz espacio en la cubierta, Bege!
249
00:19:59,380 --> 00:20:01,380
¡Sanji-san!
250
00:20:06,050 --> 00:20:08,510
¡Pudding-sama!
251
00:20:09,520 --> 00:20:12,020
¡Ayúdenme!
252
00:20:12,190 --> 00:20:13,650
¡Cállate, rama!
253
00:20:13,520 --> 00:20:18,320
Chips Town
254
00:20:13,650 --> 00:20:14,650
¡Soy Brulee!
255
00:20:14,810 --> 00:20:18,320
¡Aquí, Chips Town!
¡Sombrero de Paja Luffy está aquí!
256
00:20:19,820 --> 00:20:22,200
¡Suéltame!
257
00:20:19,820 --> 00:20:25,030
Mirroworld
258
00:20:23,360 --> 00:20:25,030
¡Aquí Satisfecho Town!
259
00:20:25,570 --> 00:20:27,880
¡Avistaron a Sombrero de Paja!
260
00:20:27,880 --> 00:20:30,750
¿Qué? ¿Ahora en Satisfecho Town?
261
00:20:29,660 --> 00:20:35,420
Sweet City
262
00:20:30,910 --> 00:20:35,420
¡Aparece en varios lugares!
¡Parece que huye por Mirroworld!
263
00:20:35,580 --> 00:20:39,920
¿Capturaron a Brulee de nuevo?
264
00:20:40,340 --> 00:20:42,050
¡Aquí Green Town!
265
00:20:42,090 --> 00:20:48,510
¡Hay varias llamadas de los habitantes
diciendo que vieron a un sospechoso!
266
00:20:56,020 --> 00:21:01,020
¿Qué estás haciendo? Si quieres escapar,
¿por qué no vas a Isla Cacao?
267
00:21:01,020 --> 00:21:03,110
¿Eh? ¿Cómo sabes eso?
268
00:21:03,280 --> 00:21:06,910
¡Los espiaba! ¡Todos lo saben!
269
00:21:06,910 --> 00:21:08,570
¿Qué? ¿En serio?
270
00:21:08,740 --> 00:21:12,790
¡Ríndete!
¡No puedes vencer a mi hermano!
271
00:21:19,130 --> 00:21:21,630
El Haki se agota.
272
00:21:26,630 --> 00:21:31,850
Si la batalla se extiende,
su Haki de Observación se debilitará.
273
00:21:33,520 --> 00:21:38,310
Pareces idiota, pero tienes instinto.
274
00:21:38,730 --> 00:21:40,980
Pero no es suficiente.
275
00:21:43,740 --> 00:21:47,860
No veas con los ojos.
Siente su presencia.
276
00:21:48,030 --> 00:21:48,780
¡Sí!
277
00:21:52,240 --> 00:21:53,330
¡Bien!
278
00:21:53,870 --> 00:21:54,870
¡Vamos!
279
00:21:57,790 --> 00:21:58,830
¡Demonios!
280
00:21:59,130 --> 00:22:01,000
No pierdas la calma.
281
00:22:01,040 --> 00:22:04,640
Siente cómo se moverá tu enemigo
282
00:22:04,650 --> 00:22:06,480
antes de que lo haga.
283
00:22:11,470 --> 00:22:12,560
Luffy.
284
00:22:12,970 --> 00:22:14,810
Te di lecciones,
285
00:22:14,850 --> 00:22:19,920
pero el Haki
se hace más fuerte en la batalla.
286
00:22:21,150 --> 00:22:26,920
Entre más fuertes enemigos combatas,
más fuerte se hará.
287
00:22:31,490 --> 00:22:35,200
Me pregunto si también
puedo ver hacia el futuro.
288
00:22:35,370 --> 00:22:39,500
¿De qué hablas?
¡No abuses de tu suerte, enano!
289
00:22:52,010 --> 00:22:53,890
¡Lo venceré!
290
00:23:05,230 --> 00:23:08,570
¡Quiero vencerlo con toda su fuerza!
291
00:23:10,570 --> 00:23:11,990
¡Al hombre…
292
00:23:13,240 --> 00:23:15,160
de los mil millones!
293
00:23:24,840 --> 00:23:28,290
Sanji, Bege y los demás
cooperan para transportar el pastel.
294
00:23:28,420 --> 00:23:34,930
Pero Oven convierte el mar
en un infierno para detenerlos.
295
00:23:34,970 --> 00:23:37,730
Cuando el barco se quema
y están acorralados,
296
00:23:37,730 --> 00:23:40,980
un salvador aparece ante ellos.
297
00:23:40,980 --> 00:23:42,580
Próximamente en One Piece:
298
00:23:42,580 --> 00:23:46,190
"¡¿El pastel se hundió?!
La batalla de escape de Sanji y Bege".
299
00:23:46,190 --> 00:23:50,190
¡¿El pastel se hundió?! La batalla de escape de Sanji y Bege
300
00:23:46,210 --> 00:23:48,960
¡Yo me convertiré
en el Rey de los Piratas!