1 00:00:21,230 --> 00:00:23,980 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:21,230 --> 00:00:23,980 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 3 00:00:26,720 --> 00:00:29,320 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 4 00:00:26,730 --> 00:00:29,320 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:32,160 --> 00:00:34,680 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 6 00:00:32,170 --> 00:00:34,680 Yes! We've got Super Powers 7 00:00:37,620 --> 00:00:40,160 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:37,620 --> 00:00:40,310 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 9 00:00:40,310 --> 00:00:42,810 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 10 00:00:40,330 --> 00:00:42,820 Tu sueño es como un monstruo. 11 00:00:42,820 --> 00:00:45,750 mune no ori bukkowashitewa 12 00:00:42,830 --> 00:00:45,780 Cada vez que la jaula de tu corazón se rompa, 13 00:00:45,780 --> 00:00:50,000 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 14 00:00:45,790 --> 00:00:50,040 salta al paraíso que dice "vete al infierno". 15 00:00:50,040 --> 00:00:52,780 itsudatte Dangerous! Dangerous! 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,790 ¡Siempre es peligroso! ¡Peligroso! 17 00:00:52,790 --> 00:00:53,470 "We like it!" 18 00:00:52,800 --> 00:00:53,500 ¡Nos gusta! 19 00:00:53,500 --> 00:00:55,550 Serious! Serious! 20 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 ¡Serio! ¡Serio! 21 00:00:56,680 --> 00:01:00,950 kizu darake ni natta yume wa itsuka 22 00:00:56,680 --> 00:01:00,960 Un día, el sueño cubierto de cortes y moretones 23 00:01:00,960 --> 00:01:06,080 daiji na takaramono ni naru sa 24 00:01:00,970 --> 00:01:06,080 se convertirá en tu único tesoro. 25 00:01:06,340 --> 00:01:09,980 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 26 00:01:06,350 --> 00:01:10,010 Mágica emoción que conecta a los amigos. 27 00:01:10,010 --> 00:01:13,070 kenmei ni ikiru koto 28 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 Vive tu vida al máximo. 29 00:01:13,100 --> 00:01:15,840 bouken to yobou ka 30 00:01:13,110 --> 00:01:15,840 ¿Lo llamamos una aventura? 31 00:01:15,840 --> 00:01:18,090 Yes! We've got Super Powers 32 00:01:15,840 --> 00:01:18,110 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 33 00:01:18,090 --> 00:01:21,230 Creamos juntos en un gran sueño. 34 00:01:18,110 --> 00:01:21,200 saikou no yume shinjiau 35 00:01:21,230 --> 00:01:23,430 raibaru tono kizuna 36 00:01:21,240 --> 00:01:23,740 El lazo con tu rival. 37 00:01:23,740 --> 00:01:26,620 shippai mo myou ni chaamingu 38 00:01:23,750 --> 00:01:26,660 Incluso el fracaso tiene su encanto. 39 00:01:26,660 --> 00:01:28,940 Yes! We've got Super Powers 40 00:01:26,670 --> 00:01:28,940 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 41 00:01:31,590 --> 00:01:34,610 ai ga namida to mazaru hoshi ni 42 00:01:31,590 --> 00:01:34,610 Al planeta donde el amor se combina con lágrimas. 43 00:01:36,800 --> 00:01:39,990 sotto mirai wa asa wo hakobi 44 00:01:36,800 --> 00:01:40,000 El futuro trae la mañana. 45 00:01:40,000 --> 00:01:52,070 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 46 00:01:40,010 --> 00:01:52,380 Brilla en nuestro tonto pero querido mundo. 47 00:01:52,380 --> 00:01:56,420 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 48 00:01:52,570 --> 00:01:56,420 ¡Pelea! El enemigo más formidable eres tú mismo. 49 00:01:56,420 --> 00:01:57,930 Siempre y para siempre… 50 00:01:56,420 --> 00:01:57,950 eien ni... 51 00:01:57,930 --> 00:02:01,830 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 52 00:01:57,930 --> 00:02:01,860 Mágica emoción que conecta a los amigos. 53 00:02:01,860 --> 00:02:04,850 kenmei ni ikiru koto 54 00:02:01,870 --> 00:02:04,860 Vive tu vida al máximo. 55 00:02:04,860 --> 00:02:07,390 bouken to yobou ka 56 00:02:04,870 --> 00:02:07,390 ¿Lo llamamos una aventura? 57 00:02:07,390 --> 00:02:10,020 Yes! We've got Super Powers 58 00:02:07,390 --> 00:02:10,030 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 59 00:02:10,030 --> 00:02:12,820 saikou no yume shinjiau 60 00:02:10,040 --> 00:02:12,830 Creamos juntos en un gran sueño. 61 00:02:12,830 --> 00:02:15,530 raibaru tono kizuna 62 00:02:12,840 --> 00:02:15,540 El lazo con tu rival. 63 00:02:15,540 --> 00:02:18,240 shippai mo myou ni chaamingu 64 00:02:15,550 --> 00:02:18,250 Incluso el fracaso tiene su encanto. 65 00:02:18,250 --> 00:02:20,990 Yes! We've got Super Powers 66 00:02:18,260 --> 00:02:20,990 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 67 00:02:23,600 --> 00:02:26,330 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:23,600 --> 00:02:26,330 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 69 00:02:29,020 --> 00:02:31,830 Yes! We've got Super Powers 70 00:02:29,020 --> 00:02:31,830 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 71 00:02:34,520 --> 00:02:37,210 Yes! We've got Super Powers 72 00:02:34,520 --> 00:02:37,210 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 73 00:02:40,010 --> 00:02:43,240 Yes! We've got Super Powers 74 00:02:40,010 --> 00:02:43,240 ¡Sí! ¡Tenemos superpoderes! 75 00:02:47,930 --> 00:02:52,520 Luffy y los demás salvaron a Sanji y su familia de la fiesta de té 76 00:02:52,560 --> 00:02:56,070 y pelean en varios lugares para reunirse en la Isla Cacao. 77 00:02:56,900 --> 00:03:02,410 Sanji empezó a transportar el pastel de bodas para detener a Big Mom. 78 00:03:03,530 --> 00:03:10,430 Pero Oven capturó a Chiffon, la esposa de Bege, que ayudaba con el pastel. 79 00:03:10,440 --> 00:03:14,960 Bege se dirige a la Isla Cacao para salvar a Chiffon. 80 00:03:15,130 --> 00:03:17,920 ¡Chiffon, aquí voy! 81 00:03:18,670 --> 00:03:22,980 A su vez, Luffy huye mientras recupera su Haki. 82 00:03:23,930 --> 00:03:32,690 El modo de vida de un hombre La determinación de Bege y Luffy 83 00:03:26,510 --> 00:03:30,640 El modo de vida de un hombre. La determinación de Bege y Luffy. 84 00:03:32,850 --> 00:03:37,780 ¡¿Dónde está el pastel?! 85 00:03:38,690 --> 00:03:41,650 ¡Ikoku! 86 00:03:38,690 --> 00:03:41,650 Nación Poderosa. 87 00:04:06,430 --> 00:04:10,350 Estuvo cerca. Menos mal había un espejo. 88 00:04:10,680 --> 00:04:15,520 No quiero que nadie me moleste hasta recuperar mi Haki. 89 00:04:15,690 --> 00:04:17,610 ¡Hermano! 90 00:04:17,770 --> 00:04:21,070 ¡Idiota! ¡Deja de gritar! 91 00:04:21,610 --> 00:04:23,780 ¡Aquí estoy! 92 00:04:25,910 --> 00:04:28,870 ¡Cállate, idiota! 93 00:04:33,830 --> 00:04:35,290 ¡No puedo pelear aún! 94 00:04:35,420 --> 00:04:38,000 ¡Ayúdame, hermano! 95 00:04:44,300 --> 00:04:46,260 ¡Prepárense! 96 00:04:44,300 --> 00:04:48,800 Isla Cacao - Cerca del puerto 97 00:04:47,050 --> 00:04:48,800 ¡Disparen! 98 00:04:56,100 --> 00:04:58,610 ¡Padre, no podemos más! 99 00:04:58,770 --> 00:05:03,030 ¡No es momento de quejarse! ¡Aguanten! 100 00:05:03,070 --> 00:05:05,950 ¡Ya, ya, ya! 101 00:05:06,250 --> 00:05:10,080 ¡Pronto verás a mamá! 102 00:05:24,130 --> 00:05:27,340 Qué lindo, qué lindo. 103 00:05:30,390 --> 00:05:36,140 Papá salvará a mamá pase lo que pase. 104 00:05:51,870 --> 00:05:56,370 No puedo creer que Bege sea tan imprudente. 105 00:05:56,500 --> 00:05:59,710 Se preocupa mucho por ti. 106 00:06:00,630 --> 00:06:02,960 ¡Hermano, detente! 107 00:06:03,460 --> 00:06:06,470 ¡No tendré piedad por quien traicione a la familia! 108 00:06:08,260 --> 00:06:09,840 ¡Conéctame al altavoz. 109 00:06:09,850 --> 00:06:10,430 ¡Sí! 110 00:06:14,720 --> 00:06:16,850 ¡Bege! 111 00:06:16,890 --> 00:06:19,440 ¡Soy Oven! 112 00:06:20,650 --> 00:06:21,730 ¡¿Oven?! 113 00:06:21,860 --> 00:06:27,360 Tengo a tu cómplice, Chiffon, en Isla Cacao. 114 00:06:27,530 --> 00:06:28,740 ¿Qué? 115 00:06:28,900 --> 00:06:31,030 ¿A la señora? 116 00:06:31,660 --> 00:06:35,910 Dejamos la ciudad y vamos al puerto. 117 00:06:36,330 --> 00:06:41,540 Deberían venir directo aquí para rendirse. 118 00:06:42,960 --> 00:06:45,550 No tiene caso pelear. 119 00:06:45,590 --> 00:06:50,050 Nuestro ejército los espera en el puerto. 120 00:06:51,800 --> 00:06:57,810 Supongo que Oven se interpuso cuando intentaban transportar el pastel. 121 00:06:57,980 --> 00:07:01,290 Obedezco la ley. 122 00:07:01,400 --> 00:07:04,860 Aunque sea mi hermana, no dudaré. 123 00:07:05,860 --> 00:07:09,150 Si haces algo raro, será el fin. 124 00:07:10,700 --> 00:07:13,620 ¡Bege, chicos, solo váyanse de aquí! 125 00:07:17,450 --> 00:07:24,080 ¡Mi propio egoísmo me trajo aquí! ¡Si los capturan, seremos ejecutados! 126 00:07:24,500 --> 00:07:27,230 ¡Tienen que sobrevivir aunque muera! 127 00:07:38,220 --> 00:07:41,850 Mamá siempre me odió… 128 00:07:43,520 --> 00:07:45,860 Y ustedes son… 129 00:07:46,650 --> 00:07:49,360 mi única y verdadera familia. 130 00:08:12,800 --> 00:08:14,840 Así que, un día… 131 00:08:15,590 --> 00:08:18,510 ¡venguen mi muerte! 132 00:08:19,220 --> 00:08:22,680 ¡Señora, ¿qué dice?! 133 00:08:23,600 --> 00:08:26,310 ¡Señora! 134 00:08:31,650 --> 00:08:34,280 ¡No digas tonterías! 135 00:08:34,820 --> 00:08:35,860 ¡Chiffon! 136 00:08:38,330 --> 00:08:39,500 ¡Oven! 137 00:08:39,620 --> 00:08:42,120 ¡Pronto llegaremos! 138 00:08:42,250 --> 00:08:46,080 Iremos al puerto como dijiste. 139 00:08:47,330 --> 00:08:48,590 ¡¿Bege?! 140 00:08:49,000 --> 00:08:52,340 ¡No lastimes a Chiffon! 141 00:08:53,340 --> 00:08:54,930 Cariño… 142 00:09:02,600 --> 00:09:04,020 Pez… 143 00:09:04,180 --> 00:09:06,400 ¡Señora! 144 00:09:06,560 --> 00:09:08,610 ¡Señora! 145 00:09:08,770 --> 00:09:11,650 ¡Señora! 146 00:09:11,980 --> 00:09:13,780 ¡Chicos! 147 00:09:15,110 --> 00:09:17,070 ¡Bien! 148 00:09:17,110 --> 00:09:19,290 Eres muy blando, Bege. 149 00:09:19,410 --> 00:09:22,700 Eso te costará la vida. 150 00:09:24,790 --> 00:09:27,370 ¡El barco de Bege se acerca! 151 00:09:27,540 --> 00:09:30,710 ¡Todas las unidades, en alerta! 152 00:09:33,300 --> 00:09:37,340 ¡Separen la flota en dos flancos y bloqueen su ruta de escape! 153 00:09:37,760 --> 00:09:39,010 ¡Sí! 154 00:09:52,320 --> 00:09:54,140 ¡Nos rodea el enemigo! 155 00:09:54,650 --> 00:09:56,990 ¡Padre, ¿qué hacemos?! 156 00:10:03,370 --> 00:10:05,890 ¡Veo el barco de Bege! 157 00:10:06,000 --> 00:10:09,920 Parece que viene a rendirse como prometió. 158 00:10:10,080 --> 00:10:13,300 ¡El carruaje de Oven-sama se acerca! 159 00:10:15,130 --> 00:10:17,670 ¡Qué estúpido es! 160 00:10:19,050 --> 00:10:22,540 ¡Mira! ¡Bege viene por ti! 161 00:10:23,350 --> 00:10:24,140 ¡Hermana! 162 00:10:24,720 --> 00:10:27,320 ¡Por favor, hermano! ¡Detente! 163 00:10:27,320 --> 00:10:32,150 Es tarde, Pudding. No hay marcha atrás. 164 00:10:32,980 --> 00:10:35,650 Debieron seguir huyendo. 165 00:10:37,900 --> 00:10:39,740 ¡Bege! 166 00:10:41,200 --> 00:10:43,950 ¡Padre, por fin llegamos! 167 00:11:10,140 --> 00:11:12,650 ¡Al fin entran al puerto! 168 00:11:12,770 --> 00:11:17,700 Vamos, grábate la imagen de su vela por última vez. 169 00:11:17,820 --> 00:11:21,710 Tu esposo nunca más surcará el mar. 170 00:11:42,760 --> 00:11:44,760 ¡Oven-sama! 171 00:12:10,000 --> 00:12:11,620 Qué idiotas. 172 00:12:11,960 --> 00:12:15,380 ¡Lo hizo, padre! 173 00:12:46,490 --> 00:12:48,000 ¡¿Cómo se atreven?! 174 00:12:48,120 --> 00:12:52,100 ¡No olviden que los tenemos rodeados! 175 00:12:52,200 --> 00:12:54,660 ¡¿Quieren que los hundamos?! 176 00:13:02,960 --> 00:13:05,760 Grábatelo en la memoria, Pez. 177 00:13:08,010 --> 00:13:12,220 Así es como vive papá. 178 00:13:12,390 --> 00:13:15,350 ¡Padre! 179 00:13:22,150 --> 00:13:24,110 Nada mal. 180 00:13:24,150 --> 00:13:27,240 ¿Qué harás? Te acompañaré, Bege. 181 00:13:48,050 --> 00:13:50,140 ¡Bege! 182 00:14:05,780 --> 00:14:10,570 El Sunny - En el mar 183 00:14:13,370 --> 00:14:14,380 ¡Barcos! 184 00:14:14,490 --> 00:14:17,870 ¡Los Piratas de Big Mom se acercan! 185 00:14:18,040 --> 00:14:20,160 ¡Entendido! ¡Es hora! 186 00:14:20,170 --> 00:14:23,000 ¡Sí! ¡Solo huir es muy simple! 187 00:14:23,130 --> 00:14:24,500 ¡Ataquémoslos! 188 00:14:24,670 --> 00:14:26,380 ¡Prepárense para pelear! 189 00:14:26,380 --> 00:14:28,090 ¡También cuento con ustedes! 190 00:14:28,260 --> 00:14:32,350 ¡Sí, nos encargaremos! ¡Vamos, Carrot! 191 00:14:34,310 --> 00:14:35,470 ¿Carrot? 192 00:14:37,140 --> 00:14:40,520 ¡Carrot, ¿dónde estás?! 193 00:14:54,950 --> 00:14:57,750 ¡Carrot, ahí estás! 194 00:14:57,790 --> 00:15:00,790 ¡Empezará una gran batalla! 195 00:15:01,170 --> 00:15:05,960 ¡Tenemos que resistir hasta que llegue Sanji! 196 00:15:06,000 --> 00:15:09,020 ¡No te preocupes! ¡Estoy contigo! 197 00:15:09,130 --> 00:15:10,970 ¡Déjamelo a mí! 198 00:15:13,890 --> 00:15:15,930 ¿Carrot? ¿Me escuchas? 199 00:15:17,560 --> 00:15:19,850 Oye, Jepper. 200 00:15:25,110 --> 00:15:28,610 ¿Hoy hay luna llena? 201 00:15:31,360 --> 00:15:32,660 ¡No lo perdonaré! 202 00:15:46,840 --> 00:15:50,250 ¡No! ¡Oven está furioso! 203 00:15:50,250 --> 00:15:52,270 ¡Al puerto! 204 00:15:52,430 --> 00:15:54,510 ¡No tienes escapatoria en el mar! 205 00:15:54,680 --> 00:15:55,970 ¡Ni en la tierra! 206 00:15:56,140 --> 00:15:58,470 ¡Bajen del barco! 207 00:16:00,060 --> 00:16:03,490 ¡Elegiste pelear, Bege! 208 00:16:03,600 --> 00:16:07,230 ¡Muy bien! ¡Te ejecutaré! 209 00:16:07,440 --> 00:16:10,530 ¿Qué hacemos? No podemos llegar al mar. 210 00:16:10,690 --> 00:16:12,450 ¿Qué haremos con el pastel? 211 00:16:15,450 --> 00:16:17,450 ¡Aceleren! 212 00:16:17,950 --> 00:16:20,600 ¡Directo al puerto! 213 00:16:26,040 --> 00:16:28,630 ¡El infeliz de Bege acelera! 214 00:16:28,800 --> 00:16:32,470 ¿En qué está pensando? ¡Va a estrellarse! 215 00:16:35,390 --> 00:16:37,350 ¡¿Por qué no se detiene?! 216 00:16:39,600 --> 00:16:41,810 ¡No me digan que es un suicida! 217 00:16:43,690 --> 00:16:47,340 ¡Chicos, ¿están listos?! 218 00:16:47,340 --> 00:16:47,980 ¡Sí! 219 00:16:48,400 --> 00:16:50,900 ¡Sigan a máxima velocidad! 220 00:16:54,700 --> 00:16:57,530 ¡No! ¡El barco chocará con nosotros! 221 00:16:57,740 --> 00:16:59,200 ¡Alto! 222 00:16:59,370 --> 00:17:01,620 ¡Va a estrellarse! 223 00:17:02,370 --> 00:17:03,960 ¡No puede ser! 224 00:17:28,730 --> 00:17:31,780 ¡Chocó con la costa! 225 00:17:31,940 --> 00:17:32,900 ¡Bege! 226 00:17:33,070 --> 00:17:35,400 ¡No se detengan! ¡Disparen! 227 00:17:35,570 --> 00:17:37,530 ¡Traidor! 228 00:17:37,700 --> 00:17:41,790 ¡Genial! ¡Te quemaré con tu barco! 229 00:17:43,620 --> 00:17:46,210 A un lado, idiotas. 230 00:17:48,920 --> 00:17:52,300 ¡Este Nostra Castello es… 231 00:17:52,340 --> 00:17:55,590 un vehículo anfibio! 232 00:18:29,710 --> 00:18:32,500 ¡Vengo por ti, Chiffon! 233 00:18:32,710 --> 00:18:34,170 ¡Bege! 234 00:18:35,300 --> 00:18:37,840 ¡Las paletas se hicieron orugas! 235 00:18:38,010 --> 00:18:40,890 ¡Nunca escuché de ese truco! 236 00:18:41,050 --> 00:18:43,970 ¡Porque nunca lo dije! 237 00:18:48,390 --> 00:18:52,730 ¿Por qué les mostraría todos mis trucos a los que pensaba traicionar? 238 00:18:52,900 --> 00:18:54,440 ¡Desgraciado! 239 00:18:54,610 --> 00:18:56,830 ¡Disparen! 240 00:19:09,910 --> 00:19:13,130 ¡Chiffon, danos el pastel! 241 00:19:13,290 --> 00:19:14,250 ¿Qué? 242 00:19:14,460 --> 00:19:16,670 ¡Imposible! ¡El pastel es enorme! 243 00:19:16,840 --> 00:19:20,590 ¿Cómo vamos a llevarlo a ese barco a esta velocidad? 244 00:19:35,190 --> 00:19:38,850 ¡¿El carruaje está en el aire?! 245 00:19:44,120 --> 00:19:45,660 ¡¿Qué pasa?! 246 00:19:49,120 --> 00:19:50,710 ¡¿Qué?! 247 00:19:52,540 --> 00:19:54,040 ¡Piernas Negras! 248 00:19:55,500 --> 00:19:57,960 ¡Haz espacio en la cubierta, Bege! 249 00:19:59,380 --> 00:20:01,380 ¡Sanji-san! 250 00:20:06,050 --> 00:20:08,510 ¡Pudding-sama! 251 00:20:09,520 --> 00:20:12,020 ¡Ayúdenme! 252 00:20:12,190 --> 00:20:13,650 ¡Cállate, rama! 253 00:20:13,520 --> 00:20:18,320 Chips Town 254 00:20:13,650 --> 00:20:14,650 ¡Soy Brulee! 255 00:20:14,810 --> 00:20:18,320 ¡Aquí, Chips Town! ¡Sombrero de Paja Luffy está aquí! 256 00:20:19,820 --> 00:20:22,200 ¡Suéltame! 257 00:20:19,820 --> 00:20:25,030 Mirroworld 258 00:20:23,360 --> 00:20:25,030 ¡Aquí Satisfecho Town! 259 00:20:25,570 --> 00:20:27,880 ¡Avistaron a Sombrero de Paja! 260 00:20:27,880 --> 00:20:30,750 ¿Qué? ¿Ahora en Satisfecho Town? 261 00:20:29,660 --> 00:20:35,420 Sweet City 262 00:20:30,910 --> 00:20:35,420 ¡Aparece en varios lugares! ¡Parece que huye por Mirroworld! 263 00:20:35,580 --> 00:20:39,920 ¿Capturaron a Brulee de nuevo? 264 00:20:40,340 --> 00:20:42,050 ¡Aquí Green Town! 265 00:20:42,090 --> 00:20:48,510 ¡Hay varias llamadas de los habitantes diciendo que vieron a un sospechoso! 266 00:20:56,020 --> 00:21:01,020 ¿Qué estás haciendo? Si quieres escapar, ¿por qué no vas a Isla Cacao? 267 00:21:01,020 --> 00:21:03,110 ¿Eh? ¿Cómo sabes eso? 268 00:21:03,280 --> 00:21:06,910 ¡Los espiaba! ¡Todos lo saben! 269 00:21:06,910 --> 00:21:08,570 ¿Qué? ¿En serio? 270 00:21:08,740 --> 00:21:12,790 ¡Ríndete! ¡No puedes vencer a mi hermano! 271 00:21:19,130 --> 00:21:21,630 El Haki se agota. 272 00:21:26,630 --> 00:21:31,850 Si la batalla se extiende, su Haki de Observación se debilitará. 273 00:21:33,520 --> 00:21:38,310 Pareces idiota, pero tienes instinto. 274 00:21:38,730 --> 00:21:40,980 Pero no es suficiente. 275 00:21:43,740 --> 00:21:47,860 No veas con los ojos. Siente su presencia. 276 00:21:48,030 --> 00:21:48,780 ¡Sí! 277 00:21:52,240 --> 00:21:53,330 ¡Bien! 278 00:21:53,870 --> 00:21:54,870 ¡Vamos! 279 00:21:57,790 --> 00:21:58,830 ¡Demonios! 280 00:21:59,130 --> 00:22:01,000 No pierdas la calma. 281 00:22:01,040 --> 00:22:04,640 Siente cómo se moverá tu enemigo 282 00:22:04,650 --> 00:22:06,480 antes de que lo haga. 283 00:22:11,470 --> 00:22:12,560 Luffy. 284 00:22:12,970 --> 00:22:14,810 Te di lecciones, 285 00:22:14,850 --> 00:22:19,920 pero el Haki se hace más fuerte en la batalla. 286 00:22:21,150 --> 00:22:26,920 Entre más fuertes enemigos combatas, más fuerte se hará. 287 00:22:31,490 --> 00:22:35,200 Me pregunto si también puedo ver hacia el futuro. 288 00:22:35,370 --> 00:22:39,500 ¿De qué hablas? ¡No abuses de tu suerte, enano! 289 00:22:52,010 --> 00:22:53,890 ¡Lo venceré! 290 00:23:05,230 --> 00:23:08,570 ¡Quiero vencerlo con toda su fuerza! 291 00:23:10,570 --> 00:23:11,990 ¡Al hombre… 292 00:23:13,240 --> 00:23:15,160 de los mil millones! 293 00:23:24,840 --> 00:23:28,290 Sanji, Bege y los demás cooperan para transportar el pastel. 294 00:23:28,420 --> 00:23:34,930 Pero Oven convierte el mar en un infierno para detenerlos. 295 00:23:34,970 --> 00:23:37,730 Cuando el barco se quema y están acorralados, 296 00:23:37,730 --> 00:23:40,980 un salvador aparece ante ellos. 297 00:23:40,980 --> 00:23:42,580 Próximamente en One Piece: 298 00:23:42,580 --> 00:23:46,190 "¡¿El pastel se hundió?! La batalla de escape de Sanji y Bege". 299 00:23:46,190 --> 00:23:50,190 ¡¿El pastel se hundió?! La batalla de escape de Sanji y Bege 300 00:23:46,210 --> 00:23:48,960 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!